Глава XVI

— Они обращаются с нами хорошо, учитывая все обстоятельства, — сказал Аполлоний, отложив флейту и взяв еще один инжир.

— Ты когда-нибудь сыграешь на этой штуке? — спросил Катон.

Аполлоний засмеялся. — В один прекрасный день. На данный момент я предпочитаю практиковаться наедине, пока не смогу извлечь из нее приличную мелодию.

Выражение его лица стало серьезным. — Если со мной что-нибудь случится, я был бы признателен, если бы ты вернул эту флейту Корбулону.

Катон нахмурился. — Почему?

— Она имеет определенную сентиментальную ценность для полководца. Я знаю, он был бы благодарен.

— Что ж, очень хорошо. — Катон посмотрел через клумбы и фонтаны на стену, окружавшую дворец Хаграра в Ихнэ.

«Вдоль стены через равные промежутки стояли стройные башни, скорее для декоративных целей, чем для защиты», размышлял Катон, сидя на кушетке напротив агента. «Тонкие столбы, поддерживающие крышу, были покрыты рельефами с изображением виноградных лоз и мелких птиц. Они будут уничтожены самой первой ракетой, выпущенной из катапульты. Как и большая часть города, дворец был построен теми, кто не привык к мощным осадным машинам, имевшимся у Рима, как и у Греции до него». Со времен Александра Великого характер войны на землях, орошаемых Евфратом и Тигром, изменился, и неуклюжие ряды фаланг Александра в значительной степени уступили место отрядам всадников, стремительно движущихся по местности. «Тем не менее», размышлял Катон, «стены были достаточно высокими, чтобы служить тюрьмой, и бдительные часовые, патрулирующие между башнями, отбивали всякую мысль о побеге».

Аполлоний сглотнул и откашлялся. — Разве ты не согласен, что они хорошо с нами обращаются?

— Я так полагаю, — ответил Катон. В то время как за ним и Аполлонием хорошо ухаживали, остальные преторианцы содержались в одной из комнат казарм, примыкающих ко дворцу. Хотя их кормили и разрешали выходить во двор для занятий спортом в течение часа рано утром и снова вечером, на этом их свобода была ограничена. Тем не менее, заключил Катон, они были живы, и люди, раненые в стычке, выздоравливали благодаря умелой помощи дворцового лекаря. Единственный человек, в судьбе которого он сомневался, — это Фламиний. Парфяне не упомянули о нем, поэтому Катон предположил, что его раб сумел спастись. По той же причине он сказал своим людям не упоминать Фламиния, на случай, если он все еще был на свободе.

— Мне просто интересно, — продолжил он. — Мы гости, заложники или пленники? Или осужденные на казнь?

— Это зависит от того, как Вологез отреагирует на новости о нашем посольстве. Если он уже решил пойти войной на Рим, то наша маленькая группа будет не ко двору. В этом случае, если ему захочется, он может отправить наши головы обратно Корбулону в качестве заявления о своих намерениях. Я сомневаюсь, что мы были бы полезны ему как заложники, учитывая, что Рим имеет давнюю традицию требовать заложников, а не предоставлять их. Лучшее, на что мы можем надеяться, — это остаться в живых для любого будущего обмена пленными. Но если Вологез стремится к миру, я уверен, что к нам будут относиться в соответствии с нашим дипломатическим статусом. А пока попробуй один из этих инжиров, он очень вкусный.

Аполлоний поднял серебряную чашу и протянул Катону. Вздохнув, он взял один инжир и осторожно оторвал кусочек сочного плода, задумчиво его пережевывая. Агент был прав, инжир был восхитителен. Так же приятен на вкус, как и остальная еда, которую им подали. Точно так же, как их комнаты были удобными, а одежда, которую им выдали, была качественно пошита. Но ничто из этого не изменило того факта, что они были пленниками в золотой клетке в ожидании суда царя Вологеза.

Катон был по натуре беспокойным и считал эту вынужденную жизнь в праздном ожидани чем-то вроде испытания, хотя прошло меньше месяца с тех пор, как они были вынуждены сдаться одному из боевых отрядов Хаграра. Он спросил у управляющего аристократа, можно ли ему что-нибудь почитать, но Хаграр строго приказал, чтобы большая часть его библиотеки была закрыта, чтобы римляне не использовали ее для сбора разведданных о землях Парфянской империи. Были доступны только полки с поэзией и философией.

— Что ты думаешь о нашем хозяине? — спросил Катон.

Они несколько раз встречались с Хаграром с тех пор, как прибыли в город и предстали перед ним. У придворного была гораздо более светлая кожа, чем у большинства парфян, которых видел Катон, и он обращался к ним на беглом греческом. Вполне вероятно, что он был прямым потомком одного из командиров Александра Великого, которые после его смерти разделили между собой великую империю. По мере того, как их влияние ослабевало, а влияние Парфии росло, некоторые из бывших греческих царств попали в орбиту новой власти в регионе. Хаграр выслушал объяснение Катона относительно своего присутствия на парфянской территории и изучил документ, подготовленный командующим Корбулоном, прежде чем объявить, что он задержит римлян в Ихнэ и отправит сообщение царю Вологезу с просьбой дать соответствующие инструкции. С тех пор они несколько раз встречали придворного, прогуливающегося по его садам. Каждый раз Хаграр просто вежливо справлялся об их здоровье и комфорте, прежде чем идти дальше по своим делам.

Аполлоний осторожно огляделся, чтобы убедиться, что их не услышат, но в пятидесяти футах от них был только раб, поливавший широколистные растения в больших украшенных горшках. Успокоившись, он взял еще один инжир и прожевал его, обдумывая свой ответ.

— Трудно сказать, учитывая, как мало мы его видели. Но мне интересно, что он чувствовал себя обязанным передать сообщение Вологезу, прежде чем предпринимать какие-либо действия. Он даже опасается обращаться с нами слишком грубо или излишне сердечно. Как будто он знает, что за ним наблюдают и о нем докладывают. Аполлоний погладил верхнюю губу, глядя на миску с инжиром на маленьком столике между их кушетками. — Думаю, это многое говорит нам о том, как Вологез управляет своей империей.

Катон кивнул. — Возникает вопрос, не слишком ли запугана его знать, чтобы действовать независимо? Что, если они тайно хотят освободиться от такого тирана?

— Это уже два вопроса, — категорично заметил Аполлоний, не поднимая глаз.

Катон привык к некоторым особенностям своего спутника с тех пор, как они отправились из Тарса, и оставил подобный тон без комментариев.

— Интересно, — продолжил Аполлоний, — может ли наш хозяин быть из тех людей, которых можно убедить отделиться от такого сюзерена. Было бы интересно узнать, что можно сделать, чтобы настроить его против Вологеза.

— Понадобится больше, чем один придворный, чтобы подорвать власть царя.

— Верно, и если наш хозяин сомневается в своей лояльности Вологезу, он вполне мог бы послать гонцов другим, чтобы оценить их мысли по этому поводу. — Аполлоний вдруг посмотрел вверх и одарил Катона своей привычной снисходительной улыбкой, которая означала, что он был уже на два-три шага впереди трибуна. — Однако это всего лишь предположение. Не более чем выдавать желаемое за действительное, если мы не узнаем больше.

— Что ж, мы вряд ли в состоянии сделать это, не так ли? — заметил Катон.

— Нет, сейчас нет.

Катон сложил руки вместе и наклонился вперед, чтобы опереться на них подбородком, внимательно изучая агента.

— Что? — приподнял бровь Аполлоний.

— Я снова спрашивал себя, какова истинная цель твоей миссии в этом посольстве?

— Командующий уже сказал тебе. Я здесь, чтобы действовать как твой проводник и советник. Это все.

— Мне трудно в это поверить.

Аполлоний скривил обиженную гримасу. — Я надеялся, что ты будешь мне немного больше доверять после всего этого времени. Я не дал тебе повода подозревать меня в каком-либо проступке. И это я спас нам шеи, когда парфяне заманили нас в ловушку. Другой человек мог бы рассчитывать на небольшую благодарность за этот поступок. Я ничего не могу поделать с твоей подозрительной натурой, трибун Катон. Видимо твои циничные наклонности сослужили тебе хорошую службу в прошлом. Ты производишь впечатление человека, который очень мало что принимает за чистую монету и постоянно подвергает сомнению действия других, и больше всего подвергая сомнению себя. Это вполне может объяснить твой жизненный успех. Есть люди — которых возможно слишком много к несчастью Рима — которые полагают, что у них есть ответы просто потому, что им не хватает интеллекта, чтобы задавать уместные вопросы. Такие люди — дураки. Как и те, кто жаждет уверенно слепо следовать за такими дураками, — он ответил взглядом на проницательный взгляд Катон. — Но ты другой. Не так ли? Я вижу это, и я вижу, что ты знаешь, что это правда. Вот почему Корбулон выбрал тебя в посольство, и почему он выбрал меня, чтобы сопровождать тебя. Мы больше похожи, чем ты можешь себе представить.

Катон не ответил. Ему не нравилась идея, что кто-то может заглянуть в его мысли. Это заставляло его чувствовать себя уязвимым и открытым для манипуляций. Ему также не нравилось представление о том, что он был родственным по духу человеком Аполлонию. А затем, как будто чтобы подтвердить то, что только что сказал его спутник, он задумался, почему он может возмущаться таким сравнением. Ответ, который пришел к нему, столь же раздражающий, заключался в том, что он не любил этого человека именно потому, что узнавал в нем многое из того, что ему не нравилось в себе, а именно нетерпение к людям, менее способным, чем он сам, и было легче сосредоточить эту неприязнь на агенте вместо себя. Он разочарованно вздохнул.

Понимающая улыбка Аполлония снова появилась на его лице. — Я прав насчет тебя, не так ли? Не воспринимай это слишком близко к сердцу, трибун. Моя работа — заглядывать в сердца и умы людей. Иногда это немного сложно. Но не в твоем случае. Ты носишь свою порядочность и интеллект, как медали. Именно поэтому Корбулон выбрал тебя. Важно, чтобы парфяне верили в то, что ты говоришь, когда будешь вести переговоры с Вологезом.

— Если нам удастся договориться с ним.

— Да. Если. И пока ты будешь говорить, я буду наблюдать за другой стороной, как ястреб, и анализировать их реакцию. Тогда мы узнаем, какие люди стоят на стороне своего царя, и каких людей мы сможем привлечь на свою сторону. И это настоящая цель того, зачем меня отправили с тобой в Парфию. Теперь ты счастлив?

— Я вряд ли смогу быть счастливым, — ответил Катон. — Но лучше знать, чем не знать.

— Да будет так.

— Тогда давай просто надеяться, что у тебя появится возможность заглянуть в сердце и разум нашего хозяина, — заключил Катон, вставая с дивана. — Теперь мне нужно немного потренироваться. Наслаждайся инжиром.

Он зашагал прочь по одной из гравийных дорожек, которые пролегали среди аккуратно ухоженных рядов подстриженных цветущих кустов и ветвей деревьев, которые затеняли участки тропинок. Достигнув подножия стены, он пошел по тропинке, огибающей сад, и увеличил темп, заложив руки за спину в той позе, которую он обычно принимал, когда ему нужно было идти и думать. Отбросив раздражение на Аполлония, он задумался о возможных результатах своей миссии.

Если Вологез был готов обсудить мирный договор на условиях, приемлемых для Рима, то император мог принять это как достаточную победу, чтобы отменить свои планы войны с Парфией. Искатели славы вполне могут повыть в знак протеста, но будут спасены многие жизни и много серебра. Катон знал, насколько последнее соображение весило в умах ближайших к Нерону советников. Если, однако, Вологез откажется от условий Корбулона, что Катон полагал более вероятным, учитывая, что это были стандартные унизительные требования, на которых настаивал Рим, то реакцию парфянского царя могли сдержать другие факторы. Например, продолжающаяся война, которая ведется далеко на востоке против его сына Вардана и его гирканских союзников. Возможность недовольства среди его придворных или даже бегство одного или нескольких из них в Рим заставило бы Вологеза очень тщательно обдумать, прежде чем он откажется от требований Корбулона. В особенности такой человек, как Хаграр, который правил на самом важном участке границы Парфии с Римом. Если Ихнэ и прилегающие территории перейдут под римский контроль, то даже столица Ктесифон окажется в пределах легкой досягаемости легионов.

Такая перспектива будоражила воображение Катона, и хотя он изначально верил в то, что войны следует по возможности избегать, шанс нанести сокрушительный удар давнему врагу Рима был слишком заманчивым, чтобы его можно было легко проигнорировать.

Два дня спустя, когда на дворец сгустились сумерки и слуги начали зажигать факелы и жаровни, один парфянский офицер нашел Катона в своих покоях, где он читал том греческих стихов, которые ему разрешили взять в библиотеке Хаграра.

Катон опустил свиток. — Что, по какому поводу меня прерывают?

Парфянин нахмурился, столкнувшись с напористостью пленного. — Мой повелитель Хаграр приказывает тебе немедленно явиться к нему.

— Понятно, — Катон встал. — Мне нужно, чтобы со мной пошел мой советник.

— Нет. Мой повелитель послал за тобой одним.

Катон ненадолго задумался о том, чтобы настоять на том, чтобы присутствовал и Аполлоний, но было ясно, что парфянский офицер был из тех, кто строго подчинялся приказам и не был склонен отклоняться ни на фут от них.

— Что ж, очень хорошо. Отведи меня к нему.

Он последовал за парфянином из комнаты в коридор. Аполлоний уже стоял у входа в свою комнату. — Что происходит, господин?

— Хаграр послал за мной.

Аполлоний шагнул вперед, но парфянин протянул руку и указал на комнату. — Назад, внутрь.

Аполлоний не двинулся с места, но посмотрел на Катона. — И как нам быть?

— Он послал за мной. Не за тобой.

— Мне это не нравится. Было бы полезно, если бы я был там.

Катон слегка кивнул на парфянина. — Его приказы были конкретными. Только я.

Аполлоний погладил свой подбородок. — Дай мне знать, о чем вы будете говорить.

Парфянин указал на дальний конец коридора. — Мой повелитель ждет.

Он двинулся быстрым шагом, а Катон последовал за ним более степенно, так что парфянину пришлось в итоге замедлиться из-за этого. Они вышли из крыла, предназначенного для гостей и просителей, и прошли мимо банкетного зала и зала для аудиенций в личные покои Хаграра, где они прошли мимо двух пар стражников, стоящих в каждом конце другого коридора.

— Похоже, твой хозяин опасается за свою безопасность даже в своем собственном дворце, — прокомментировал Катон.

Парфянин холодно взглянул на него, но ничего не ответил, прежде чем они вошли в скромную комнату со скамейками по бокам.

— Подожди здесь, — приказал офицер и подошел к двери в дальнем конце комнаты. Он дважды постучал, прежде чем войти, затем скрылся из виду, и Катон услышал короткий обмен мнениями, прежде чем парфянин снова появился на пороге и с нетерпением поманил его.

— Мой повелитель готов вас принять.

Катона провели в маленькую комнату, не более двадцати футов в поперечнике. Напротив него был выход на узкий балкон с видом на дворцовые сады. Стены были увешаны гобеленами с изображением сказочных цветов и наземных и летающих животных, многих из которых он не мог опознать, например, черно-белое существо, похожее на медведя, жующее бамбук. Он задавался вопросом, были ли они мифическими или просто неизвестными Риму. Хаграр сидел на большом диване сбоку в черном шелковом халате с короткими рукавами и сандалиях. Его руки были мускулистыми, а по ширине плеч и толщине шеи Катон знал, что он обладает необычайно мощным телосложением. Его темные глаза выглядывали из-под тонко выщипанных бровей широкого лба, а его вьющиеся черные волосы были коротко острижены.

Некоторое время он молча смотрел на Катона, а затем повернулся и дал краткие инструкции сопровождавшему его офицеру. Мужчина низко поклонился и попятился к двери, прежде чем закрыть ее и оставить своего повелителя наедине с римлянином.

Хаграр убрал ноги с кушетки и наклонился вперед, прежде чем заговорить.

— Царь Вологез ответил на мое сообщение.

Повисло короткое молчание, пока он внимательно следил за реакцией, но Катон сохранил самообладание и промолчал.

— Царь сказал, что примет ваше посольство. Мне приказано как можно скорее доставить вас и ваших людей в Ктесифон. Мы уедем завтра и поплывем по реке.

Катон кивнул. — Это хорошие новости, повелитель.

— Я надеюсь, что это так. Я не уверен, что царь согласится принять условия, которых требует ваш командующий.

— Было бы очень жаль. Война между Римом и Парфией не будет в интересах ни одной из сторон.

— Разве? — цинично улыбнулся Хаграр. — Я не совсем уверен, что согласен с вами. Ваш император только недавно пришел к власти. Ему нужно заработать себе немного славы, чтобы укрепить свою репутацию и свою… Какой термин вы, римляне, используете? Ах да, империум. Со своей стороны, Вологез может решить, что война будет наиболее полезным средством объединения его знати и союзных царей против общего врага и прекращения их ссор и заговоров между собой.

— И, возможно, прекращения плетения заговора против их царя, — предположил Катон. — Не секрет, что его власть не так прочна, как ему хотелось бы.

Улыбка Хаграра исчезла. — Всегда есть люди, чья преданность своему государю развращена личными амбициями. Это так же верно для вашей империи, как и для нашей.

— Возможно, — признал Катон. — Но Нерон осуществляет гораздо более непосредственный контроль над своей империей, чем Вологез. Разве не так? То что Парфия называет своей империей, на самом деле больше похоже на свободный союз царств? Не все из которых готовы считать Вологеза своим безусловным правителем.

— Если вы имеете в виду гирканцев, они давно недовольны влиянием Парфии на их земли. Они не многим более, чем небольшое беспокойство.

Теперь настала очередь Катона цинично улыбнуться. — Думаю, это больше, чем просто маленькое беспокойство. Тем более, что собственный сын царя возглавляет их борьбу за освобождение от тирании Парфии.

— Борьба, которая была обеспечена римским серебром. И не секрет, что, когда Рим платит серебром, он требует выплаты бескомпромиссной лояльности и, в конечном итоге, отказа от суверенитета. Парфии не нужны римские лекции на тему тирании и скрытых средств, с помощью которых она может быть навязана другим.

Катон молчал, обдумывая слова и поведение своего пленителя. Трудно было определить степень преданности Хаграра своему царю. И все же было жизненно важно выманить это из него, чтобы лучше понять баланс сил в Парфии.

— Повелитель, я не могу отрицать правду того, что вы говорите. Но есть возможность и примирения. Рим и Парфия слишком долго были врагами, и с обеих сторон было пролито достаточно крови. Многие римляне устали от почти постоянной войны на восточной границе. И я уверен, что то же самое и в Парфии. Среди ее знати и вассальных царей должны быть некоторые, которые опасаются, что Вологез ведет их к дорогостоящей войне. Люди, которые предпочли бы, чтобы на престоле в Ктесифоне был новый человек, без необходимости рисковать дальнейшим конфликтом с Римом.

— В любой империи всегда есть недовольные, — признал Хаграр. — У Вологеза есть враги, как и у вашего императора Нерона.

— Полагаю, эти люди вам известны, повелитель? Вы не сочувствуете их помыслам? Ведь в случае войны ваши земли будут ближе всего к границе с Римской империей. Именно вы первыми будете держать удар сил, обрушившихся на Парфию. Я могу представить, что такая перспектива должна сильно давить на вас.

Хаграр сухо усмехнулся. — Вы можете себе это представить? Осмелюсь сказать, что можете. Но если вы на мгновение думаете, что я предам вам свои сокровенные мысли, то вы дурак, трибун Катон. Даже если бы я знал, кто из придворных является нелояльным — если они вообще есть, — я бы не назвал их вам. Тем более я бы не стал доверять вам в отношении собственной лояльности Вологезу.

Даю слово, что то, о чем мы говорим сейчас, не покинет пределы этой комнаты.

— Я вряд ли поверю слову римлянина, если я не могу даже доверять ни одному человеку среди моих слуг. Насколько я знаю, ваша цель здесь как в шпионаже, так и в заключении мира. Точно так же здесь, в моем дворце, есть много других, которые утверждают, что служат мне, передавая информацию своему хозяину в Ктесифон. О некоторых из них я знаю, и я удостоверяюсь, что они слышат именно то, что я хочу, чтобы они услышали и передали. Но я уверен, что мне еще предстоит открыть для себя множество других. Мужчины и женщины, которые мне очень близки. Так что вы поймете, почему я не хочу обсуждать какие-либо вопросы, касающиеся моей преданности царю.

— Я прекрасно понимаю, повелитель, — ответил Катон. — Итак, давайте поговорим более абстрактно. Если, скажем, Рим мог бы предложить союз с каким-либо конкретным парфянским правителем, который гарантировал бы его положение в качестве правителя его владений и избавил бы от опасений, какой бы то ни было судьбы, уготовленной для него Вологезом, я бы предположил, что заинтересованный человек был бы склонен очень внимательно рассмотреть подобное предложение.

Хаграр на несколько секунд пристально встретился с ним взглядом, прежде чем со смыслом ответил: — Я полагаю, что так. — Затем он откинулся на диване и скрестил руки. — Теперь я устал от ваших игр, мой римский друг. Оставьте меня. Идите и скажите своим людям готовиться к путешествию в Ктесифон.

— Хорошо, повелитель. — Катону было интересно, как Аполлоний отнесется к двойственным взглядам Хаграра, когда у них будет возможность обсудить этот вопрос. — Я уверен, что будет много возможностей возобновить нашу беседу во время нашего путешествия.

— Да. Это более чем вероятно. — Хаграр закрыл глаза и махнул рукой в ​​сторону двери. — Ступайте, трибун. Вы изрядно израсходовали мое терпение на сегодня.

Загрузка...