ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Прошло уже двадцать минут, как Роб вернулся домой, а Кэсси никак не могла поговорить с ним о Грее. Время бежало с неумолимой быстротой, того гляди Грей вернется устраиваться в этом проклятом трейлере. Надо взять себя в руки и постараться хоть как-то подготовить Роба к их встрече.

Она заставила себя повесить табличку «Магазин закрыт» и вышла из магазина через дверь черного хода.

— Роб! — окликнула она сына негромко, чтобы не напугать.

Когда он занимался своими животными, то отдавался этому делу целиком, забывая обо всем на свете. Она хорошо помнила сердитый окрик отца, который всегда пугал ее, и старалась говорить с сыном как можно мягче.

Она подошла к сыну. Роб посмотрел на нее и улыбнулся.

— Привет, мам. Тебе что-нибудь нужно?

Кэсси изо всех сил старалась не выдать волнения.

— Только хотела тебе сказать, что у нас сегодня будет гость.

Роб перестал гладить кошку и удивленно посмотрел на нее.

— Настоящий гость? Взрослый? Придет к нам ужинать? Кто же это?

Она пожала плечами, изо всех сил стараясь, чтобы голос не срывался, а руки не дрожали от волнения.

— Один старый знакомый. Помнишь, ты видел здесь машину позавчера? Вообще-то я знаю Грейсона не слишком хорошо. Мы с ним когда-то учились в одной школе. Сегодня он опять приезжал и сказал, что собирается пожить немного на природе. Уговорил мистера Мозера сдать ему небольшой участок и трейлер. Я подумала, а почему бы тебе с ним не познакомиться. А он узнает, какой у меня большой сын.

Роб прищурился, посмотрел на нее.

— Он будет жить в вишневом саду? У мистера Мозера? Почему?

Она с трудом выдавила улыбку.

— Просто так. На свежем воздухе…

Сына это не убедило.

— А может, он хочет с тобой встречаться.

— Роб… — у Кэсси перехватило дыхание. — Вовсе нет. Можешь мне поверить.

— Говоришь, он твой старый друг?

Сын скрестил руки на груди, словно отец, расспрашивающий дочь-подростка о парне, с которым та собирается пойти на школьный бал.

— Знакомый, — уточнила она и потащила его за собой на кухню. — Мы знали друг друга в Мисандерстуде, где я жила когда-то. Пойдем, помоги мне приготовить ужин. Ужин на свежем воздухе.

Он безропотно последовал за ней, молча подавал кастрюли и сковородки, доставал из холодильника продукты. Потом положил на стол недочищенную морковку и спросил:

— А он знал моего отца?

Кэсси резко обернулась к сыну.

— Да, — тихо сказала она. — Знал.

Потянулись долгие минуты молчания.

— Ты когда-нибудь чувствуешь, что тебе не хватает отца? — Она не удержалась и задала этот вопрос.

Разумеется, они и раньше говорили на эту тему. Но сегодня другое дело. На мысли об отце Роба навело появление человека из ее прошлого.

— Роб! — окликнула его она, так и не дождавшись ответа.

Он настороженно посмотрел на нее и проговорил:

— Конечно. Иногда.

— Стараешься не обидеть меня, да?

Он приподнял одно плечо, не прекращая работы.

— Не сердись на меня, мам. Я ни на кого тебя не променяю, — сказал он, продолжая чистить морковку.

Кэсси кивнула, повернулась к нему спиной, сделав вид, будто очень занята. Ее охватило гнетущее чувство вины. Она знала, он любит ее не меньше, чем она его. Но… так хочется быть похожим на других мальчишек, иметь отца. Что она скажет, когда Роб узнает всю правду?

— Ты уверена, что этот парень не собирается ухаживать за тобой? — неожиданно спросил он.

— Уверена. — Она заставила себя улыбнуться. — Нет причины расстраиваться н говорить со мной назидательным тоном. Убеждена, у него нет подобных намерений.

Нет сомнения, Грей никогда не интересовался ею по-настоящему. Он поступил так, как поступил бы любой молодой мужчина, у которого в жилах текла горячая кровь. Взял то, что само шло в руки. А теперь приехал заявить права на то, чего ему не предлагали. Он требует сына, которого, по его мнению, она у него украла.


— Славная у вас собака. — Грей протянул руку, чтобы погладить Бейли, но смотрел на сына. Тот кивнул в знак согласия. Как же он похож на Кэсси. Те же темные волосы, синие глаза.

Кэсси не находила себе места. Она сильно нервничала, не знала, как себя вести.

— Я справлюсь сама. Грей, — сказала она, когда тот попытался помочь ей раздвинуть стол.

Разумеется, справится. Вот уже одиннадцать лет она решает все свои проблемы. Грей с удовлетворением отметил, с каким вкусом она одевается. Раньше, когда ей было семнадцать, она не придавала этому значения. Она сама растила ребенка, не пытаясь обратиться к нему за помощью.

Не считала нужным. Он лишил ее девственности так лихо, будто только этим в жизни и занимался. Ей даже в голову не пришло, что его может волновать судьба ребенка.

Она оказалась сильным человеком — и осталась одна. Грей испытывал угрызения совести и чувство досады. Он не знал, на кого он злится больше — на Кэсси или на себя, но, уж конечно же, не на ребенка, который стоял рядом, настороженно глядя на них.

— Роб, я вижу, ты хорошо ладишь с животными, — сказал он. — Сколько их у тебя сейчас?

Роб насупился. И только взгляд матери заставил его смириться с неизбежным.

— Одна собака, кошка с пятью котятами, две жабы, кролик, хомячок и черепаха. Полевых мышей мама взять не разрешила.

Кэсси улыбнулась и передала Грею тарелки.

— Ты чем-то недоволен? Помнишь, Тим Дэйли попросил тебя присмотреть за тарантулом, когда уезжал на каникулы? И ты принес паука домой? Я ни слова не сказала.

— Смелая леди, — сказал Грей, не скрывая своего восхищения. Он не сомневался, что Роб отчаянно сражался за полевых мышей, но все-таки потерпел поражение. Эта мысль заставила его улыбнуться. — Ты дал имена всем своим любимцам? — спросил он сына.

По взгляду Роба Грей понял, что сказал глупость.

— А вы долго здесь пробудете? — вопросом на вопрос ответил мальчик, посмотрев в сторону кособокого, ржавого трейлера.

Грей знал, что объяснить это будет непросто.

— Роб, — укоризненно сказала Кэсси.

— Извините. — Но сожаления в голосе мальчика не прозвучало.

Грей понимал, любопытство сына не заслуживает порицания. Незнакомый мужчина вдруг поселился в двух шагах от дома — уже только это весьма подозрительно. Наверное, нужно было остановиться в гостинице. Правда, это далеко отсюда, и если бы он приезжал каждый день, объясниться было бы еще сложнее. А так… горожанин со странностями, которому захотелось пожить на природе.

— Еще не знаю. Как получится, — сказал он. — Хотелось бы немного поправить здоровье. Мне подумалось, что ты и твоя мама посоветуете, как здесь можно лучше всего отдохнуть.

Роб нахмурился, и Грею показалось, будто он обдумывает, как лучше… избавиться от гостя. Кэсси продолжала накрывать на стол.

— У нас здесь… неплохая рыбалка, правда, Роб? — без особого энтузиазма сказала она, изо всех сил стараясь быть любезной.

Грей в душе поблагодарил ее. А вот Роб, похоже, был настроен иначе. Он вопросительно посмотрел на мать и, получив ее поддержку, ответил:

— Да, но надо знать места. Я их не знаю. Джейк брал с собой, когда приезжает. Там можно поймать крупную рыбу.

— Джейк Уолкер? — переспросил Грей, прекрасно зная, о ком идет речь.

Его неприятно задела мысль о том, что Джейк Уолкер научил его сына тем вещам, которым по праву должен был научить он сам. Джейк останавливался в доме Кэсси. Она доверяла Джейку так, как никогда не доверилась бы ему. Грею. Но он поспешил отогнать от себя эти мысли.

А Роб тем временем с улыбкой рассказывал:

— Один раз Джейк поймал такую большую форель, что с трудом вытащил ее. — Роб широко развел руки, а Грей улыбнулся и недоверчиво поднял брови. — Джейк отличный рыбак.

— Я слышал, он замечательный парень, — спокойно согласился Грей.

— Вы его знаете? — В голосе Роба прозвучал неподдельный интерес.

— Видел его пару дней назад, — подтвердил Грей.

Разумеется, не стоило рассказывать сыну, при каких обстоятельствах произошла их встреча, особенно то, что именно от Джейка он узнал, что Роб его сын.

— Мама, ты не говорила мне, что он знает Джейка.

По голосу, каким это было сказано. Грей понял: Роб боготворил Джейка, а к нему, Грею, простому смертному, благосклонен из-за знакомства с божеством. Кэсси была испугана таким поворотом дела. Она действительно не сказала Робу о знакомстве Грея и Джейка. Она многого еще не рассказала сыну.

Может быть, Роб, так же как и все, считал Джейка своим отцом? Иногда Кэсси ловила себя на мысли о том, что ей бы этого хотелось. Ведь у нее с Джейком Уолкером больше общего, чем с Греем Александером.

Грей внимательно посмотрел на Кэсси. Она, тихо беседуя с сыном, расставляла на столе еду и свечи.

В этой женщине скрывалась тайна, которую он так и не разгадал. А когда она повернулась, чтобы передать ему тарелку, и хлопчатобумажная блузка обтянула ее грудь, он понял, что она продолжала вызывать у него желание.

Пришло время положить этому конец. Какое ему дело до ее привлекательности? Именно из-за этого он оказался в такой ситуации. Да и ей, видимо, не по себе, что все так получилось. К тому же она боится, как бы он не отнял у нее сына. Но он, черт возьми, имеет право находиться здесь. Подумав об этом. Грей решил заняться едой и не обращать внимания на усилия Кэсси поддержать разговор. Все равно он свое возьмет и наверстает упущенное, хочет того Кэсси или нет.

Роб проглотил последний кусок, посмотрел на мать и отодвинулся от стола вместе со стулом.

— Мам, уже поздно. Хочу проведать животных.

Грей не сомневался, его присутствие здесь смущало мальчика, а Кэсси из-за этого переживала и хотела, чтобы он исчез. Но он доведет дело до конца. Пусть сын не думает, что он не хотел его.

Кэсси вопросительно посмотрела на Грея.

— Спасибо за ужин, Кэсси, — сказал он, вставая из-за стола. — Надеюсь, завтра вы придете в гости ко мне.

Роб удивленно взглянул на него.

— Ведь вы с мамой не откажетесь еще раз составить мне компанию? — спросил Грей. — Мне бы хотелось посмотреть на твоих животных. Почему бы нам всем вместе не навестить Джейка?

Удивление на лице Роба сменилось каким-то подобием улыбки.

— Правда? Я… я хотел бы повидать Джейка. Он — самый лучший.

— Джейк сказал мне о тебе то же самое несколько дней назад. Рад был познакомиться, Роб. — Грей протянул ему руку. Роб немного поколебался, потом сделал шаг вперед. Рукопожатие сына было крепким, и Грею это понравилось.

Роб не спешил уходить. Он переводил взгляд с матери на Грея, покачиваясь на пятках.

— Я помогу маме убрать со стола, — предложил Грей. — Ты не возражаешь?

Кэсси вся напряглась и попыталась улыбнуться сыну.

— Я освобожусь через пару минут, Роб. Не беспокойся, и спасибо, что помог мне сегодня.

Он кивнул и направился к дому. На крыльце остановился и оглянулся через плечо.

Грей собирал тарелки и случайно коснулся ее руки. Кэсси вздрогнула и посмотрела на него огромными, полными тревоги глазами.

— Я не хочу, чтобы Роб ехал в Мисандерстуд, Грей.

Они смотрели друг на друга, не шелохнувшись, только легкий ветерок шевелил мягкие пряди ее волос. Он знал, ей было плохо в этом городе, ее там опозорили, она спаслась бегством.

— Хорошо, я что-нибудь придумаю. На этот раз.

Она хотела что-то сказать, но он прикоснулся пальцами к ее губам.

— Это ведь мой родной город. Ну, хорошо… не сейчас. Мы подумаем вместе, — успокоил он ее.

Кэсси не ответила. Она глубоко вдохнула и посмотрела на окно, где только что зажегся свет.

— Какой он высокий, — сказал Грей, наблюдая, как Роб прошел мимо окна.

Потом перевел взгляд на хрупкую женщину, которая не отрываясь смотрела на него.

— Да, он рослый мальчик, — согласилась она, и голос ее потеплел. — Ничего удивительного, рост матери пять и восемь десятых фута, а отца…

— Шесть и два.

— Вот именно, — подтвердила она. — С самого детства он всегда был выше, чем полагалось по возрасту.

Грей молчал, и Кэсси закусила губы.

— Извини, Грей. Теперь это не имеет значения, но мне жаль, что ты не видел, как он рос все эти годы. Случись такое со мной…

— Теперь я смогу его видеть, — сказал он, скрывая свои истинные чувства.

— Я покажу тебе фотографии. Конечно, это не то же самое, но…

— Ничего, это тоже неплохо, — кивнул он. Потом подошел к ней поближе. — И еще, Кэсси…

Она посмотрела ему прямо в глаза, и Грею захотелось подойти еще ближе, чтобы лучше видеть ее при свете звезд и гаснущих свечей.

— Черт побери, Кэсси, ты должна мне поверить. Я так зол на тебя за молчание все эти годы, но… но не хотелось бы взваливать на тебя все бремя вины. Конечно, мне хочется думать, что на твоем месте я поступил бы по-другому, но не уверен в этом! Боюсь ошибиться. Мы знали, на что идем, мы предохранялись, чтобы не было ребенка. Я тебе честно сказал, что не собирался заводить семью. Если бы я тогда узнал правду… Если бы я мог повернуть время вспять и заставить тебя сказать мне, но…

Он стоял так близко, что мог с легкостью прикоснуться к ней. Кэсси отвела взгляд, не скрывая смущения.

Ее нервозность неприятно задевала его. Когда-то он держал эту женщину в своих объятиях, целовал ее губы, а она страстно отвечала на поцелуи, тесно прижималась к нему.

Грей старался дышать медленно и глубоко, борясь с желание заключить ее в свои объятия. Интересно, как повела бы она себя сейчас.

В это время Кэсси облокотилась рукой о стол, стол покачнулся, и Грей отодвинулся от нее.

Грей понимал, что должен держать себя в руках, не совершать ошибок, если хочет, чтобы все получилось так, как он задумал. Тем более, что Кэсси, похоже, с ним не согласна.

— Тебе надо поспать, — сказала она. — К такой темноте, как здесь у нас, надо привыкнуть. Даже в небольшом городе, как Мисандерстуд, улицы освещают фонари, а у нас только звезды на небе.

Грей почувствовал заботу в ее голосе.

— Со мной все в порядке, — успокоил он ее. — Да, давно не стоял в темноте под открытым небом и не смотрел на звезды. Как красиво! У тебя замечательный дом, Кэсси. Чудесный сын. Ты имеешь право гордиться тем, чего достигла.

Она пожала плечами и посмотрела ему прямо в глаза.

— А я и горжусь. Действительно горжусь, — повторила она, словно удивляясь, что подобная мысль никогда не приходила ей в голову.

Инстинктивно он протянул руку и погладил ее по щеке.

— Откровенно говоря, я приехал сюда с серьезными намерениями. Я думал и о кольце, и о брачном контракте, — признался он.

По тому, как она вскинула голову. Грей понял: такого она не ожидала.

— Но я сказала тебе…

— Тсс, — успокоил он ее. — Я подозревал, что ты не одобришь этой идеи. Просто хочу немного вмешаться в твою жизнь, войти в доверие к Робу, пригласить его погостить у меня, если он захочет.

Она пристально посмотрела на него.

— Но тебя это не устраивает, верно? — По его голосу трудно было понять, сочувствует он ей или собирается проявить твердость.

Кэсси показалось, что ее загнали в угол, и единственным желанием было спрятаться, притвориться, будто Грея вообще не существует, и тогда некому будет укорять ее в совершении поступков, за которые следует отвечать.

— Верно, но, видимо, ничего нельзя поделать, — признала она. — Правду трудно скрыть.

— Я буду играть по-честному, — пообещал он.

— Не сомневаюсь. Ты всегда играешь по-честному и поступаешь так, как надо.

Он жил по правилам, которые диктовало ему чувство долга. Кэсси же во всем поддавалась своим эмоциям. Вот и сейчас она почувствовала опасность. Грей стоит слишком близко, и если она не избавится от него сейчас, то потом будет высматривать его в окно, прислушиваться, не раздастся ли его голос, да мало ли какие несбыточные мечты могут появиться у нее.

— Сколько ты собираешься прожить в этом трейлере? Ведь у него протекает крыша. Что подумает Роб?

— Значит, буду молиться о том, чтобы всегда светило солнышко. — пошутил Грей. — Надеюсь, что Роб больше заинтересуется мной, чем крышей у меня над головой. И что он простит нас за наши ошибки. Хочу, чтобы у нас все было хорошо.

Кэсси кивнула, стараясь не думать о том, что он гладит ее рукой по щеке.

— Я позвоню тебе утром, — сказал Грей, и она почувствовала, как тепло разлилось по ее телу.

— Позвонишь мне? Из трейлера? — шепотом переспросила она, стараясь сохранить спокойствие.

— Кэсси, даже здесь, под звездами, технического прогресса никто не отменял. Я позвоню тебе из машины. У меня есть телефон. Завтра жду тебя с Робом в гости.

— Пожалуйста, Грей, не пытайся купить расположение моего сына. — Кэсси не могла забыть об обещании Грея взять Роба в Мисандерстуд, навестить Джейка. Он сказал, что подождет с этим, но…

— Я не стану подкупать его, Кэсси. Не волнуйся, — пообещал он.

Грей стоял совсем близко. Его губы почти касались ее губ. Если он поцелует ее, она знала, что ответит. Кэсси боялась пошевелиться. Грей словно загипнотизировал ее.

Попыталась вдохнуть, но обнаружила, что не может. Еще немного, и… Но он поднял голову и повторил:

— Не волнуйся.

«Я все придумала», — решила Кэсси. Отрывисто кивнув, она повернулась и пошла к дому.

Грей всегда отличался благородством. Он никогда не пытался ее подкупить. В этом не было нужды, ведь она всегда питала к нему слабость. Доказательством служит тот факт, что сейчас именно он поступил разумно, отстранившись и тем самым предотвратив опасность поцелуя.

Собственная слабость была ей отвратительна, необходимо как можно скорее избавиться от этого недостатка. Правда состояла в том, что она не могла рисковать и вновь оказаться под воздействием обаяния Грея Александера.

Брак с Греем Кэсси считала поступком неблагоразумным. Он не принесет счастья ни ей, ни сыну. Она должна что-нибудь придумать, уберечься от беды.

Однажды спаслась бегством из Мисандерстуда. После разговора с Хью Александером. Что придумает он сейчас, когда Грей познакомит его с Робом, скажет о желании жениться на женщине из рода Праттов?

Эти мысли угнетали Кэсси. Особенно беспокоилась она о сыне, о его неизбежной встрече с Хью. Успокаивала себя тем, что, возможно, этого никогда не произойдет, так как она не собирается выходить замуж за Грея. Впрочем, Грей обещал дать ей немного времени.

До завтра она справится со своими эмоциями, придумает что-нибудь. И встретит Грея без страха снова оказаться в его объятиях. Это больше не повторится.

Загрузка...