Глава 26 Покушение

Ситуация понятная. Мы вышли на позицию. Можно бить прямой наводкой прямо по врагу.

На мгновение я остановился. Замер на месте без движения. Что же сейчас делать?

На площади стояли несколько сотен врагов. Около пяти десятков испанцев. И около тысячи индейцев.

Если сейчас начнется стрельба, то большая часть из них поляжет прямо тут. Не хотелось бы устраивать тут кровавую бойню.

— Что случилось, мачи Гуири? — спросил Тэхмелэпэчм. Он подошел ко мне вплотную. Только ожидал приказа. — Я прошу разрешения. Чтобы уничтожить этих мерзких порождений злого духа Уэкуфе. Ты разрешаешь, мачи Гуири?

Но нет. Нельзя же так. Я покачал головой. Врагу некуда деваться.

Я могу позволить себе поиграться в гуманного и милостивого управителя. Тем более, сейчас, пока не объявился Лаутаро. Жаждущий крови.

— Я хочу поговорить с ними, — сказал я.

Тэхмелэпэчм подумал, что ослышался.

— Поговорить? О чем с ними говорить? Их надо уничтожить. Всех.

Но я уже шел вперед. Вместе со мной вышла целая сотня воинов с пиками наперевес. Для охраны. Тэхмелэпэчм остался возле пушек и пулеметов.

Я остановился на краю площади. Небольшое сооружение, мощенное каменными плитами. Причем не целиком. Между валунами остались зазоры, заполненные землей.

Сейчас всюду на площади валялись трупы людей. Живые толпились в дальней части. Даже без пушек и пулеметов мы справились бы с ними.

Я указал на испанцев и крикнул:

— Где ваш командир? Тот, кто командует, быстро подойди сюда!

Сначала никто не отреагировал. Испанцы стояли на месте с мечами в руках. В сломанных и помятых кирасах.

Растерянно переглянулись между собой. Вот дерьмище. У них что, погибли все командиры?

— У нас нет командира, — крикнул кто-то. — Они сбежали или погибли.

Интересно, куда они могли сбежать? Почти весь город под нашим контролем.

Правда, мы еще не обыскали западную часть. Там можно выскользнуть и скрыться. Как раз там сейчас рыскает Кальфукур.

— Вот проклятье, — пробормотал я. Почесал затылок. Подумал, как быть дальше. Потом снова крикнул: — Тогда кто из младших командиров у вас остался? По старшинству? Вас что, не учили, к кому переходит командование в случае смерти руководства?

Испанцы снова переглянулись. Индейцы инки молча стояли позади них с копиями в руках.

Пару минут испанцы перешептывались между собой. Мы стояли на залитой солнцем площади, и терпеливо ждали.

Хотя мои воины начали ворчать. Но я пока что стоял и ничего не говорил. Конечно же, никто не хочет брать ответственность у испанцев. Они опасаются, что того, кто сейчас объявит себя командиром, тут же разрежут на куски.

Чтобы успокоить их, я добавил:

— Если вы сдадитесь, мы пощадим вас. Я даю свое слово. Тем, кто сдался нам в битве при Тукапели, мы сохранили жизнь. Если не верите, спросите у других индейцев. Мне нужен командир, чтобы обсудить с ним условия сдачи.

Испанцы переговаривались еще быстрее. Наконец, я крикнул:

— Решайте быстрее. Или сдавайтесь или мы убьем вас всех. Вы не сможете сопротивляться.

Испанцы посовещались еще. Потом вперед вышел один высокий испанец. Длинный и худой, как щепка. Похож на Дон Кихота. Он покачал головой.

— Мы не сдадимся. Подданные испанского короля никогда не преклонят колени перед индейцами.

Я тяжело вздохнул. Ну что, я сделал, что мог. Ты поплатишься сейчас за гордыню и заносчивость, глупец.

Мы отошли назад. За линию огня. Я кивнул Тэхмелэпэчму.

Делай на полную катушку. Хотя, почему бы не попытаться спасти хотя бы часть вражеских воинов? Я подошел ближе и сказал:

— Начинай стрелять по моему приказу. И прекращай тоже.

Главный пушкарь свирепо кивнул. Потом указал на врагов:

— Готовьтесь.

Зарокотали кауполиканы. Я ждал, когда стрелки подготовят пулеметы. Пушки пока решил не использовать. Наконец, скомандовал:

— Огонь!

Пулеметы застрочили почти сразу. Из стволов вырвались пули. Кинжальный огонь захлестнул беспомощных вражеских воинов. Накрыл с головой.

Первые ряды повалились на землю и камни. Скосило, как серпом. За ними вторые, третьи. Вражеские воины ничего не могли противостоять урагану пуль.

Часть бросилась на нас, но не пробежала и десяти шагов. Их тут же сбили пули. Остальные развернулись и побежали прочь.

Правда, места мало. Некуда убежать. За площадью деревянная церковь с толстыми бревенчатыми стенами. Вокруг полуразрушенные хижины. Их стены плохо прикрывали от огня.

Кто сообразительнее, рухнул вниз. Вместе с мертвецами. Спрятался за их окровавленными телами. Остальные метались под огнем пулеметов, как испуганные антилопы.

— Хватит! — закричал я. Бросился к Тэхмелэпэчму, схватил его за руку. — Хватит! Прекратить огонь!

Только теперь командир пушкарей услышал меня. Тоже развернулся, взмахнул рукой и пулеметы умолкли. В воздухе висел запах пороха. Площадь заволокли клубы дыма.

Я бегло оценил нанесенный ущерб.

— Великий Нгенечен! — сказал сзади Лаутаро. — Избавь нас от своего гнева.

Я обернулся и мельком посмотрел на стоящего за спиной токи. Потом снова посмотрел на площадь.

Всюду груды окровавленных тел. Стоны раненых. Лужи крови. Кирасы спасли врагов не лучше картонной коробки. Мы перебили, по меньшей мере, половину.

— Зачем ты остановил огонь? — спросил Лаутаро. — Я слышал, что ты слишком добр к врагам, Гуири, но так нельзя. Чем больше мы их истребим, тем меньше они потом нанесут нам вреда.

Я покачал головой. Кивнул пикинерам, вместе с ними отправился на площадь. Чтобы дойти до середины, пришлось идти через ручьи крови.

В кого я превратился? В кровожадного убийцу. Вот до чего довел меня прогресс. Хотя, с другой стороны, если бы не мои огнестрелы, испанцы точно так же расправились бы с арауканами.

От испанцев остался только десяток воинов. Все раненые.

Я поискал того, высокого и тощего. Дон Кихота. Почти сразу нашел. Он лежал на земле с простреленной грудью и животом. Колени так и не склонил. Меч судорожно сжал в ладони.

— Вы сдаетесь? — спросил я оставшихся испанцев. Втайне надеялся, что они не будут сопротивляться. — Предлагаю сдаться, если хотите жить. Иначе вам вырвут сердце.

Испанцы склонили головы. После этого с инками проблем не было. Как только бледнолицых увели со связанными руками, индейцы сразу повалились на колени.

Я повернулся к Лаутаро. Поклонился.

— Я прошу пощадить этих людей, токи, — сказал я. — Нам понадобится их помощь для восстановления Арауко. Мне нужно как можно больше рабочих рук. Я сделаю из них наших союзников. Они помогут нам против нового врага.

Лаутаро пристально смотрел на меня. Токи стоял окровавленный, раненый, в помятых доспехах. Вел себя по-другому, чем обычно.

Глаза неподвижные и злые. Наверняка откажет в просьбе. Или решит казнить половину. Той самой казнью, которую я видел, когда пришел в этот мир. Через прокулон.

— Хорошо, пусть будет так, мачи Гуири, — сказал он. — Я не могу отказать. Я слишком многим тебе обязан. Без тебя мы бы не справились. Поэтому пусть будет так.

Я вздохнул с облегчением. Посмотрел по сторонам.

Почти все сопротивление в Арауко подавлено. Время полуденное. Солнце печет с неимоверной силой.

— Тогда разреши мне привести здесь все в порядок, — я снова поклонился Лаутаро.

Токи усмехнулся.

— Кто, кроме тебя, сможет сделать это? У меня нет полномочий, но я оставляю тебя лонко Арауко и Тукапели. Сделай здесь тоже самое, что и там. Создай еще больше оружия по милости духов. Чтобы в следующем году, когда я соберу войско, ты смог бы мне помочь. В походе на Сантьяго. И Консепсьон. Ты меня слышишь?

Ишь ты, как замахнулся. Ну, само собой. Аппетит приходит во время еды.

— Разумеется, токи Лаутаро, — я не стал возражать. — Благодарю за милость. Я думаю, духи довольны.

Посмотрел на кровь, всюду лежащую на площади и вздохнул. Духи, может быть, и довольны, но вот только народу мы положили немало. Хотя, все видят, я пытался это предотвратить.

Ладно, приступим.

— Иналонко, быстро ко мне, — приказал я. — Давайте, ребята. Начинаем работать. Осмотрите поселение. Собрать все трупы. Похоронить. С уважением, даже вражеские. Раненых вон туда, за площадь, в храм бледнолицых. Уокхэн, это тебе поручается. Там мы устроим лечебницу. Дальше. Икер, потушить все пожары. Тэхмелэпэчм, собрать пушки и пулеметы на стенах и у ворот. Приготовиться к обороне. Вполне возможно, что скоро враг нападет на нас. Нельзя, чтобы нас застали врасплох. Это касается и тебя, Охэнзи. Отправь разведчиков вокруг. Сюда могут подойти подкрепления врага.

Я раздавал поручения подчиненным, а воины Лаутаро тоже разошлись по городу. Грабить его и добивать раненых. Сам он направился было осмотреть церковь.

В это время из-за полуразрушенных хижин на западной части площади вышли еще мои воины. Во главе с Кальфукуром. Те самые, что отправились ловить убегающих врагов в остальной части поселения.

Судя по всему, их поход вполне удался. Радостный Кальфукур гнал перед собой окровавленных вражеских воинов. А еще вместе с ним вышли несколько стрелков со штуцерами.

Впереди шел Охитека, один из лучших снайперов. В руке держал штуцер с оптическим прицелом. Набедренный рюкзак льяфан раздулся от набитой добычи.

Лаутаро заметил процессию и остановился.

— Токи Лаутаро и мачи Гуири, — Кальфукур подошел к нам и выгнал вперед пошатывающегося плотного человечка в изломанных доспехах из тюленьей кожи. — Вот, глядит, я захватил лонко бледнолицых. Они пытались сбежать через ту часть города.

Эге, а я ведь видел этого парня. Он был еще там, у Тукапели, когда я вел переговоры с их напыщенным командиром. Тем самым, что отказался отступать. Вроде вот этот толстенький парнишка показался мне самым здравомыслящим из них всех.

А сейчас он еле на ногах стоит. Раны не такие глубокие, а вот контузило его здорово. Эй, он вообще понимает, что происходит?

— Ты меня слышишь? — спросил я, подойдя ближе к толстячку. — Ты понимаешь, что я говорю? Нет, его надо срочно лечить. Отведите его в храм бледнолицых. Я скоро подойду и займусь ими.

Толстяк смотрел на меня и покачивался на месте. Потом пробормотал: «Бойся фехтовальщика. Слышишь, бойся». Наверное, бредил.

Потом взял и рухнул лицом вниз. Потерял сознание. Теперь я увидел, что на ноге у него открылось кровотечение. Так у него тут тоже рана. Надо срочно обработать моим пенициллином. Похоже, уже началось заражение.

— Эй, кто там? — закричал я. — Ведите сюда пленных индейцев тауантинсуйу. Но только здоровых, не раненых. Пусть они помогают таскать людей в лечебницу. Давайте, скорее! Токи Лаутаро, собери своих раненых в одном месте. Я сейчас пойду к ним. Чтобы осмотреть и оказать лечебную помощь. Да помогут нам великие духи.

* * *

Хотя штурм укрепления ожидался, он все равно произошел неожиданно. Прав был капитан Алехандро Крус, сказав, что все они вряд ли переживут ближайшие сутки.

Но даже и тогда Марио Агиларо не подозревал, насколько все серьезно. Спору нет, в битве при Тукапели он видел, что проклятые арауканы неведомым колдовством раздобыли дальнобойные пушки, очень точные и мощные.

А еще его поразили скорострельные пушки, мечущие пули одну за другой. Но тогда в бою Агиларо не участвовал и поэтому следил за ним издали. Командование ценило лучшего рубаку армии и предпочитало держать рядом с собой. Чтобы, в случае чего фехтовальщик мог спасти своего командира.

Этот колдун Гуири каким-то демоническим способом раздобыл оружие. Наверняка продал душу дьяволу, чем еще можно объяснить череду невероятных побед, одержанных им?

Сначала с помощью деревянных пушек, а потом и железных. Нет, прав был священник, ныне уже погибший, что против них воюет войско дьяволов. Созданных на погибель всего мира там, в Старом свете. И поэтому ему Агиларо, рано или поздно предстоит сразиться с ними. И победить, без этого уже никак.

Сразу после разговора в хижине нынешнего аделантадо Кано мечник ушел в свою палатку. Он жил на краю площади, в тени мангового дерева.

Решил наточить меч до невероятной остроты, понимал, что завтра он ему понадобится. Лучше всего сражаться острым мечом. Агиларо старался держать лезвие в ножнах до последнего.

Чтобы потом, в бою, убить врага быстрее. Перерезать ему мышцы, сухожилия или горло точным ударом. Бить точно и быстро, чтобы враг не успел повредить остро заточенное лезвие своим яростным сопротивлением.

Закончив точить мечи, Агиларо помолился и лег спать. Заснул сразу, потому что никогда не испытывал тревогу или страх, особенно перед боем. Несмотря на увиденное при Тукапели, он даже предполагать не мог, что индейцам удастся взорвать защитные сооружения Арауко.

Но проклятые дикари смогли. На рассвете загремели раскаты орудий, разбудили все население Арауко. Все поспешили на стены.

Агиларо задержался с мундиром и кирасой, поэтому не успел взойти на стену. Он предпочитал сражаться в легких доспехах, но командир приказал надеть кирасу.

Из-за этого Агиларо и задержался. Пока напяливал на себя доспехи с помощью нерасторопных и бестолковых индейцев, со стороны ворот слышались взрывы и крики. Земля тряслась от сильных ударов.

Когда пришел к стене, глазам не поверил. В двух местах проломы, ворота скоро сломаются. Он сразу понял, что на стену лезть не надо, это бессмысленное занятие.

А еще понял, что надо выполнить задание капитана Круса и прикончить дьявольского жреца. Если он будет жив, то все завоевания испанской короны в Америке будут под угрозой.

Агиларо сразу понял это и в подтверждение его догадки как раз сломались ворота. Скоро будет штурм. Неистовый и беспощадный. Именно такой, который любят устраивать арауканы. Этот народ невероятно отважный. Непохожий на другие племена, встречавшиеся до сих пор на пути завоевателей.

Участвовать в штурме тоже бессмысленно. Ну как, на самом деле Агиларо с удовольствием сразился бы с индейцами. Отрезал бы им головы, рубил руки и ноги, вспарывал животы.

Но тогда он точно увязнет в бою. Может погибнуть или получить ранение. И это нисколько не приблизит его к главной цели.

Наоборот, отдалит от нее. Поэтому пока враги не ворвались в городище, Агиларо развернулся и отправился вглубь. Проходя мимо бестолковых солдат, он слышал, как те переговаривались между собой.

Вот глупцы. Надеялись, что атака араукан провалится, можно будет сделать вылазку, разбить врага и захватить трофеи. Ага, как же. Колдун Гуири уже приготовился взять Арауко.

Все случилось, так как и предвидел Агиларо. Он спрятался в хижинах в восточной части поселения. Сидел долго, до полудня.

Слышал, как мапуче ворвались в город. Как с боями продвигались к центру. Потом со стороны площади послышалась страшная быстрая стрельба. Из тех самых скорострельных пушек, чудодейственным образом полученных Гуири.

Потом наступила тишина. Полная тишина. Агиларо начал молиться Деве Марии, чтобы она спасла хотя бы часть его друзей.

Хотя понимал, что это вряд ли возможно. Демонический колдун наверняка прикончил всех. Ну что же, тем приятнее можно будет прикончить его.

Агиларо прятался в хижине до вечера. Два раза хижину осмотрели арауканы, они рыскали по городу в поисках ценностей и пищи. Но испанец удачно прятался за стеной, сделанной из лиан.

Когда наступила темнота, он выбрался наружу и пошел к центру Арауко. К площади.

Вражеские патрули почти не встречались. Агиларо удачно прятался от них среди хижин. Всюду лежали трупы, хотя индейцы старательно убирали их.

Где-то на полпути к площади испанец увидел колдуна Гуири. Он шел к воротам в сопровождении двух индейцев. Агиларо узнал в полумраке белое пончо и гордую прямую осанку колдуна. За ним каталась повозка, запряженная двумя ламами.

Отлично. А то он, честно говоря, уже не надеялся добраться до площади и поймать колдуна.

Дождавшись, когда колдун пройдет мимо, Агиларо напал из-за угла. Но убить никого не успел.

Из хижины напротив высунулась тень индейца. Молниеносно метнула в Гуири небольшое короткое копье. Оружие со свистом пролетело в воздухе и вонзилось в грудь колдуна. Он упал, прямо рядом с колесом повозки.

Плевать. Агиларо все равно хотел добить Гуири. Он прыгнул вперед.

Охранники колдуна бросились к хижине. Не заметили Агиларо. Все складывалось наилучшим образом.

Он очутился рядом с повозкой и случайно увидел, кто там лежит. Это же капитан Алехандро Крус. Забинтованный и лежащий на соломе. Тот тоже увидел фехтовальщика.

— Агиларо, не смей! — крикнул капитан. — Успокойся и сдай оружие. Я говорю тебе это, твой капитан.

Фехтовальщик посмотрел под повозку. Колдун так и лежал там и пытался подняться. Копье торчало у него из груди.

Колдун Гуири хрипел и истекал кровью. Хм, он и так уже не жилец.

Замешкавшись, Агиларо поклонился и убрал меч.

— Мы сильно ошибались насчет Гуири Милья, — сказал Алехандро Крус. — Сильно ошибались.

И посмотрел вниз, на лежащего колдуна.

* * *

Уважаемые читатели, продолжение книги планируется в ближайшем будущем.

Загрузка...