Глава пятая

Мэтти внимательно наблюдала за Дэвидом, который обдумывал ответ. Мужчина, который думает, прежде чем сказать? Или он готовится запудрить ей мозги?

Знать бы это! Черт, ей повезет, если когда-нибудь она сможет отличить одно от другого. Игры в свидания — не ее сильная сторона. На футбольном поле она смогла бы предвидеть его следующий ход; сегодня ей уже удалось доказать это.

— Пожалуй, я ничего не скажу вам, — подумав, произнес Дэвид. — Вы умная женщина и можете сами решить, кого вывести из игры.

— Возможно, у вас нет убедительного ответа.

— Мне он не нужен. — Дэвид бросил на Мэтти насмешливый и оценивающий взгляд, который почему-то привел ее в смущение. — Я рассчитываю на коммерческий успех благодаря своим личным качествам.

— Приятно узнать, что в Лофорде еще существуют сделки.

— Послушайте, это уже низко!

— Я — центральный нападающий, и низкая подача для меня не проблема. Я могу далеко пробить.

— Думаю, это зависит от моей способности эффективно блокировать вас.

Дэвид Симпсон имеет в виду вовсе не футбол, в смятении подумала Мэтти.

— Вам меня не перехитрить.

— Возможно. — На красиво очерченных губах Дэвида заиграла легкая улыбка. — Но я могу одержать победу, ухаживая за вами.

По страстному взгляду синих глаз и чувственной полуулыбке Мэтти поняла, что он не шутит. Однако она понимала, что Дэвид, как и все остальные холостяки, принял участие в шоу, ожидая появления королевы красоты.

Вместо нее перед ними предстала Мэтти Грант, обыкновенная девушка.

— Зачем вам это? — спросила она. Мэтти не обольщалась насчет себя. Кроме нее победитель получал кошелек, набитый пятьюдесятью тысячами долларов. Холостяки не рассчитывают покорить ее сердце за неделю, но они были бы сумасшедшими, если бы не надеялись получить деньги. — Зачем вам ухаживать за мной? Из-за приза?

— Если я скажу вам, то выдам свою стратегию, — улыбнулся Дэвид. — Вы же знаете, что план игры надо держать в тайне.

Мэтти удивилась, так как не ожидала ничего подобного. Значит, как и она, Дэвид Симпсон ведет свою игру. Нельзя винить его за это. Пожалуй, ей… даже нравится, что он честен.

Однако она чувствует, что у него есть какая-то тайна. Словно за правдивыми словами скрывается ложь.

Мэтти попыталась стряхнуть с себя тревогу. Они познакомились недавно, и она не ожидает, что они станут приятелями, коротающими время в разговорах за стаканом хорошего вина.

— Другие мужчины приводили доводы, стараясь защитить свои интересы.

Дэвид подошел так близко, что она почувствовала жар его тела.

— Вам нужна другая причина, чтобы удержать меня здесь?

— Или отослать домой, — дрогнувшим голосом возразила Мэтти. Она сделала глубокий вдох, чтобы скрыть волнение, которое непонятно почему овладело ею.

— Рад услужить вам, мисс Грант. — Затем Дэвид Симпсон приподнял пальцем ее подбородок, и их губы слились в поцелуе.

Мэтти не ожидала, что от нежного поцелуя в ее жилах вспыхнет огонь, от которого кровь жарче побежала по ее жилам. Она поняла, что одной нежности ей будет мало. Закрыв глаза, Мэтти забыла о камерах, которые неотступно следили за ней, о холостяках, жаждущих завоевать ее благосклонность, о продюсере, обеспокоенном нарушением правил…

Забыла обо всем, что должна была помнить.

Прикосновение его губ было мягким, ласкающим, и в ней вспыхнуло желание — настолько незнакомое чувство, что она едва распознала его. Сколько времени прошло с тех пор, как у нее была близость с мужчиной?

Слишком много. Удовлетворение такое рода не получишь на футбольном поле, пиная мяч, уж это точно.

Мэтти поднялась на цыпочки, чтобы почувствовать всем телом удивительные ощущения, которые дарили ей губы Дэвида, и утолить голод, возраставший с каждой секундой.

Но Дэвид медленно отклонился, оставив у нее на губах отголосок своего дыхания.

— Теперь вы можете избавиться от меня, но у меня будет что вспомнить, — медленно произнес он.

Мэтти открыла глаза и вернулась к действительности — и к реальности телевидения. Она только что поцеловала своего первого холостяка на глазах всех присутствующих в особняке!

Не говоря о жителях Лофорда, приникнувших к телеэкранам.

Теперь можно считать, что ее репутация как серьезного игрока в футбол серьезно запятнана. Можно заказывать розовые пачки в качестве униформы и выступать в кабаре, чтобы получить побочный заработок.

— Этого… этого не должно было произойти, — сказала Мэтти. — Я не намеревалась…

— Целоваться ни с одним мужчиной на шоу, главная цель которого — ваши свидания с ними?

— Ну… да.

Дэвид ухмыльнулся.

— Несбыточная цель. Думаю, что без этого вам не обойтись.

Мэтти провела рукой по лицу, все еще разгоряченному проснувшимися гормонами. Где, интересно, мяч, который нужен ей, чтобы прекратить этот разговор и это…

О, это! Она прикоснулась кончиками пальцев к губам, вспоминая поцелуй Дэвида. Запоминая его.

— Может быть… нам следует перекусить? Они вместе направились к столу. За ними бесшумно, но неотступно следовали три камеры.

Дэвид бросил взгляд через плечо, но, очевидно, твердо решил игнорировать съемку.

— Расскажите о себе, Мэтти. Кто вы и почему участвуете в реалити-шоу?

Хотя она бы с большим удовольствием обсудила достоинства и недостатки местных футбольных команд, ее обрадовала возможность изменить тему разговора и не упоминать о поцелуях. Она согласна разговаривать обо всем, что поможет ей забыть о том, что ее губы все еще сохраняют вкус его поцелуя, решила Мэтти.

— По той же причине, которая заставляет большинство людей унижаться, выступая по телевидению. — Мэтти взяла фарфоровую тарелку и положила на нее несколько кусочков сыра с блюда, на котором разносили закуски. Крекеры и сыр были прекрасного качества. Такой вкусной еды она не ела несколько лет. — Я здесь ради денег.

От удивления Дэвид широко раскрыл глаза. Его рука замерла над кусочками мяса, которые он собирался добавить к сандвичу.

— Большинство людей не признаются, что ими движет подобный мотив. Или, если им приходится сознаться в материальной заинтересованности, они прикрываются глупой болтовней о борьбе за мир, заботой о голодающих буйволах или чем-нибудь в этом роде.

— Деньги мне нужны не для себя. Для двенадцати других девушек.

Дэвид хихикнул.

— Похоже на еще одно шоу.

— Это не то, что вы думаете. — Мэтти разжевала кусочек сыра и с удовольствием проглотила его. — Я уже говорила о том, что возглавляю женскую футбольную лигу Лофорда. Вернее, возглавляла, пока не иссякли денежные средства.

— Репортаж об этом я… читал.

— Тогда вы, должно быть, заметили, что материал о нас даже не попал на первую страницу. Репортер, который писал о нас, ограничился лишь несколькими короткими фразами. Он даже не потрудился взять интервью у меня или моей команды. Плохая, небрежная работа ленивого журналиста.

Дэвид кашлянул и нацепил на вилку фрикадельку.

— Возможно, он был занят.

— Ну, да. Этот репортер всегда публикует сенсационные разоблачения, которые в три раза длиннее жалкой заметки о моей команде, погибающей из-за отсутствия финансирования. У него есть время брать интервью у любовницы мэра, но не у моей команды, которая не смогла играть целый сезон. Влияние, которым обладают средства массовой информации, как я убедилась, часто используется во зло, — заявила Мэтти, оборачиваясь к нему.

Дэвид указал вилкой на камеры за их спинами.

— Поэтому, участвуя в шоу, вы намереваетесь использовать его?

Мэтти посмотрела на три пары черных глаз, пристально следивших за каждым их движением.

— Пожалуй, да, — задумчиво сказала она.

— Вы удивляете меня, Мэтти Грант. Не ожидал, что вы такая… противоречивая.

— Вы говорите так, словно я упрямая как осел.

Дэвид от души рассмеялся. Мэтти решила, что ей нравится, как он смеется, и на секунду представила, как они смеются в другой обстановке. В кинотеатре. В баре. В ее спальне.

Ого! Что это ей пришло в голову? Думать о свиданиях с каким-либо из этих мужчин — безумие. Это именно то, что нужно шоу, но совершенно не нужно ей. У нее одна цель — продержаться столько, сколько необходимо, не завязав отношений ни с одним из холостяков. Она находится здесь ради футбольной команды, а не своего романтического будущего.

Внутренний голос шепнул, что, влюбившись, она могла бы получить вдвое больше денег. Однако пятидесяти тысяч более чем достаточно для нужд лиги. Со ста тысячами долларов связано слишком много обязательств.

— Я не имел в виду упрямство; просто вы удивляете меня. По-моему, это хорошее качество в женщине, — Дэвид с улыбкой посмотрел на нее, ставя на стол бокал с вином и беря бутылку пива. Мэтти показалось, что от его пламенного взгляда лед в ее стакане растаял. Надо перевести разговор на него, прежде чем она начнет подумывать о поцелуе, решила Мэтти.

Увы, уже поздно. Она никак не может избавиться от этой мысли.

— Что вы писали в блокноте?

— Вы заметили. — Это прозвучало как утверждение, а не вопрос.

Она кивнула.

— Я пишу… гмм… стихи, — сообщил Дэвид.

— Стихи? Вы? — Из всех холостяков, стоявших на лужайке перед особняком, Дэвид Симпсон меньше всего походил на мужчину, способного сочинять хайку.

— М-да… ямбы положительно влияют на деятельность мозга.

— Вы… рифмуете? Как Шекспир?

— Ну… не всегда. Но я пытаюсь.

Мэтти поставила пустую тарелку на стол и сжала руками холодный стакан с содовой.

— Удивили же вы меня, Дэвид Симпсон!

— Вот и хорошо. — Он улыбнулся. — Надеюсь, это означает, что сегодняшнее исключение меня не коснется.

— Если я оставлю вас, — сказала Мэтти, не открывая своих намерений, — вы должны обещать, что прочитаете мне одну из ваших поэм.

Дэвид судорожно глотнул.

— Одну из моих поэм!

— Я поделилась с вами. Будет справедливо, если вы сделаете то же самое. — Смятение Дэвида вызвало у Мэтти улыбку. Наконец-то она нашла способ отплатить Дэвиду Симпсону той же монетой! — Разве мы не должны узнать друг друга лучше?

— Да, конечно, но это… э-э-э… личное.

— Оператор запечатлел процесс вашего творчества. Теперь о нем знает весь мир. Или, по крайней мере, весь Лофорд.

Дэвид открыл рот, чтобы возразить, но передумал и пожал Мэтти руку.

— Договорились. Прочитаю вам одно из моих стихотворений.

Она выиграла. В некотором роде. Почему-то у Мэтти возникло ощущение, что она заключила сделку с дьяволом.



Час спустя Мэтти стояла в бальном зале особняка, глядя на пятнадцать холостяков, готовых завладеть ее сердцем — или призовыми деньгами, предложенными Десятым каналом.

Именно потому эти мужчины не подходили ей. Мэтти знала, что происходит, когда в основе отношений лежит счет в банке. Ни за что в жизни она не пойдет на это.

Жесткий деревянный пол увеличивал неудобство, причиняемое ей туфлями на высоких каблуках. Мерцание искусно расставленных свечей создавало интимную атмосферу, соответствующую шоу о любви. По обеим сторонам зала стояли круглые столики на двоих и стулья, обитые красным бархатом.

Можно было подумать, что обстановка идеально подходит для ночи, наполненной романтикой любви, но Мэтти знала правду. В конце зала полукругом стояли пятнадцать холостяков, ожидая, когда она выберет кого-нибудь из них.

Мэтти стиснула руки. Из-за приторного запаха роз — красных, белых, розовых — ей было трудно дышать. Букеты, расставленные по всей комнате, поразили ее своим обилием. Только один раз ей пришлось увидеть так много цветов — на похоронах дедушки.

Определенно это не очень хорошее предзнаменование для того, что должно произойти через несколько минут.

К ней подошла Лариса.

— Ты готова?

Мэтти кивнула, чувствуя, что лишилась дара речи.

Лариса широко улыбнулась и повернулась к камерам, подъехавшим к ним справа.

— Сегодня Мэтти должна исключить из числа претендентов трех участников, которые не подходят ей. У нее была возможность познакомиться с ними, хотя она прибегла к весьма… нетрадиционному способу.

Стив, который стоял за спинами операторов, закатил глаза. Он явно не был в восторге от ее импровизированного футбольного матча. Возможно, она сделала ошибку. Но неужели они ожидали, что она будет гонять чаи с этими мужчинами? Мэтти не такая женщина. Пусть этим занимается ее единоутробная сестра Джиллиан. Судя по тому, что она пытается найти себе третьего мужа, это явно ненадежный способ заполучить мужчину или завязать отношения.

— Вы готовы объявить свое решение, Мэтти? — спросила Лариса.

Обведя глазами мужчин, Мэтти заметила, что некоторые смотрят на нее с надеждой, другие — с деланым равнодушием.

Внезапно она поняла, что отвергает их. Отсылает домой, потому что они недостаточно хороши для нее, хотя дело вовсе не в этом. Она не хочет никого выбирать — или не выбирать.

— Я должна сделать это?

— Конечно, ведь это часть нашего шоу.

— Но это так… неблагородно.

Лариса улыбнулась:

— Ты же понимаешь, что они ожидают этого.

Мэтти снова взглянула на холостяков. Со многими из них она общалась всего несколько минут. Как можно принять решение, если никто не проявил себя за такое короткое время?

— Я думаю, что сначала мне нужно лучше узнать их.

Лариса нервно кашлянула.

— Послушайте, Мэтти, эта часть идет в эфир без записи, и у нас остается только шестьдесят секунд до рекламной паузы, так что решайте скорее, кто должен уйти.

— Шестьдесят секунд?

— И они уже истекают.

Лариса указала на мужчин:

— Итак, первый холостяк, который отправляется домой?..

У Мэтти сжалось сердце. Она обвела взглядом мужчин, начиная с Дэвида и заканчивая Риком. Ни у кого на лице не было желания покончить с этим фарсом. Кого же выбрать? Это не так легко, как выбирать дыни на рынке.

— Э-э-э… Том, — сказала Мэтти и немедленно пожалела об этом. Она знает, каково быть отвергнутой, когда жила в доме матери и играла на подменах в командах. Ей меньше всего хочется, чтобы кто-нибудь испытал подобное чувство.

Но она должна сделать это. Ей не удастся получить деньги, если выбор не будет сделан. Мэтти назвала Тома, потому что при первом знакомстве он схватил ее в объятия и прижал к себе. Такой телесный контакт немного пугает, поэтому ее решение вполне логично.

Том вышел вперед и встал перед Мэтти, ожидая, что она скажет ему что-нибудь на прощанье.

— Мне жаль. Приятно было познакомиться, но…

Она не договорила, так как он снова сжал ее в объятиях, более крепких, чем в первый раз.

— Все в порядке, я понимаю. — Снова стиснув Мэтти так, что она задохнулась, Том добавил: — Спасибо за предоставленную возможность. — Он повернулся к Ларисе, быстро обнял ее и пошел прочь. Мэтти готова была поклясться, что он шмыгнул носом.

Одного уже нет, остается избавиться еще от двух. Мэтти посмотрела на Дэвида Симпсона и назвала следующее имя.



Десятый канал транслировал свои шоу каждую минуту, которую он мог заполучить. По вечерам основные события дня регулярно повторялись в часовой передаче, а особенно пикантные отрывки прерывали рекламу других шоу Десятого канала. Вечером Боуден Хартман посмотрел оба шоу — «Любовь и обыкновенная девушка» и «Выживание сильнейшего», но, когда он пришел на работу, его ожидали последние новости.

— Полюбуйся на Мисс Индиану! — воскликнул Джим, когда Боуден наливал себе кофе. — Она снова пытается разжечь костер!

Взглянув на экран, Боуден увидел королеву красоты, которая, склонившись над кучей дров и покачиваясь на высоких каблуках, с ожесточением терла друг о друга две палочки, пытаясь извлечь из них искру. Каждые три секунды поток ее жалоб прерывался «бипом», чтобы заглушить нескончаемый поток ругательств.

На королеве была красная атласная юбка, покрывшаяся пятнами за день пребывания в лесу. С левой стороны она разошлась по шву, предоставив телезрителям дополнительную возможность любоваться телом Мисс Индианы. Блестки, украшавшие ее блузку, заметно поредели. Боуден подозревал, что они затерялись в густой зеленой листве. Одиннадцать участников шоу, окружившие незадачливую претендентку, явно забавлялись ее тщетными усилиями. Никто не предложил помочь ей, пока Мисс Индиана не одарила ослепительной улыбкой одного из мужчин, сопроводив ее беспомощным пожатием плеч. Он едва не вывихнул себе лодыжку, бросившись на помощь очаровательной искательнице приключений.

Очевидно, экс-королева научилась использовать другие зажигательные способности для того, чтобы выжить в лесу.

Боуден улыбнулся. На экране появились последние эпизоды «Любви и обыкновенной девушки». Он увидел, как Мэтти азартно играет с холостяками в футбол. Что у них вместо мяча? Куст? Продюсеры явно не ожидали ничего подобного, но именно это делает шоу интересным.

— Стив Блэкборн, продюсер шоу, заявил, что рейтинг «Обыкновенной девушки» превзошел все ожидания. Он добавил, что появление Мэтти Грант вместо Мисс Индианы, за которую, по слухам, должны были сразиться холостяки, было запланированным ходом. — Комментарий диктора развеселил Боудена.

— Нам была нужна настоящая «обыкновенная девушка», — сказал Стив, обращаясь к телезрителям. — И мы получили ее в лице Мэтти Грант.

Боуден весело ухмыльнулся и пригубил кофе. Продюсеры довольны тем, что произошла «ошибка». Он не потеряет свою работу.

Пора ускорить развитие событий.

Загрузка...