Глава 10

Она умирала. Они все умирали в нищете и страданиях, от голода и жажды, от подстерегавших повсюду опасностей и болезней, яда и чумы, и она знала, что виноваты в этом только они сами. Чумазые дети с глазами, подернутыми пеленой непреходящей печали, ноздрями с запекшейся коркой, жмущиеся к ногам взрослых, которые сами едва способны стоять. Озеро, которое ее бабушка когда-то называла Хрустальным, сегодня превратилось в непролазную трясину.

Дед рассказывал, что, когда их народ только прибыл на эту планету, у его прадедушки почти ничего не было. С собой им разрешили взять разве что кое-какие самые простенькие вещи, чтобы хоть немного облегчить жизнь переселенцев на первых порах. Однако, хотя природные ресурсы этой планеты и не отличались обилием, она отнюдь не страдала от перенаселения, и здесь можно было создавать механизмы, изготовить которые на Старой Терре уже не представлялось возможным.

Ей много рассказывали обо всем этом, но сама она помнила свой мир лишь таким, каким он был сейчас.

И при всем том определенная ее часть по-прежнему оставалась Акорной, оказавшейся в иссохшей оболочке этого измученного существа, обитавшего на берегу вонючего, затянутого ряской озера. Эта ее часть не могла понять, где она находится и как здесь оказалась.

А затем на планету опустился космический корабль. Но не рядом с тем местом, где жила она и ее народ, а гораздо дальше — там, где раньше, пока его не изничтожили на корню, рос лес. Она увидела корабль еще в воздухе, и в мозгу ее возникло слово, похожее на «линьяри» либо что-то в этом роде.

Пронесся слух о том, что из корабля высадились двое чужестранцев, внешне напоминающих людей, но что-то в них было необычное, даже забавное. Изо лба одного из них торчал рог, а второй то превращался в кошку, то снова становился человеком.

А потом без предупреждения прилетела воздушная шлюпка. Ее народ знал о подобных устройствах только из рассказов своих прадедов, но здесь таких не делали уже более сотни лет. И — забавно — при этом в ее мозгу вдруг возникло странное слово «челнок».

Из шлюпки выбрались эти двое: один — маленький, рыжеволосый и очень проворный, второй — высокий, с серебристыми волосами и золотистыми глазами, — и направились прямиком к ней. Ари. Он повернулся к своему спутнику, который в тот же момент превратился в полосатого рыжего кота, а затем снова в человека. В ее голове внезапно возникло слово… Грималкин… Не имя ли это случаем? Не тот ли это человек, который забрал у нее Ари? Но нет, люди из ее сна сказали, что Ари — это Спутник, а рыжий человек-кот был известен как Звездный Кот. Ари в ее сне улыбнулся, радуясь тому, что она все поняла.

Она, должно быть, выкрикнула его имя, поскольку сквозь сон услышала, как по полу прошлепали мягкие лапы, но сама все же не проснулась. Ари продолжал смотреть на нее — ту, какой она была в своем сне. Многозначительно подмигнув ей, словно призывая внимательно следить за его действиями, он опустился на колени возле грязного, заболоченного озера и погрузил в его воды свой рог. «И из этого благословенного рога изошла вода и самоцветы».

Сон растаял, и она удивилась тому, как такое возможно: рог Ари был восстановлен совсем недавно и не успел бы еще регенерироваться до такой степени, чтобы очистить столь загрязненный водоем. А что же сталось с человеком-котом? Кажется, его звали Грималкин? Когда Ари опустил рог в воду, его уже не было рядом. Но что поделать, таковы все сны: они грешат отсутствием логики, и события, происходящие в них, развиваются беспорядочными и, как кажется, бессвязными скачками.

Акорна изо всех сил пыталась вернуться к этому сну. Ей хотелось снова увидеть Ари, ощутить на себе его взгляд. Пусть в этом сне он смотрел на какое-то иное существо, но все же увидел и узнал — именно ее. Однако вместо любимого ей теперь снились кошки — больные, умирающие, плачущие. Кошачьи глаза, сверкающие, словно золотые монеты, глядели на нее сквозь отверстия возле потолка того помещения Храма, в котором обитали его хранители. Она наклонилась, чтобы излечить одного из котов — с необычной сине-зеленой шерстью, но другие с мяуканьем царапали ей ноги, и когда Акорна взглянула им в глаза, они вспыхнули так ярко, как если бы животные посмотрели на огонь.

— Ш-ш-ш… — донеслось до ее слуха громкое шипение, и, проснувшись, Акорна встретилась со взглядом других — на этот раз совершенно реальных кошачьих глаз.

На ее груди, прижавшись мордой к носу девушки, стоял РК и удовлетворенно урчал, выпуская и вновь втягивая когти.

(Пойдем со мной, целительница-линьяри. Я нашел, я настиг его, я сделал то, что должен был сделать. Теперь — твоя очередь), — мысленно передал ей кот.

(Что? Кого ты там нашел?) — еще не вполне проснувшись, так же мысленно спросила Акорна.

(Убийцу. Или — подозреваемого в убийстве. А может, еще одну жертву, пос-с-скольку он сильно изранен и нуждается в твоей помощ-щи). — Когда РК находился в состоянии сильного возбуждения, в его мысленном голосе начинали явственно звучать нотки, присущие для звуков, обычно издаваемых котами в повседневной жизни. — (С-с-следуй за мной. С-скорее!)

Он так сильно нервничал, что на его шерсти плясали искры статического электричества. Девушка погладила животное по голове, желая успокоить его, и ей это удалось: на несколько кратких мгновений хвост кота перестал хлестать ее по груди.

— Ну что ж, ладно, — сказала Акорна и стала подниматься с постели. Кот тут же соскочил на пол. Перед тем как ложиться, Акорна не стала раздеваться. Отчасти потому, что слишком сильно устала, отчасти из-за того, что знала: в любой момент, возможно, придется вставать, и на этот случай она хотела быть готовой.

— Может, нам стоит взять с собой остальных храмовых котов? — предложила Акорна. — В их компании ты не будешь так сильно бросаться в глаза.

РК распушил усы.

(Ты снова начинаешь, а?) — Затем кот пару раз хлестнул себя хвостом по бокам, наклонил голову и прислушался. — (Все тихо. Пошли. Храмовые коты сообщают, что Кандо и второй — могущественный и высокопоставленный — совещаются друг с другом относительно того, как поступить с обрушившимися на них — хе-хе-хе — катастрофами, в число которых, кстати сказать, входишь и ты).

(Я?!) — изумленно переспросила Акорна. Она была озадачена, но все же встала и пошла следом за РК. — (Но ведь я только хотела помочь…)

(Жизнь — сложная штука). — РК явно был настроен на философский лад. — (Ты нравишься котам, ты нравишься тем, кто за ними ухаживает. Но ты нравишься не всем).

РК вспрыгнул на балку и пошел по направлению к одному из отверстий, ведущих наружу.

(Я туда не пролезу), — напомнила ему Акорна.

(Двуногие так беспомощны), — уловила она мысленный вздох кота. — (Похоже, тебе действительно придется выходить привычным для вас путем. Встретимся напротив Храма, через дорогу. Будь осторожна!)

А затем РК исчез. Акорна пробежала пальцами по своей гриве и вышла из комнаты. За дверью, усевшись в ряд, ее терпеливо дожидались все храмовые коты, которых она вылечила.

— Похоже на парад, — хмыкнула она и спросила: — Вы тоже собрались с нами?

В конце концов, подумала Акорна, РК не настаивал на том, чтобы она шла одна. Он также не просил ее позвать с собой Беккера или Надари. Из этого девушка сделала вывод, что их миссия хотя и является тайной, но вместе с тем не таит в себе опасности. Она даже не знала, покидали ли когда-либо священные коты Храм, но поскольку, когда она пошла к выходу, они последовали за ней, Акорна предположила, что они знают, куда направляются, и сами принимают решения.

В здании Храма им никто не встретился, но стоило ли этому удивляться, ведь путь ее лежал через жилые помещения. Миновав церемониальные палаты, Акорна вышла прямиком во внешний двор Храма. Здесь было множество людей, которые, невзирая на безжалостный жар двух солнц, занимались своими — самыми разными — делами: кухарили, тащили ведра с водой, лепили кирпичи из глины, ткали, молились. Акорну вся эта бурная деятельность не интересовала. Она делала вид, что торопится по какому-то очень важному делу и точно знает, куда направляется. По опыту своих прежних приключений она знала, что, напустив на себя занятой вид, можно добраться до места назначения, не привлекая к себе внимания окружающих. Впрочем, на сей раз форма соответствовала содержанию: Акорна и впрямь торопилась по очень важному делу.

Она надеялась на то, что никто из толпившихся на храмовом дворе не обратит на нее внимания. Обернув голову шарфом, который дала ей Мью-Шер, чтобы скрыть рог, она устремилась вперед, пытаясь идти как можно более непринужденной походкой — насколько это было возможно с учетом того, что за ней шествовала четверка огромных храмовых котов.

Акорна размышляла над тем, что делать в случае, если стражник у ворот попытается остановить ее. В этот момент подскочила Мью-Шер, схватила на руки особо ценную Гримлу и присоединилась к их процессии.

— Посланник, вы покидаете нас так рано? — поинтересовалась она.

— Я просто хотела пройтись и оглядеться, — солгала Акорна молоденькой послушнице, продолжая двигаться по направлению к храмовым воротам. Она осторожничала не из-за Мью-Шер, а из-за других людей, толпившихся во дворе. — Мне хочется как можно больше узнать о вашем народе, о взаимоотношениях между вами и священными котами. Это является частью моей миссии.

— А-а-а, — протянула девушка, — тогда понятно. Мне, кстати, тоже нужно в город по одному важному поручению. Если позволите, я буду сопровождать вас. Заодно могу устроить вам небольшую экскурсию.

— А как же они? — указала Акорна на трех котов, которые по-прежнему вышагивали позади них. — Разве им позволено выходить наружу?

— О да, конечно. Они ведь не пленники. По крайней мере, никогда раньше не были ими.

Последнюю фразу она пробормотала еле слышно и опустила глаза. Ее несчастный вид явно свидетельствовал о том, что нынче в Храме не все ладно.

— Я очень рада, что и ты, и твои коты готовы идти со мной, — сказала Акорна, — но вообще-то я и сама могу справиться. А у тебя, я уверена, есть и другие дела.

— Стойте! — приказал стражник. Это был драчливого вида коротышка с гнилыми зубами и скверным запахом изо рта.

— Все в порядке, брат Мейм, — успокоила его Мью-Шер, — они со мной.

— А ты-то что за птица, Мью-Шер? — спросил часовой, сплюнув через дыру, зиявшую между двумя черными зубами. — С какой стати ты должна пользоваться какими-то привилегиями? Мульзар отдал приказ, в соответствии с которым никто не может выйти отсюда без особого разрешения. Его личного разрешения.

Акорна не была уверена в том, что гнилозубый окажется восприимчивым к телепатическому убеждению, но все же решила попробовать и легонько толкнула его сознание. Стражник осекся и после короткой паузы добавил:

— Никто, кроме госпожи посланника, разумеется. Она пользуется… дипломатическим иммунитетом.

Последние два слова дались ему с явным трудом.

К удивлению Акорны, Мью-Шер выглядела потрясенной.

— Но мне тоже нужно пройти! — воскликнула она.

Акорна еще раз подтолкнула сознание часового — не столько из-за того, что пожалела послушницу, сколько из любопытства. Ей было интересно, чем объяснялось столь страстное желание девушки оказаться в городе, покинув Храм в ее компании.

— Ну и, конечно, запрет не распространяется на лиц, сопровождающих госпожу посланника, — растерянно пробормотал охранник. Шер-По издал угрожающее ворчание, и охранник торопливо добавил: — А о храмовых котах и говорить не приходится. Они вольны идти, куда им заблагорассудится.

Акорна подумала, что стражнику вовсе незачем помнить о том, что их небольшая компания прошла через ворота, и стерла из его памяти воспоминания об этом происшествии. А затем стала искать РК.

(Мяу), — послышался в ее мозгу голос кота, — (я здесь, Акорна. Правильно, здесь, на крыше. Я гляжу, ты притащила с собой всю храмовую кошачью банду? Добро пожаловать, братья и сестры! Может, подниметесь ко мне, чтобы я показал вам, как нужно вести следствие?)

Все храмовые коты взлетели на крышу, где находился их собрат с «Кондора». Акорна, не обладая кошачьей ловкостью, завела Мью-Шер за угол дома, чтобы выйти из поля зрения стражника. Незачем было напоминать гнилозубому о том, о чем ему было приказано забыть. Они пошли по земле, следуя в том же направлении, что и коты над их головами.

РК перескочил на следующую крышу. Он ощущал себя несомненным предводителем экспедиции и от самодовольства даже раздулся.

(Как вы можете заметить), — менторским тоном разглагольствовал он, — (братья и сестры, а также мои двуногие друзья, крыша, где я обнаружил искомый объект, находится всего через два дома от того, где изначально была поднята тревога).

(Ты имеешь в виду то место, где был убит жрец?) — уточнила Акорна.

(Ага!) — торжествующе ответил РК. — (Но можем ли мы быть уверены в том, что подозреваемый на самом деле является убийцей, а убитый монах — его жертвой? Почему бы не предположить, что оба они стали жертвами кого-то третьего, который и является настоящим преступником?)

— Что происходит? — спросила Акорну Мью-Шер. — Вы что, разговариваете с инопланетным хранителем?

— Да, — ответила Акорна и изложила послушнице соображения, только что изложенные РК.

Коты трусили по крыше, а женщины шли по улице, стараясь не смотреть вверх, чтобы случайные прохожие не проследили за их взглядами и не увидели их четвероногих спутников.

Внезапно Мью-Шер побежала вперед и скрылась в дверях дома, хозяйка которого совсем недавно подняла крик, собравший всю округу, включая стражников. Когда Акорна вошла в дверь, послушница уже находилась на середине лестницы, приставленной к отверстию в потолке.

— Сюда, Акорна! — оглянувшись, окликнула она свою спутницу.

Акорна последовала за ней, недоумевая, зачем девушке понадобилось забираться в пустой дом. Когда они вновь оказались на свежем воздухе, Акорна увидела, что коты находятся через две крыши от них. Животные не обращали на них ни малейшего внимания. Они сгрудились и, казалось, рассматривали что-то лежащее на крыше. Акорна уже собралась перепрыгнуть на следующую крышу, как до нее донесся мысленный призыв РК:

(Поспеши! Мне кажется, его время истекает).

(Отвлеки Мью-Шер), — попросила его Акорна.

(Что? Ах да, конечно. Ты не хочешь, чтобы она видела, как ты проводишь сеанс исцеления с помощью старого доброго рога, да? Это я сумею. Эй, девочка, приласкай миленького котенка! Вот он я! Возьми меня на ручки, погладь меня! Ох, мне так страшно! Ну, неужели я хуже этого драного храмового кота?)

РК буквально танцевал у ног послушницы, цеплялся когтями за край ее туники, пытался вспрыгнуть ей на плечо, но Мью-Шер, успевшая досконально изучить все до единого кошачьи фокусы, моментально отделалась от него и оказалась возле раненого раньше Акорны.

Существо лежало в прежней позе, лицом кверху, а его руки-лапы и ноги-лапы меняли свою форму в едином ритме с учащенным, болезненным дыханием.

— Дядя! — закричала Мью-Шер, прежде чем Акорна успела прикоснуться к раненому человекокоту. — О, дядя, что же ты наделал!

Загрузка...