10

— Мисс Даймонд, пришел садовник. Проводить его в парк или вы сами дадите ему указания? — Линда, служанка Сильвии, которую та наняла, когда переехала жить на побережье, осторожно заглянула в кабинет.

— Да, Линда, пожалуйста, пригласи его ко мне, я сейчас освобожусь.

Выключив компьютер, Сильвия встала из-за стола и подошла к окну, выходящему на большой, красивый парк, тянущийся так далеко, что конца его не было видно. Когда-то очень давно — пять лет приличный срок — она, закончив турне по Австралии, решила не искушать судьбу и, не тратя времени на раздумья, купила огромный дом на берегу океана и поселилась в нем, ожидая появления на свет ребенка.

Театр пришлось оставить. Поначалу потому, что, когда беременность стала заметна, она не могла выходить на сцену и играть не столь характерные роли. А после рождения ребенка Сильвия не нашла в себе сил вернуться на службу Мельпомены. Поэтому она занялась творчеством другого рода, но так или иначе связанным с театром, — писала сценарии и давала уроки актерского мастерства. Поскольку слава о ней как об актрисе докатилась до самых отдаленных уголков страны, бедствовать ей не приходилось, работа находила ее сама.

Если Мартин помнит обо мне, если любит и ждет встречи со мной, он разыщет меня во что бы то ни стало, думала Сильвия долгими бессонными ночами, покачивая колыбель дочки и вглядываясь в ее милые черты. Девочка родилась на редкость красивой. Ей передалась утонченность матери и обаяние отца. Сильвия невольно любовалась ее большими серыми глазами, напоминающими о Мартине. Но возвращаться к прошлому не хотела. Однажды судьба преподала ей урок, столкнув ее с Луиджи Стронцо… Нет, больше она не повторит ошибки — надо жить настоящим и смотреть в будущее. А прошлое… Что ж, когда-нибудь Сильвия напишет об этом свой самый лучший сценарий.

— Простите, мисс. — За спиной Сильвии послышалось вежливое покашливание. — Я хотел бы уточнить кое-что насчет цветов…

Она обернулась и в следующий миг едва не лишилась чувств. Садовник, молодой высокий парень с длинными черными волосами и в клетчатой рубашке, до того напоминал Мартина, что Сильвия подумала, уж не снится ли он ей. Преодолев волнение, она жестом пригласила молодого человека сесть.

— Понимаете, — начала Сильвия после небольшой паузы, — площадь парка позволяет высадить невероятное количество цветов. Но я консультировалась с ландшафтным архитектором, и он посоветовал ограничиться вкраплениями небольших клумб, желательно круглой формы, засаженных, допустим… фиалками. Вы можете сделать это?

Сильвия старалась не смотреть на садовника, чтобы не тревожить свое сердце ненужными воспоминаниями. Почему я назвала именно фиалки? — спрашивала она себя, в то время как молодой человек увлеченно перечислял всевозможные виды и оттенки этих цветов. Женщина почти не слушала его. Непонятное чувство тревоги закралось в душу и породило страх упустить что-то, что теперь вдруг стало казаться самым важным на свете.

Когда же Сильвия повела садовника в парк показать места, где ей хотелось бы видеть фиалки, из беседки им навстречу выбежала девочка и закричала громким звонким голоском:

— Мама, мамочка! Мы с Линдой только что читали сказку о волшебной флейте! Я хочу такую же! Ты купишь мне ее, правда?

— Конечно, Марта. — Сильвия опустилась на корточки и с нежностью взглянула в милое лицо девочки. Сердце ее сжалось. — Только давай обсудим это с тобой позже. Сейчас я занята. Хорошо?

Девочка чмокнула мать в щеку и побежала обратно.

— Чудесная у вас дочка, — умиленно заметил садовник. — Не удивлюсь, если она станет такой же знаменитой, как ее мама.

— Не дай Бог! — грустно улыбнулась женщина и принялась объяснять работнику суть дела.


Вечером, когда Марта уснула, Сильвия налила себе в бокал немного бренди и уселась перед камином. Языки пламени переплетались, словно руки танцоров в страстном танце. Женщина прищурилась, глядя на огнь, и ей вспомнилась та ночь, когда они с Мартином отдавали себя друг другу без остатка, когда их тела вот также горели, выражая их чувства, а самые заветные слова все же не были произнесены.

Где ты, мой милый Мартин? Неужели ты так легко забыл меня? Что с тобой? С кем ты сейчас? Вспоминаешь ли хоть иногда обо мне? — вздыхала Сильвия, жалея свою несложившуюся жизнь и прожитые в одиночестве годы. У меня есть чудесная дочь. Если бы ты знал, как она похожа на тебя! Как мне больно видеть ее глаза, каждый раз при этом вспоминая тебя! За что судьба так жестока со мной?

Неожиданно пришедшая на ум мысль потрясла Сильвию: что, если поехать и разыскать Мартина? Что я теряю? Наверняка у него есть семья, дети… А мне так хочется хоть одним глазком взглянуть, каким он стал!

Сильвия с трудом пережила эту ночь. Бессонница мучила ее, не давая собраться с мыслями и как следует отдохнуть. Она то и дело представляла себе их встречу. Вот Мартин бросается к ней и начинает молить о прощении, а она снисходительно просит его взять себя в руки… Или он заверяет ее в пламенной любви, клянется, что ни одна женщина не смогла затмить ее, Сильвию, что он только и ждал момента, чтобы выразить свои чувства… А может, он просто рассмеется ей в лицо и скажет, что давно позабыл, кто такая мисс Даймонд… В любом случае, я буду уверена в его отношении ко мне и перестану терзаться догадками, решила Сильвия.

Встав ни свет ни заря, она предупредила Линду, что будет отсутствовать несколько дней, попросила придумать подходящее объяснение для Марты и уехала в аэропорт. Вскоре машина остановилась на стоянке, и Сильвия направилась к зданию аэровокзала, надев большие солнцезащитные очки. Они помогали ей сохранять инкогнито, поскольку люди постоянно узнавали ее на улице.

Кроме того, с некоторых пор, поглядывая на себя в зеркало, мисс Даймонд все чаще оставалась недовольна своей внешностью: морщинки вокруг глаз теперь не скрывал ни один тональный крем, тени под глазами неумолимо выдавали возраст, а потухший взгляд и вовсе не красил и без того уже немолодую женщину. Однако элегантный костюм с юбкой чуть выше колен подчеркивал достоинства ее фигуры, которой позавидовали бы многие молодые женщины. Волосы, как всегда собранные в строгий пучок, уже кое-где тронула седина, но Сильвия и не старалась ее закрасить — к чему обманывать людей, ведь от своего возраста не убежишь!

Но теперь, сидя в мягком кресле авиалайнера, возвращающего ее в город, где она провела большую часть своей жизни, Сильвия как никогда желала повернуть время вспять. Она с ненавистью сорвала с себя черные очки и бросила их в сумочку. Что в них толку? Подкрасив губы яркой помадой, Сильвия прищурилась, пытаясь разглядеть в зеркале хоть каплю былой молодости и свежести. Она могла бы наложить на лицо тонну косметики, пройти тысячу сеансов массажа, сделать подтяжку и пойти на прочие хитрости… Но огонек, который был способен зажечь в ее глазах один лишь Мартин, потух давно и. возможно, навсегда.

За тягостными раздумьями Сильвия не заметила, как самолет приземлился в аэропорту того самого города, откуда она улетала четыре с половиной года назад, наивно полагая, что летит ловить Синюю птицу удачи. А на самом деле сказочная птица упорхнула от нее гораздо раньше, когда она не осмелилась произнести вслух три простых слова: я тебя люблю.

Город встретил ее ласковыми объятиями теплого летнего ветра. Сильвия взяла такси и поехала в отель, где для нее был забронирован один из лучших номеров. Не распаковывая чемоданов, мисс Даймонд прошла в гостиную, встала у окна. Вот так же когда-то она смотрела в окно своего пентхауса и думала о том же, о чем и сейчас: где же искать Мартина?

Разумнее всего было отправиться к нему на квартиру, где она уже не раз бывала. Так Сильвия и поступила. Назвав водителю адрес — при этом голос ее дрожал, — она с замиранием сердца стала следить за дорогой. Автомобиль проносил ее по знакомым до боли местам. А когда затормозил у дома Мартина, она, как и в последний свой визит сюда, не могла сдвинуться с места. Но отступать Сильвия не собиралась. Не для того ей пришлось проделать столь долгий путь…

Вот те самые железные ступеньки, благодаря которым все и началось. Вот та самая большая черная дверь с подтеками краски. Кажется, будто время здесь остановилось: все осталось по-прежнему, словно не было этих долгих четырех с половиной лет. Сильвия остановилась у двери, не решаясь постучать. Ей на минуту представилось, что стоит только стукнуть, как на пороге появится сердитая, безнадежно влюбленная Кристи, что-нибудь буркнет себе под нос, отойдет в сторону, пропуская гостью вперед. И она войдет в маленькую темную комнату, слабо освещенную настольной лампой, где на узкой кровати безмятежно спит Мартин…

Сильвия вздохнула и трижды постучала в дверь. Ее не заботило теперь то, как она выглядит — молодо или не очень, богато или не столь шикарно, как раньше. Главное увидеть Мартина, а там…

Дверь открыли не сразу. Через пару минут внутри раздались шаркающие шаги и перед Сильвией возникла сгорбленная седая старушка в засаленной жилетке.

— Что вам угодно? — прошамкала старушка, глядя на женщину маленькими прищуренными глазами и заслоняясь рукой от яркого дневного света.

— Простите, я хотела бы узнать… Здесь когда-то жил музыкант…

— Мало ли чего было раньше! — резко оборвала ее старуха. — Я живу в этом доме два года. До этого квартира пустовала. Я ничего не знаю ни о каком музыканте.

Она сердито зыркнула глазами на женщину и скрылась за дверью. Послышалось лязганье металлического замка. Сильвия поняла: подробной информации ждать от старухи бессмысленно. Она пробралась к двери соседней квартиры сквозь груды картонных коробок, неизвестно кем и зачем оставленных на пути. Постучав, Сильвия удивилась, что ей открыли почти моментально, точно хозяйка квартиры — розовощекая, дородная женщина средних лет — все это время подсматривала в замочную скважину.

— Я могу вам помочь, мисс, — не задавая лишних вопросов, произнесла женщина.

Она замолчала, оценивающе глядя на Сильвию и вытирая мокрые руки полотенцем. Мисс Даймонд сообразила, что без стимула в виде зеленой бумажки соседка не произнесет ни слова. Увидев деньги, женщина довольно улыбнулась, глаза ее подобрели, и она сказала:

— Вы, верно, ищите Мартина? Он уехал отсюда четыре года назад. Говорят, решил сменить профессию, посмотреть мир… Не все же время молодому, красивому парню бренчать в переходе!

— Скажите, а вы не знаете, куда конкретно он уехал? — со слабой надеждой в голосе спросила Сильвия.

— О нет, мисс! Этого я знать не могу! — рассмеялась женщина. — Боюсь, больше вам никто не сможет помочь.

Она еще раз окинула актрису с ног до головы любопытным взглядом, хмыкнула, засунула деньги в глубокий вырез кофты и закрыла дверь.

Сильвия была разочарована. Точнее, она была подавлена и убита. Все ее ожидания разрушились в один момент. Где же мне искать тебя, Мартин? Почему ты уехал, не дождавшись меня? Неужели это была не любовь, раз ты так легко отказался от нее? Слезы катились из глаз женщины. Она шла к такси, не стесняясь плакать на виду у прохожих. Те оборачивались ей вслед и качали головами. А Сильвия оплакивала свое потерянное счастье. Свое и ни в чем не повинной маленькой Марты, которая так никогда не узнает своего отца.

Проезжая мимо подземного перехода — места встречи музыкантов, которые могли знать Мартина, — мисс Даймонд попросила водителя ненадолго остановиться. Ведомая скорее шестым чувством, чем разумом, она спустилась по ступенькам и, ожидая чуда, поднялась на цыпочки, пытаясь разглядеть поверх толпы знакомые лица. Но, увы, больше в этом переходе не были слышны звуки музыки. Сильвия подошла к полицейскому, бесстрастно наблюдающему за людским потоком, и обратилась к нему:

— Простите, офицер… Я очень давно не была в этом городе. Понимаете, раньше я любила спускаться в этот переход, чтобы послушать музыкантов… — Она поймала на себе непонимающий, подозрительный взгляд полицейского. — Мне просто хотелось бы узнать, почему теперь они не играют здесь?

— Приказ мэра — очистить город от нищих и уличных музыкантов, мисс, — официальным тоном ответил он, поняв, что перед ним не простая особа.

— Как — очистить? — испугалась Сильвия. — Вы хотите сказать, что их посадили в тюрьму?!

— О нет! Им запрещено играть в переходах и на улицах. Скорее всего они перебрались в подвалы или на квартиры… Если бы вы знали, мисс, каких усилий нам стоило заставить их покинуть насиженное местечко! — Полицейский довольно хмыкнул, но тут же взял себя в руки. — Вы ищете кого-то конкретного?

— Да… Не могли бы вы помочь мне?

— Нет ничего проще, мисс! Обратитесь в ближайший участок, назовите имя и фамилию и через несколько минут, я уверен, вы получите нужные сведения.

— Но я не знаю фамилии! — с ужасом глядя на полицейского, произнесла Сильвия.

— В таком случае ничем не могу помочь. — Лицо полицейского снова стало каменным.

Мисс Даймонд, опустив голову, поплелась обратно к такси. Сев на мягкое сиденье, она вовсе загрустила — это был последний шанс разыскать Мартина…

— Куда ехать, мисс? — услышала она хрипловатый голос водителя.

— Я не знаю… В отель… Хотя, нет, постойте! Вы знаете бар… «Бочонок»… Да, кажется, «Бочонок»! — Глаза Сильвии вновь загорелись.

— А как же! — довольно улыбнулся таксист. — Кто не знает «Бочонка», тот никогда не бывал в нашем городе! Это самое гиблое место: уж если туда попал, то трезвым не выйдешь.

Мужчина громко захохотал, заставив Сильвию поморщиться. «Бочонок»… Уж если там никто не слышал ничего о Мартине, то…

Ее раздумья прервал таксист, гаркнувший на весь салон автомобиля:

— Мы на месте! Вот тот самый «Бочонок», мисс. — Он с ухмылкой проводил Сильвию взглядом, пока она не скрылась в дверях бара, и укоризненно проворчал под нос: — А с виду такая приличная женщина!..

Войдя в помещение, Сильвия невольно поежилась от сквозняка, создаваемого кондиционером. В это время посетителей в баре не было, уборщица мыла пол, а бармен за стойкой, насвистывая мелодию, тщательно протирал бокалы и кружки. Женщина подошла к нему ближе. Увидев ее, бармен удивленно спросил:

— Если не ошибаюсь, Сильвия Даймонд?

— Вы не ошиблись, — сдержанно ответила Сильвия.

— У меня очень хорошая память, — похвастался бармен. — Да вас и немудрено было запомнить: ваше посещение этого скромного заведения произвело тогда на всех неизгладимое впечатление!.. Кстати, как вы теперь себя чувствуете? — поинтересовался мужчина, словно все случилось пару дней назад.

— Спасибо, прекрасно. Но я пришла сюда не за этим. — Бармен понимающе закивал. — Я хотела бы, рассчитывая на вашу феноменальную память, получить кое-какую информацию… естественно, не бесплатно.

Сильвия вынула из сумочки зеленую купюру и положила на стойку. Это сработало: бармен быстро убрал деньги куда-то под стол и внимательно посмотрел на женщину.

— Я ищу Мартина, музыканта. Вы должны знать его… Он высокий, стройный, у него черные волосы… — начала она, но мужчина вежливо ее перебил.

— Я прекрасно помню Мартина. Но, к сожалению, он не появлялся здесь вот уже… — Бармен задумался, почесав затылок. — Да, уже года четыре!

— Сожалею, что отняла у вас время, — огорченно произнесла Сильвия, собираясь уходить, но мужчина остановил ее.

— Подождите, мисс! Единственное, что я могу вам посоветовать, не ищите Мартина в этом городе. Его друзья поговаривали, что он отправился искать счастья за границу, по-моему в Европу. Деньги ему на поездку собирали все музыканты, даже мне пришлось раскошелиться… Прямо отсюда он и поехал.

— Но ведь есть же кто-нибудь, кто должен точно знать, где он теперь?! — воскликнула Сильвия, чувствуя, что удача выскальзывает из ее рук.

— Мне очень жаль, но, похоже, что никого не осталось. Судите сами, мисс: кто-то спился, кто-то угодил в тюрьму… Мартин молодчина, у него хватило мозгов вовремя остановиться и взяться за ум. Хотя, я не уверен, что там, за границей, ему живется лучше, чем жилось тут.

— А его друг? Такой здоровенный… Кажется, Рич?

— Вот Рич как раз и спился! Бедняга!.. Сколько раз я предупреждал его… Нет, им бесполезно что-либо говорить. — Бармен печально покачал головой и развел руками. — Даже не знаю, что вам и сказать.

Сильвия молча вышла из бара. Да, как она и подозревала, Мартин забыл ее. Разве уехал бы он неизвестно куда, пока она была в Австралии, если бы любил по-настоящему? Мне не остается ничего, как вернуться домой ни с чем! — с горечью думала Сильвия, направляясь в аэропорт, не пробыв в этом городе и одного дня. Бедная моя малышка! Я дала себе слово отыскать Мартина ради тебя, но, видимо, судьба имеет на сей счет свои соображения…

Давно забытое чувство разочарования вновь напомнило о себе, поселив в душе Сильвии непонятную тоску и боль. Но чего она ожидала? Ведь сама же отказалась от любви, сбежав на побережье и заперев себя в доме, спрятавшись от всего мира, и даже от Мартина. А если он искал ее? А если так же, как она, объехал весь город в безрезультатных поисках неуловимой, гордой… и такой глупой мисс Даймонд? Что ж, Сильвия, ты получила то, чего хотела!


Она приехала домой. Как обычно, на пороге ее встретила Линда, приветливо улыбаясь.

— Мы так рады видеть вас, мисс Даймонд! — проговорила служанка. — Мы думали, вы уехали надолго. Марта очень скучает, когда вы уезжаете.

— Спасибо, Линда. — Усталая Сильвия изобразила подобие улыбки. — Где дочка?

— Она уже спит, — ответила девушка. — Я положила ее в вашей спальне, она ни за что не хотела засыпать у себя, говорила, что хочет ощущать ваш запах… Она такая милая!

— Хорошо, Линда. Вы свободны, — бросила Сильвия, быстро поднимаясь по ступенькам в свою спальню.

Больше всего сейчас ей хотелось взглянуть на Марту, погладить ее по головке, потрепать по черным волосам, вдохнуть теплый, родной запах. Только в ней Сильвия видела смысл своего существования. И раз уж ей не суждено больше встретиться с Мартином, то она благодарна судьбе хотя бы за то, что с ней осталась его частичка — их малышка Марта.

Девочка безмятежно улыбалась во сне. Лунный свет проникал в спальню, освещая ее лицо, и Сильвия в который раз подумала, как Марта напоминает ей единственного ее любимого человека.

— Мартин… — тихо произнесла женщина, откидывая прядь волос со лба дочери, — где же ты, любовь моя?

— Мама? — Девочка потянулась и открыла глаза. — Мама! Ты вернулась!

Марта вскочила, будто не спала вовсе, и обхватила Сильвию за шею. Женщина почувствовала, как бьется маленькое сердечко.

— Мамочка, я ждала тебя, чтобы рассказать о волшебной флейте! Ты помнишь?

— О, Марта! Только не сейчас, прошу тебя. — Сильвия ласково и осторожно уложила ее обратно в постель. — Мы поговорим об этом завтра, идет?

— Но завтра ты скажешь, что у тебя опять нет времени! — Марта смотрела на нее чистыми, наивными глазами, и Сильвия сдалась.

— Ладно, детка, но только недолго!

— Знаешь, волшебная флейта умеет оживлять погибшие цветы, птичек, бабочек! Она играет такую красивую музыку, что все, кто ее слушает, становятся добрее и красивее! А тот, кто научится на ней играть, никогда не умрет и станет самым знаменитым на свете, как ты! — затараторила Марта.

— Я все поняла, — улыбнулась Сильвия. — Обещаю, что у тебя будет эта волшебная флейта. Когда ты проснешься, не забудь заглянуть под подушку. Я уверена, что фея, которая слышит тебя сейчас, непременно исполнит твое желание. Но только с одним условием: ты немедленно закрываешь глазки и засыпаешь!

Девочка послушно зажмурилась и уже через минуту мерно посапывала, укрывшись одеялом по самые уши. Мать нежно погладила ее ножку, высунувшуюся наружу, и грустно подумала: все твои желания будут исполняться, покуда я жива, но где найти добрую фею, которая помогла бы мне осуществить мое самое заветное желание?

Женщина осторожно прикрыла дверь и спустилась в холл. Найдя нужный номер в толстом справочнике, Сильвия подняла телефонную трубку и набрала его.

— Алло, это магазин музыкальных инструментов? Мне нужна детская флейта, обязательно блестящая, причудливо украшенная, в красивом футляре… Не позднее, чем через два часа. Я плачу двойную цену.

Довольная, она откинулась на спинку дивана и уснула прямо там, не раздеваясь и не укрываясь пледом.


— Мамочка! Фея подарила мне волшебную флейту! — кричала марта, сбегая по ступенькам в холл. — Посмотри, какая она красивая! Неужели это действительно для меня?

Как она похожа на Мартина! Такая же непосредственность, такая же чистота! — умилялась Сильвия, раскрывая объятия.

— Но теперь тебе придется учиться играть на ней, — произнесла она, когда они вместе раскрыли красный бархатный футляр и достали флейту.

— Я обязательно научусь! — пообещала Марта. — Я хочу играть на флейте, правда-правда!

— Хорошо. Я приглашу к тебе учителя, ты начнешь заниматься. Только дай мне слово, что это будет всерьез. Иначе флейта утратит свои волшебные свойства.

— Но, мамочка, я бы хотела поехать в город. Мне надоело сидеть дома! Давай сами поедем к учителю! Прямо сейчас! — И, заметив недовольство на лице матери, девочка быстро добавила: — А то потом флейта потеряет свои волшебные свойства.

Рассмеявшись, Сильвия пообещала Марте отправиться искать учителя музыки немедленно и поднялась в свою комнату, чтобы переодеться. Ах, Мартин! Если бы ты был сейчас с нами, кто бы лучше тебя научил девочку играть на флейте? — думала Сильвия, ловя себя на мысли, что в последнее время все чаще ведет мысленные диалоги с любимым.


Марта радовалась всему, что видела из окна лимузина. Сильвия улыбалась, глядя, как дочка замирает от восторга при виде огромных вывесок на магазинах, ярких рекламных щитов, обилия машин и пешеходов. Словно она впервые попала в город!

— Вот мы и приехали, дорогая, — сказала женщина, подавая Марте руку и помогая ей выпрыгнуть из машины на тротуар. — Здесь находится музыкальная школа, в ней учатся дети, такие же, как ты. Сейчас мы поднимемся на второй этаж, там нас ждет твой будущий учитель, мистер Стайет. Будь с ним вежлива, отвечай на все вопросы погромче — он уже старенький и плохо слышит.

Они поднялись по лестнице и оказались перед дверями кабинета мистера Стайета. Сильвии пришлось долго уговаривать его по телефону, прежде чем старик согласился принять их.

— Я послушаю ее, мисс Даймонд, — наконец согласился он, когда Сильвия назвала примерную сумму гонорара. — Но не обольщайтесь, если у девочки нет слуха, я не стану с ней возиться ни за какие деньги. Я слишком стар для этого и почти не беру учеников… Но для вас готов сделать исключение.

И вот Марта стояла перед большим креслом, в котором восседал старик с длинными седыми старомодными бакенбардами, и повторяла за ним ноты. У нее отличный слух и голос! — удивилась Сильвия. Она никогда раньше не обращала на это внимания, да и сама Марта не проявляла своих способностей. Оказалось, что ее тяга к музыке была не напрасна. К тому же, вероятно, сказывались гены…

— Что ж, мисс Даймонд, — старик кашлянул и встал с кресла, когда тест был окончен, — у Марты есть слух и музыкальная память. Могу вас обрадовать: я согласен заниматься с вашей дочерью дважды в неделю. Вы будете привозить ее ко мне домой к одиннадцати утра. И предупреждаю сразу: никаких опозданий, пропусков и прочих капризов! Кроме того, девочке придется серьезно работать дома… Если, конечно, это не прихоть с вашей стороны и занятия музыкой не надоедят ей так же быстро, как новая игрушка, — буркнул он напоследок.

— Нет-нет! — воскликнула Марта. — Я буду заниматься. Я очень хочу научиться играть на флейте!

— Кстати, — старик поднял бровь, — а почему вы выбрали именно этот инструмент? Обычно дети играют на скрипке либо на фортепьяно.

— Сама не знаю, — пробормотала Сильвия, чувствуя, что заливается краской. — Наверное, во всем виноваты сказки… Видите ли, волшебная флейта…

— Сказки, сказки… — проворчал мистер Стайет, закрывая дверь за женщиной и девочкой, — знаем мы ваши сказки!


На удивление Сильвии и Линды, Марта с энтузиазмом принялась за учебу. Для четырехлетнего ребенка такая нагрузка казалась слишком тяжелой. Но на все уговоры закончить занятия — ведь девочка уже освоила основы музыкальной грамоты — Марта отвечала категорическим отказом. Она будто всерьез готовилась стать музыкантом.

— Боже, ребенок совершенно не отдыхает! Невозможно смотреть на это спокойно! — возмущалась Сильвия.

— Но кто знает, — задумчиво говорила Линда, — может быть, Моцарт тоже начинал так же, как наша Марти…

— Не говори ерунды! — одергивала служанку мисс Даймонд. — Все это скоро закончится, поверь мне. Марта забросит свою флейту подальше и станет играть в игрушки, как прежде. И зачем только ты прочитала ей ту дурацкую сказку!

Но в душе Сильвия благодарила Бога за то, что у Марты характер ее отца. Он ведь тоже был упорный и самостоятельный! Был? Да, теперь уже был… Никогда я не увижу моего Мартина, вздыхала женщина и уходила в спальню, чтобы не предаваться грустным мыслям, глядя на дочь.


Через полгода мистер Стайет пригласил к себе Сильвию и торжественно произнес, засунув руки в карманы широких брюк:

— Ну, поздравляю, мисс Даймонд! Ваша дочь делает потрясающие успехи! Честно говоря, я не ожидал от нее такой старательности, соглашаясь заниматься с ней. Ведь в нашем деле важен не столько талант, сколько настойчивость в достижении результата. Но не мне вам говорить об этом… Я показывал Марту коллегам. Они считают, что, если девочка захочет продолжать обучение, из нее выйдет толк. К сожалению, до сих пор у нас не было возможности дать ей послушать живую музыку, только записи. Сам-то я давно не брал в руки инструмент…

— Почему же вы не сказали мне об этом раньше? Я могла бы свозить Марту в другой город, в другой штат, куда потребуется, лишь бы знать, где проходят концерты флейтистов. У меня есть такая возможность, только скажите, куда нам поехать! — От волнения голос Сильвии дрожал: это же надо, у ее девочки признали талант!

— В этом нет необходимости. К счастью для вас, на следующей неделе к нам приезжает музыкант с мировым именем. Он играет не только на флейте, он универсал. Но если не ошибаюсь, начинал он именно с флейты. У него свой оркестр, и они будут давать концерты в нашем городе. Советую не пропустить…

— О, благодарю вас, мистер Стайет! — Сильвия была переполнена эмоциями. — Я непременно последую всем вашим рекомендациям! Уж поверьте, теперь я не допущу, чтобы Марта бросила музыку!

— Да-да… Посещение концерта только пойдет ей на пользу. Не забудьте, на следующей неделе!

Загрузка...