ГЛАВА 24

Разве может что-нибудь быть лучше на свете, чем «Керли-Верли»?

Сидя одна в офисе, Сюзи ласково развернула обертку и полюбовалась шоколадным батончиком. Затем она его укусила, неясно вонзая зубы в вязкую начинку чтобы полнее ощутить божественный вкус… О, насколько он лучше, если хранить в холодильнике…

— Хм.

Глаза Сюзи широко раскрылись, и она обернулась, пойманная врасплох. Черт, она так увлеклась, что даже не слышала, как открылась, а потом закрылась дверь.

И дважды черт возьми, это обязательно должен был быть Лео Фицаллен.

— Мм… прошти… шейчаш…

— Откусила больше, чем смогла проглотить? — с легкой улыбкой поинтересовался Лео.

Рот Сюзи был полон — ладно, переполнен, — а начинка-ириска все больше прилипала к зубам как быстро застывающий бетон. Помахав рукой в качестве извинения и очень надеясь, что не выплюнет растаявший во рту шоколад и он живописно не потечет по ее подбородку, она жевала и глотала, жевала и глотала, бросила недоеденный батончик на стол, снова жевала и глотала.

Да уж, не слишком похожа на девушку из рекламы хлопьев «Кэдберри». Вообще-то больше похожа на вгрызающуюся в пиццу.

— Прости, — произнес Лео. — Очевидно, я прервал очень интимный процесс.

Она снова проглотила.

Ура, ничего не выпало!

— Вот. — Сюзи изобразила быстрый реверанс. — Все съедено. Итак, чем могу помочь?

От него пахло лосьоном после бритья «Живанши» — никаких «Томми Хильфайгеров» и «Кельвинов Кляйнов» для Лео Фицаллена, нет, спасибо, — и он был одет в дорогой костюм. Сюзи было интересно, сам ли он выбрал рубашку бутылочно-зеленого цвета и темно-синий галстук или это сделала Габриелла.

Вероятно, Габриелла. Мужчина, который водит серый «вольво», не может принимать такие рискованные решения. А цвет галстука точно совпадал с цветом его глаз.

Наверняка Габриелла.

— Я подумал, может, мы объявим перемирие, — сказал Лео. — Как ты на это смотришь?

Черт, похоже на чудо. Быстро дайте этому человеку бутылку воды, чтобы он превратил ее в бутылку «Шардонне».

А вслух она сказала:

— И чем это вызвано?

— Мой брат с тобой счастлив. К Рождеству мы станем одной семьей. Мне совсем не нужна междоусобица. Будет гораздо лучше, если мы зароем топор войны сейчас, — небрежно объяснил Лео. — Лучше забудем о взаимной неприязни. Что скажешь?

Лео еще более привлекателен, поняла Сюзи, когда находится в хорошем настроении. За последние пару дней он только и делал, что хмурился, насмехался и демонстрировал неодобрение, при этом сохраняя свою сексапильность, но удивительно, как он преобразился, стоило ему принять более благодушный вид.

— Согласна. — Уголки ее губ подрагивали. — Договорились. С этого момента будем очень милы друг с другом. И мне придется найти кого-то еще для перебранок.

— Но только не Харри, — предупредил Лео.

— С Харри невозможно поссориться. — Лицо Сюзи озарила солнечная улыбка, и она села на край стола. — Вообще-то у меня странное ощущение. Не уверена, как нам теперь себя вести. Если бы это был сериал «Друзья», мы бы сейчас стали обниматься.

На какую-то долю секунды в глазах Лео мелькнуло нечто странное. В следующее мгновение все исчезло. Он провел пальцами по своим прямым волосам, вздохнул и слегка поиграл плечами, как будто стараясь поймать вдохновение.

— Знаешь, раз уж я здесь, я могу купить дом.

— Отличная идея. Можешь купить целых два! — Подхватив шутку, Сюзи протянула руку, взяла со стола бумаги с характеристиками зданий и помахала ими перед ним. — Вот, соверши безумство… купи шесть!

— Нет, спасибо, только один, — возразил Лео. — Дом Шелдрейк.

Сюзи была очень удивлена, но поняла, что он говорит серьезно.

— Дом моей матери? Хочешь сказать… что ты действительно собираешься его купить?

— Да, — подтвердил Лео, — я готов обсудить цену.

— Сколько?

Он задумчиво покачал головой, играя роль искушенного бизнесмена.

— Ладно, исходная цена четыреста восемьдесят. Какая сумма тебя устроит?

С быстротой молнии Сюзи ответила:

— Четыреста пятьдесят.

— Хорошо. Столько и предложу.

Сюзи соскочила со стола. Она протянула правую руку и радостно сказала:

— По рукам.

Когда они жали друг другу руки, отмечая заключение сделки, дверь распахнулась и вошла Донна, которая бегала за пинтой молока. Увидев Сюзи и Лео, она замерла на месте.

— Донна, — произнесла Сюзи, — мы пожимаем руки, а не целуемся. Это Лео, брат Харри. — На ее лице появилась открытая, широкая улыбка. — Он покупает дом Шелдрейк.

— Отлично, — сказала Донна, — но посмотри на свою юбку сзади.

Сюзи повернула голову и поглядела через плечо. Увидев то, на что указывала Донна, она простонала:

— О нет!

Ее прекрасная юбка с желтыми подсолнухами.

Донна участливо заметила:

— Как будто ты села на собачью какашку.

Действительно.

— Мой «Керли-Верли», — ныла Сюзи. Повернувшись, она увидела на столе раздавленные остатки батончика и мрачно добавила: — А все шло так замечательно.

— Тебе нужно съездить домой и переодеться, — заметила Донна.

— Так всегда, когда моя машина в ремонте, — вздохнула Сюзи. — И я не взяла плащ. Днем в субботу в Клифтоне на улице полно народу. А мне придется идти домой, и на меня все будут показывать пальцем и смеяться у меня за спиной, потому что решат, что я села на собачью какашку. Это будет чудесно, знаешь, не могу дождаться, когда я…

— Моя машина на той стороне улицы, — сообщил Лео. — Хочешь, я тебя подвезу?

— Да, хочу. Спасибо, — мрачно ответила Сюзи. — Я уже думала, ты никогда не спросишь. И будет лучше, если ты подгонишь машину на эту сторону, ко входу.

Что ж, попытка не пытка.

— Слишком много хочешь, — заметил Лео.

Выйдя на улицу, Сюзи тщетно искала глазами серый «вольво».

— Это шутка? — Она бросила на Лео подозрительный взгляд. — Твоей машины здесь нет.

— Она здесь. — Он кивнул на темно-зеленый «порше», припаркованный на другой стороне, затем небрежно обнял Сюзи за бедра. Его рука осталась лежать на ее заду, отчего по ее ногам побежали электрические разряды.

— Пятно прикрыто? — пробормотала она, когда они пересекали улицу.

Он обернулся и торжественно сообщил:

— Никто ничего не видит.

— Когда ты купил эту машину? — Сюзи обрадовалась, обнаружив на переднем сиденье дорожную карту Британии — она могла сесть на нее, ничего не испачкав. — Вчера?

— Шесть месяцев назад.

— Я не знала, что у тебя есть такая машина. Я думала, ты предпочитаешь «вольво»!

Почему, скажите на милость, на его машине не было наклейки, сообщающей, что его вторая машина — «порше»?

— Это Бакстер предпочитает «вольво», — объяснил Лео. — Он не любит эту машину. Она слишком неудобная. — Многозначительно улыбаясь, он сухо заметил: — Неужели ты теперь меня оцениваешь на один или два пункта выше?

Усевшись на развернутую дорожную карту и опустив ветровое стекло, Сюзи сообщила ему со счастливым видом:

— Это произошло, когда ты назначил цену за дом Шелдрейк.

Дорога до Сион-Хилл заняла полторы минуты, но Сюзи была благодарна, что ее избавили от неизбежной прогулки.

— Замечательно! Спасибо. — Она отстегнула ремень безопасности, когда Лео остановился около ее дома. — Я тебе перезвоню, когда поговорю с адвокатом о продаже, ладно?

— Вообще-то, — произнес Лео, — я бы не отказался от чашечки кофе.

Удивившись, потому что ожидала, что он сразу уедет, и обрадовавшись, что можно вернуться с ним в офис, она сказала:

— Ты мой любимый клиент. Ты можешь получить у меня почти все, что хочешь!

Люсиль не было дома. Сюзи оставила Лео варить кофе, а сама сняла испорченную юбку с желтыми подсолнухами и надела неоново-синюю. Прежде чем покинуть спальню, она быстро подкрасила губы, потому что почти съела помаду, и несколько раз прыснула «Джио» на шею и запястья.

Когда Сюзи вернулась, Лео уже приготовил кофе и стоял у окна, выходившего в сад за домом.

Он повернулся на звук ее шагов, и выражение его глаз заставило ее сердце учащенно забиться.

Бешено.

— В чем дело?

— О, думаю, ты знаешь, — сказал Лео.

— Не знаю. Объясни.

— Объяснить? — Он поднял бровь. — Рассказать, что я к тебе чувствую? — Его голос был тихим, почти гипнотическим. — Ты уверена, что хочешь это услышать?

— Думаю, да, — дрожащим голосом ответила она.

Лео кивнул.

— Ты тоже это чувствуешь, верно? Нас влечет друг к другу. Невыносимо видеть тебя с Харри, когда я хочу, чтобы ты была со мной.

Сюзи не могла говорить. Она с трудом держалась на ногах, так ослабела. Ей казалось, что они налились свинцом.

— Что нам с этим делать? — продолжал Лео.

— Э…

Он мягко произнес:

— Я знаю, что хочу сделать.

Вот как это должно быть, думала Сюзи, с трудом дыша, пока Лео медленно приближался к ней. Так я должна чувствовать себя рядом с Харри. Но я не чувствую, ничего не чувствую…

Лео остановился в трех шагах от нее и протянул к ней руки. В его темно-синих глазах снова появилось нечто, что влекло Сюзи, как наркотик.

Не в силах сдерживаться, она подошла к Лео вплотную, обняла его за шею, погрузила пальцы в его шелковистые волосы и в полном экстазе закрыла глаза, когда наконец их губы встретились.

О, о, о, какой сказочный поцелуй. Сюзи наслаждалась этим прикосновением. Если бы существовал «Оскар» за Самый Лучший Поцелуй, Лео Фицаллен, без сомнения, получил бы его.

Когда он отстранился, Сюзи издала тихий протестующий стон. Он означал не-надо-останавливаться, а чтобы он ее понял, она горячо обняла его, прижалась к нему еще крепче, начала постепенно…

— Боже мой! — произнес Лео, несмотря на все ее усилия, освободившись из объятий и отступая назад.

— Что такое? — Сюзи смотрела на него ободряюще, давая понять, что не стоит медлить.

— Улыбнись, — сказал Лео, — тебя снимает «Скрытая камера».

— Что?

— Не буквально, — вздохнул он, когда она завертела головой. — Но я уже выяснил все, что хотел.

— О чем ты? — В следующее мгновение ее глаза расширились от ужаса. — Боже мой, неужели ты…

— Похоже, верность не в числе твоих достоинств. Ты обручилась всего четыре дня назад, — медленно говорил Лео, — и уже готова изменять Харри. А ведь ты обещала мне, что никогда не причинишь ему боль. Сюзи, за свою жизнь я встречал бессердечных женщин, но они с тобой не сравнятся. Тебе наплевать, что другие из-за тебя страдают, верно?

Загрузка...