Глава 11

Фея послушно выполнила его приказ и принесла ещё чаю.

- У моего брата украли фамильную книгу заклинаний прямо из рабочего кабинета во время празднования свадьбы с леди Алисией Флейр, - первым взял слово Ноэл. - Сразу после этого, маги по всей Шемерии лишились своего дара, включая госпожу Фелисию из школы ведьм и травниц.

- А я тут при чём? - недовольно надула пухлые губки фея и сделала большой глоток из чашки.

Удивительно, как это не обожглась? Чай был очень горячий.

- Всем известно: если надо что-то у кого-то украсть - обратитесь за помощью к феям.

- Гнусный поклёп! - возмутилась фея и разом выдула весь оставшийся в чашке чай.

- Эриэлла, - терпеливо произнёс старший Флейр. - Я ни в чём не обвиняю ни тебя, ни твой народ. Но мне нужна твоя помощь.

- Плати тройную цену, - перешла на деловой тон красотка с розовыми волосами.

- За тобой ещё числится должок, - хитро прищурился брюнет.

- Ладно, - сдалась фея. - Я сегодня поговорю с дядей. Приходи завтра в то же время, но один, без брата.

- По рукам, - довольно улыбнулся Ноэл и поцеловал протянутую руку феи.

Мы не стали долго задерживаться в салоне красоты, вышли на улицу, где нас поджидал экипаж и направились обратно в поместье Габриэла.

- Что-то я ничего не понимаю, - проворчала я. - Никогда не думала, что феи на самом деле существуют и что они разбираются в воровстве.

- Не совсем так, - поправил меня младший Флейр. - Феи - не единственные представители магических рас, которые населяют Шемерию, но живут они, как правило, в маленьких общинах, куда людям нет входа. А что касается воровства - сами они не совершают кражи, но создают артефакты, которые можно использовать как на благое дело, так и для причинения вреда.

- При изготовлении артефактов они используют пыльцу с крыльев, - объяснил мне Ноэл. - Их мастера создают плащи-невидимки, ключи, открывающие любые двери, блокираторы охранных заклинаний… Можно перечислять до бесконечности.

- И местная полиция, то есть стражи порядка ничего не могут с этим сделать? - удивилась я.

- В большинстве случаев - ничего. Магические свойства предмета рассеиваются сразу же после применения, - мрачным голосом ответил Габриэл.

Мне стало искренне жаль блондина. Мало того, что ушлая герцогиня со своей дочуркой обвели его вокруг пальца, так ещё и обокрали. И вишенкой на торте подбросили ему меня. Хотя мне до сих пор кажется, что Алисия ошиблась и обмен телами вышел совершенно случайно.

Он, в общем-то хороший, этот лорд Флейр. Не без придури, конечно. Но вместо того, чтобы сдать меня властям и сбросить тяжкий груз с плеч, Габриэл возится со мной и готов помочь мне вернуться обратно.

А ещё он красивый. И целовал меня так, что земля уходила из-под ног.

Боюсь, когда я вернусь в свой мир, с личной жизнью мне будет туговато. Буду всех кандидатов невольно сравнивать с Габриэлом.

И от этого на душе так погано…

Мы вернулись в поместье как раз к обеду. За столом сидели молча, не проронив ни слова. Каждый думал о чём-то своём.

Периодически я ловила на себе взгляды братьев: откровенно заинтересованный от Ноэла и хмурый от Габриэла.

- Да что с вами такое? - не выдержала я. - Хватит сверлить меня своими глазами. Дыру протрёте.

- Алиса, - неожиданно произнёс старший лорд. - Не будь ты в теле Алисии, с кем из нас ты бы пошла на свидание?

- Не будь я в теле Алисии, вы бы на меня даже не посмотрели, - усмехнулась я, вонзив вилку в сочный кусок мяса.

- Почему? - вскинул тёмные брови брюнет.

- Вы - представители знати, - со вздохом объяснила я. - Вам на роду предписано вступать в брак с равными. В земном мире я простая девчонка: работаю пять дней в неделю, сама готовлю, сама убираю, стираю… Мне продолжать?

Блондин бросил вилку в полупустую тарелку и встал из-за стола.

- Она права. Не стоит тебе, Ноэл, тратить на неё своё время. Максимум, что ты сможешь ей дать - это пару бессонных ночей. Подумай, Алиса, оно тебе надо?

Ноэл сердито посмотрел на брата и поднялся следом:

- Алиса, не слушай этого зануду. Король велел мне найти себе жену, а я человек прогрессивных взглядов и мне плевать на принадлежность к знатному роду.

- А я то тут при чём? - насторожилась я, испуганно глядя по очереди на каждого из братьев.

- Я приглашаю тебя на свидание - с чарующей улыбкой произнёс старший Флейр. - За девичью честь можешь не переживать. Обещаю быть джентльменом. Примешь моё приглашение?

Не успела ответить, как в разговор вмешался блондин:

- Тогда и я приглашаю тебя, Алиса Соболева, на свидание. Выбирай: либо он, либо я.

Я шумно сглотнула и втянула голову в плечи.

Вот же встряла!

- Вы что, издеваетесь? - тихо спросила я, желая разом прибить обоих братьев.

- А что не так? - нахмурился Габриэл.

- Алиса, милая, я тебя чем-то обидел? - идеальное лицо Ноэла выражало искреннее недоумение.

- Да нет, всё нормально! - нервно воскликнула я, рывком поднявшись из-за стола. - Я застряла в магическом мире в чужом теле! Виновница нашего обмена находится непонятно где! Меня вызывает к себе герцогиня, от одного упоминания имени которой мурашки бегут по всему телу! Страшная женщина, скажу я вам. Домой вернуться не могу, потому что украли фамильную книгу заклинаний, а ведьма, которая может помочь её отыскать, лишилась своего дара! Чего же мне не хватает для полного счастья? Конечно! Свиданий! Особенно с тем, с кем знакома всего пол дня!

- Алиса, - хором произнесли лорды, но я их перебила.

- Знаете, что?

- Что?

- А вы правы. Свидание это отличная идея. Сходите на него сами.

- А?

- Друг с другом! А меня оставьте в покое!

Я выбежала из столовой, чуть не сбив с ног Лию, которая несла поднос с выпечкой и чаем, и выбежала из дома, желая побыть наедине со своими мыслями.

Неспешно прогуливаясь среди деревьев я безуспешно пыталась бороться с накатившими слезами.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Да что со мной такое? Расклеилась совсем!

Я села на небольшую скамеечку и закрыла глаза, подставив лицо тёплому солнышку. Ветер ласково перебирал мои новые длинные пряди, безжалостно обрезанные вчера.

И зачем я только поддалась на уговоры Габриэла показать ему, кто такая Алиса из земного мира?

Увидев себя утром в зеркале со старой причёской и привычным макияжем, мне стало себя жалко. Я боялась, что это был последний раз, когда я вижу себя в “старом обличии”. Боялась, что навсегда останусь в этом мире и больше никогда не увижу свою маму.

Габриэл, конечно, хороший, но не заменит мне родных и друзей.

А ещё в этом мире есть герцогиня, которая меня со света сживёт, если узнает, что в теле её дочери находится другая.

И вишенкой на торте: мне всё больше и больше нравился младший лорд Флейр.

Именно как мужчина.

К слову о блондине: я решила найти братьев и извиниться за своё излишне вспыльчивое поведение, но тут увидела их, неторопливо прогуливающихся по одной из садовых тропинок.

Как будто они меня послушались и взаправду отправились на свидание.

“Надо их догнать и объясниться,” - решила я. - “Не надо было так реагировать на невинное, в общем то, предложение. Уверена, они хотели поднять мне настроение, да и самим отвлечься. Я же для них тоже редкое явление - молодая девушка из другого мира, о котором им ничего не известно.”

Я ускорила шаг, желая догнать братьев. Ноэл и Габриэл были увлечены разговором и не видели меня, а вот я невольно стала свидетельницей их разговора:

- Так зачем ты вытащил меня из Дрогейта? Похвастаться супругой из другого мира? - будучи уверенным, что их никто не слышит, Ноэл не церемонился с младшим братом.

- Алиса - не моя супруга, - не слишком охотно возразил Габриэл. - Она должна вернуться в свой мир целой и невредимой.

А вот это уже интересно. Я спряталась за ближайший куст и навострила уши.

- Подумай хорошенько, - уговаривал брата Ноэл. - Найдём мы с тобой книгу, выясним, что случилось с даром, пропавшим у магов, но Алисию то возвращать зачем? Сделай вид, что прочитал заклинание, поболтай в воздухе руками, скорчи страшную рожу, а потом скажи, мол, извини, дорогая, не получилось. И у милашки не будет иного выбора, кроме как остаться жить в этом мире в качестве твоей законной жены.

С ума сошёл? Я сжала пальцы в кулаки, еле сдерживаясь от желания расквасить нос брюнету.

- С ума сошёл? - Габриэл вслух озвучил мои мысли. - Это бесчеловечно!

- Хорошо, - не стал спорить Ноэл. - Возвращай свою Алисию, а Алису оставь мне. Поверь, я её не обижу.

- Ты впервые увидел её сегодня утром и уже решил, что она от тебя без ума?

- Я ей нравлюсь, - самодовольно ответил старший Флейр. - Никуда не денется, полюбит.

- Даже после того, как узнает твою маленькую, но очень опасную тайну?

- Мы оба прекрасно знаем, что ты ей ничего обо мне не расскажешь, - красивое лицо брюнета стало хмурым, а между бровей пролегла глубокая складка.

- Я уже велел ей держаться от тебя подальше, - Габриэл с вызовом посмотрел на брата. - Ноэл, мне действительно нужна твоя помощь, но я прошу тебя по-хорошему: не трогай Алису. Она не принадлежит этому миру. Я не хочу, чтобы она пострадала из-за меня.

- Братишка, - старший Флейр удивлённо поднял брови. - Ты… Ты действительно в неё влюбился? Вот дела!

Че-е-его?

От неожиданности я подавилась воздухом и закашлялась, тут же рассекретив своё укрытие за кустами. Пришлось выйти к братьям, на ходу придумывая оправдание.

- Линзу… э-э-э-э… потеряла, - запнулась я, не в силах даже взглянуть на младшего лорда Флейра.

Тот стоял с красными щеками и упорно не желал встречаться со мной взглядом.

- Зачем тебе линза? - насмешливо посмотрел на меня Ноэл. - Решила разжечь костёр? Возьми спички, солнце скоро зайдёт.

По глазам вижу, что мне не верит, зараза.

- Хорошая идея! - неестественно бодро воскликнула я. - Тогда я пойду?

- Иди, - хмыкнул старший Флейр. - Спички в кабинете у Габриэла, на верхней полке в правом шкафу.

Я воспользовалась моментом и устремилась в сторону дома, едва сдерживаясь, чтобы не перейти на бег. Слуги, привыкшие к моим быстрыми перемещениям, лишь бесстрастно пожали плечами.

Закрывшись в своей спальне, я подбежала к подоконнику, распахнула окно и попыталась выровнять сбившееся от спешки дыхание.

Что это всё значит?

Опустим тот факт, что Ноэл оказался обычным бабником и воспринимает меня как забавную экзотическую зверушку. Оно и неудивительно, он плохо меня знает и не представляет, на что способна Алиса Соболева в гневе.

А вот Габриэл…

Да, он не ответил на вопрос брата, но я же не слепая! Видела, как он смутился и прятал глаза, узнав, что я невольно подслушала их приватный разговор.

И это при том, что мне тоже нравится блондин.

Что же теперь делать?

Наблюдая из окна за двумя мужскими фигурами, неторопливо идущими в сторону дома, я поймала себя на том, что бесстыже разглядываю младшего лорда.

“Закрой окно, Алиса. Всё равно с высоты второго этажа ты много не увидишь, только выставишь себя глупой, влюблённой дурой.”

Чтобы отвлечься, я взяла лист бумаги, карандаш и принялась составлять примерный план действий на завтрашний день. Особое внимание уделила в нём визиту к герцогине. Расчертила лист на два столбика и набросала список фраз и действий, уместных при любом раскладе: если леди Эстерра поймёт, что перед ней не Алисия и если мне удастся обвести её вокруг пальца.

Увлечённая своим занятием я не заметила, как на улице стемнело и мне пришлось зажечь настольную лампу. Лия поскреблась в дверь и сообщила о том, что в столовой к ужину меня ждёт старший лорд.

"А куда делся Габриэл? Решил отдать меня как трофей на растерзание своему брату?" - раздражённо думала я, испытывая неудобство от того, что буду ужинать наедине с Ноэлом.

Брюнет беспокойно ходил взад-вперёд по столовой. Расшитый камзол был небрежно переброшен через спинку стула, а на воротнике шёлковой рубашки были расстёгнуты две верхние пуговицы, оголяя часть загадочной татуировки.

- Где твой брат? - спросила я, нерешительно переминаясь с ноги на ногу у порога.

- Мы с ним слегка поругались, - коротко ответил Ноэл и указал мне на стол, ломившийся от ароматных блюд. - Присаживайся.

- Может, в другой раз? - опасливо спросила я. Желудок протестующе заурчал, но я боялась, что мне кусок в горло не полезет.

Старший Флейр понимающе усмехнулся и отодвинул один из стульев:

- Садись, я тебя не съем. Здесь полно других деликатесов.

Делать нечего. Я послушно села за стол. Ноэл взял мою тарелку и доверху наполнил её, положив всего по чуть-чуть.

- Алиса, - чёрные глаза Ноэла внимательно изучали меня. - Перейду сразу к делу. Как ты могла заметить, у нас с братом не самые лучшие отношения.

- Вы не родные? - озвучила я свою догадку.

- У нас разные матери, один отец. Мы не росли вместе с Габриэлом, у нас нет крепкой братской любви, но я действительно забочусь о нём и люблю по-своему. Поэтому, я дам тебе один хороший совет.

- Какой же? - спросила я, преисполненная дурными предчувствиями.

И ведь угадала!

- Езжай со мной в Дрогейт в качестве официальной невесты. Я на хорошем счету у короля этой небольшой горной страны и он закроет глаза на твоё происхождение.

Я нервно рассмеялась. Он что, шутит? А как же герцогиня?

Да она мокрого места не оставит от Габриэла, если узнает, что её дочь бесследно пропала!

А король? Он так просто смирится с исчезновением племянницы?

Я не говорю уж про то, что может случиться с блондином!

- Исключено, - ответила я твёрдым отказом.

- Поверь, Алиса, из меня получится идеальный муж: сильный, заботливый, богатый.

- И это всё? - нагло усмехнулась я.

Разговор с каждой секундой становился всё более напряжённым. По крайней мере, для меня.

- А чего ещё тебе надо? - удивился старший лорд.

- Ты забыл слово “верный”, - ответила я, многозначительно наколов на вилку неизвестного мне морского гада с кусочком лимона и мужественно его проглотив.

Оказалось, вкусно! Чем-то похоже на креветок.

Ноэл расхохотался во весь голос.

- Алиса…

- Алисия! - шикнула я на него, вспомнив слова Габриэла о том, что в доме могут быть шпионы герцогини.

- Алисия, - послушно повторил брюнет, отсмеявшись. - Я не из тех, кто хранит верность одной жещине. Такой как я, не способен на высокие чувства. Уж прости, говорю как есть.

- Тогда, ты не обидишься, если я откажусь от столь щедрого предложения, - ответила я и положила вилку на стол. - Извини, пропал аппетит.

- Ты не понимаешь, - быстро произнёс он. - Габриэл в любом случае - не жилец. По крайней мере, в Шемерии.

- О чём ты?

- Книга пропала не просто так. В ней зашифрованы довольно опасные заклинания. Например, одно из них может остановить человеческое сердце на расстоянии. Брата хотят подставить. И даже если мы найдём книгу и узнаем способ вернуть магам дар, а затем отправим тебя обратно в твой мир - дни Габриэла сочтены.

- Не понимаю, - пробормотала я, чувствуя, как внутри разрастается чёрная паутина тревоги за жизнь блондина.

- Если Габриэл не найдёт книгу, то случится непоправимое. Попасть в поместье королевского архимага - весьма сложная задача, Габриэл не торопится приглашать всех желающих в гости. И я уже догадался, что свадьба с Алисией был лишь поводом проникнуть сюда. Вор - это гость со стороны герцогини. Так вот, если в ближайшее время внезапно умрёт кто-то из высокородной знати, книгу могут подбросить на видное место и все подозрения падут на Габриэла. Решение о казни одного из сильнейших магов Шемерии будет принято незамедлительно.

- А если найдёт?

- Ситуация будет не лучше. Габриэл вернёт тебя обратно, а взамен получит Алисию, которая может обвинить его в том, что он нарочно переместил жену из её собственного тела чёрт знает куда. И это лишь мои догадки. Кто знает, что может твориться в воспалённом мозгу леди Эстерры! Дочурка была полностью подчинена её влиянию! Понимаю, тебе будет уже всё равно, но за покушение на жизнь супруги, к тому же, племянницы короля, жизнь Габриэла закончится печально.

Я схватилась за голову, отчаянно пытаясь найти выход из замкнутого круга. Надо помочь младшему Флейру! Знать бы как!

- А если я уеду с тобой, что будет с Габриэлом? - я тихо спросила Ноэла.

- Скажет, что Алисия сбежала с его старшим братом. Меня все считают чудовищем и мерзавцем, я привык и без проблем переживу народное порицание. Шемерии нужны ресурсы Дрогейта, поэтому король замнёт скандал, а брат будет некоторое время играть роль убитого горем, брошенного мужа. Здешний народ любит сопереживать обиженным и несчастным. Даю слово, как только стихнет шумиха, а это год или два, я найду способ вернуть тебя домой.Это единственный способ сделать так, чтобы все остались целы и невредимы.

Кроме Алисии. Не факт, что она заслужила такую участь.

Ситуация требовала тщательного мысленного анализа и я встала из-за стола, чтобы уйти к себе в спальню и хорошенько обдумать предложение Ноэла. Уже в дверях я обернулась и спросила:

- Ноэл, почему все считают тебя чудовищем? О каком секрете говорил Габриэл?

- А это тебя не касается, - грубо ответил брюнет. - И я сделаю всё, что от меня зависит, чтобы ты об этом не узнала. Алиса, дай ответ завтра утром. Если согласна - после твоего визита к герцогине, мы сразу же отправимся в Дрогейт. Там ты будешь в полной безопасности.

Кивнув, я удалилась к себе и, закрывшись в спальне, обессиленно легла на кровать, уткнувшись носом в подушку. Краем глаза заметила, что оставленные мной на полу брюки и кроп-топ исчезли.

“Наверное, Лия навела здесь порядок,” - решила и я и сосредоточилась на главной проблеме.

Решение давалось мне невероятно тяжело. Я упорно отгоняла от себя мысли о том, чтобы сбежать в свой мир, а Габриэл пусть разбирается сам со своими проблемами.

И Шемерия останется для меня лишь сном, волнующим приключением. Но, чем больше я думала над этим, тем понимала, есть лишь одно верное решение.

Загрузка...