Глава 45

Сегодня Эндрю не вспомнил не только имя матери — лицо. Напрягал плескавшийся в черной жиже мозг, но тот выдавал лишь размытое пятно. Как голодный, Эндрю принялся цепляться за прошлое — всё, что только способен был воскресить в памяти, но перед глазами стояла только подобранная вчера девчонка. Мари. Столько шума из-за простолюдинки, у которой и посмотреть-то не на что, разве что на густые кольца волос. Но это восхитило бы скорее парикмахера, нежели Эндрю.

Теперь же он разглядывал желанную когда-то добычу и не испытывал лелеянной когда-то надежды. Эндрю и сам удивлялся — в отца с его сыворотками, пересадками органов и механизмами он не верил, зато верил в чудо, подобно дворовым мальчишкам, топтавшимся под Рождество у наряженных уличных ёлок.

— Вставай, — произнес, тормоша девчонку за плечо. Собственные слова эхом разлетелись по голове, отозвались уколами в висках. Эндрю поморщился, в сердцах проклиная неподатливую память — наверняка, это были ее проделки.

Мари не реагировала. Ни на повторное «вставай», ни на тряску, от которой ее голова безвольно металась по подушке. Всё еще без сознания? Эндрю перестал ее тормошить, отвернулся, расстегнул рубашку и уставился на крупные отдающие чернотой пятна на груди. По краям они уже покрылись слизистой гнилью. Неделю назад, когда отец препарировал при нем пораженных «черной чумой» механических констеблей, Эндрю с трудом сдерживал тошноту, а сейчас… Сейчас ничего не дрогнуло внутри. Он не моргая смотрел на свое тело, покрытое трупными пятнами, до тех пор, пока сзади не раздался сдавленный вскрик.

— Я хотел бы кое-что получить от тебя, — произнес Эндрю, отмечая проклюнувшиеся в голосе механические нотки.

Мари молчала. Эндрю обернулся — бледная, растрепанная, она смотрела на него из-под нахмуренный бровей. Показалось, в этом взгляде была доля вызова.

— Не хочешь говорить? Боишься? — спросил он, вспомнив, что демонстрирует девчонке свои «прелести». — Не бойся, это не заразно. Люди болеют «черной чумой» только после смерти.

— Вы?.. — выдохнула она одними губами. Кажется, только сейчас Мари заметила следы язв на нем.

— Я — труп. Но теперь не все мертвецы лежат в гробу. Ты не знала? — Эндрю улыбнулся, прищурив глаза. Вот только внутри по-прежнему оставалась пустота. Сосущая, бесконечная, наполнявшая душу холодом и мраком. Если, конечно, она еще была при нем. — Впрочем, твоими стараниями, думаю, всё изменится.

— Моими?

Краска отлила от ее лица, губы зашевелились, словно на них закружилась молитва. Забавно, еще никто не пытался избавиться от его компании посредством Бога. Эндрю презрительно скривился.

— Слышал, ты исполняешь желания, не так?

— Раньше я думала, что так. Но теперь точно знаю, что нет.

— Можно полюбопытствовать, кто же тебя просветил?

— Ангел. Или демон. Я не знаю — кто. Он был бледен, угрюм и устал. Он приходил во сне, — ее глаза подернулись пеленой задумчивости. Похоже — не врала.

— Вот как… И что — он так и сказал, что ты шарлатанка?

— Нет, он просто сказал, что никто не может дать людям больше, чем им отмерено.

— Забавно… Я знаю человека, который поспорил бы с твоим демоном… А что если я женюсь на тебе?

— Зачем?! — Брови Мари взлетели на лоб, губы сжались, впрочем, как и кулаки.

— Разве в Библии запрещено венчаться с трупами? — саркастично подметил Эндрю, перекидывая ногу на ногу и принимаясь застегивать рубашку. — Насколько знаю — нет. А когда я стану твоим мужем, как ты запоешь? Продолжишь твердить сказки про ангелов?

— Я правда не могу, — медленно повернув голову из стороны в сторону, пролепетала Мари.

— А мистеру Шорти, Джортану, преподобному Ренару и бог знает, кому еще, могла?!

Девчонка не ответила, замотала головой, прижав сцепленные пальцы к губам. Наверное, заплачь она — Эндрю отпустил бы ее. Не потому, что пожалел — он забыл не только мать, но и жалость, злость, страх — просто она стала бы ненужной. Но глаза Мари оставались сухими.

— Я хочу быть, как ты, — отчеканил он, отворачиваясь и вставая с постели. — Хочу жить. Исполнишь — и мертвец превратиться в любящего мужа. По крайней мере, я никому и никогда не дам тебя тронуть. Не исполнишь — будешь до конца дней прикована к ходячему мертвецу. Выбор за тобой.

— Я не Бог. Я не умею воскрешать мертвых. Всё, что я могу — просить о помощи. Но вам уже ничем не поможешь.

В каждом ее слове — колкая льдинка. Вот только Эндрю они не причинили боли, лишь задели ошметки живого нутра. В отмиравшем мозгу закопошилась какая-то догадка, но уцепиться за нее, раскрутить не получалось. А следом за ней так же равнодушно подумалось, что даже если выполнить угрозу — мучиться с ним Мари придется не так уж долго. Еще ни один собранный из плоти и металла полицейский не протянул дольше десяти дней с момента высыпаний черной чумы. Эндрю заметил пятна два дня назад, и если бы не подвернувшаяся под руки Мари — сегодня он уже лежал бы в кресле с растекшимися на стене напротив мозгами. Но тогда он еще помнил жизнь, помнил ее вкус. А сегодня всё это утратило смысл, потонуло в черной жиже бульона. И только один человек способен был остановить время.

— Два дня назад сэр Лори Пинчер умер в гостинице на Грин-стрит, я нашел у него в кармане пиджака кое-что. Это кое-что и твои бумаги находятся у меня. Подумай, прежде чем прыгать из окна.

Не говоря больше ни слова, Эндрю вышел из комнаты.

До Тауэра пришлось добираться пешком — кучера отказывались везти Эндрю. Может, доверяли настороженно фыркавшим лошадям? Только дойдя до угрюмых высоких башен, он понял, в чем дело. Провел по щеке рукой, вытирая липкую морось, и нащупал язвы — похоже, чума не желала скрываться и, захватив тело, полезла на лицо. Прикрыв червивую скулу воротом плаща, Эндрю побрел ко входу — поскорее очутиться в полутьме коридоров, смешать свою вонь с сотней таких же «ароматов».

В этот раз отец оказался в кабинете, вернее — в небольшой комнатенке-лаборатории, отгороженной металлическими шкафами. Одетый в серый запятнанный бурым фартук он, близоруко щурясь, листал чертежи у окна. На столе перед ним трепыхался кусок тела. Именно кусок — часть руки, примыкавшая к левой грудине, шея и голова, судя по выражению лица которой — ничего не соображавшая. Эндрю внутренне передернуло и вместе с тем словно озарение окутало сознание, выпотрошило то, отчего он так рьяно отгораживался после смерти. Он никогда не станет живым. И никто из тех, кого отец вытащил из могил, не станет. Не потому, что после смерти они лишились души — Эндрю не верил в это. Просто потому, что их создал тот, кто сам был живым мертвецом.

Тем временем, отец оторвался от бумаг и бросил на него беглый взгляд. На мгновение их взгляды встретились — одинаково пустые. Что-то щелкнуло в мозгу — расплывшись в идиотической улыбке, Эндрю скинул на пол плащ, потянулся к рубашке, отстегивая пуговицу за пуговицей. Вот когда лицо отца исказилось. Только непонятно было — расстроен он или зол, что кто-то посмел нарушить его уединение.

— Ничего, — выдавил он, наконец, отводя глаза в сторону. — Сегодня привезли отличный материал… Не каких-нибудь изъеденных туберкулезом каторжников — молодых солдат… Мы всё поправим.

— Другим это не помогло, — отрезал Эндрю, устремляя взор к крохотному зарешеченному окну. На миг показалось, что по серому небу рассыпались трупные пятна. Сморгнул — но они так и остались, словно кто-то одел ему на нос очки с черными разводами. Стены, пол, потолок, полки с книгами, трепыхающееся на столе тело, бледное худощавое лицо отца — всё гнило, расцвечиваясь слизистыми язвами.

— Ты — не другие, — севшим голосом ответил отец.

— Ты меня когда-нибудь любил? — спросил Эндрю неожиданно для себя самого, заранее зная, что ответ не вызовет ни радости, ни гнева.

— Что за вопрос! Стал бы я тебя возвращать, если бы не хотел? — раздраженно выпалил мистер Феллери-Скотт.

— Я больше не помню ее… Почти не помню тебя, ничего! Зачем ты вдохнул в меня эту жизнь? Твое дыхание смрадно, а твои творения — исчадья преисподней! Я больше не хочу быть тварью, отец! Я хочу, чтобы ты вернул мне забвение! Мне и всем, кто превратился в набитых дерьмом кукол! — Эндрю не заметил, как перешел на крик. И от этого крика отец скукоживался, словно сморчок. — Ты сам хочешь этого! Дай нам покой! Мне и себе! Отпусти нас!

Нет. Отец не ответил, но в его глазах читалось именно это. Нет.

— Ты можешь уходить, — отвернувшись, произнес он, наконец. — Я обещал Кейт, что она будет жить вечно…

— Она мертва.

— Ты знаешь, что и оттуда возвращаются.

— И ты хочешь, чтобы она была чудовищем вроде меня?

Он не ответил. Рука отца поползла в карман пиджака, скорее всего — сжать медальон. Эндрю следил за этим движением, чувствуя, как собственные его пальцы шарят по карманам брюк. Носовой платок, пропитанный приторным одеколоном, пара монет, складной нож… Пальцы сжались, глаза заволокло пеленой, в голове гудело — прерывисто, тягуче. Перекошенное лицо отца, кровавые брызги, хрипы — всё, что задержалось в памяти, пока Эндрю вытирал лезвие об рукав. Спрятав оружие во внутренний карман пиджака, он незряче окинул лабораторию взглядом и поспешил к двери…

«Это еще не всё, надо потерпеть еще немного…» — отстукивало в голове, вторя отзвуку деревянных подошв. Поворот, еще один — и в пустоте коридора, наконец-то, появилась заветная дверь с лупоглазым стражем у порога.

— Господин Норвад отдыхает, — пискнул механический слуга, не давая подойти к двери и сверля Эндрю злобными глазками.

— Дело не требует отлагательств, — проговорил он, разглядывая обрамленные слоновой костью портреты.

Механический слуга застыл на пару минут, оглашая коридор размеренным щелканьем, а потом, крутанувшись на заменявших ноги колесиках, направился к двери. Проследив, как мазутный след тянется за ним в кабинет господина Норварда, Эндрю запустил руку во внутренний карман и отвернулся к окну.

Загрузка...