ГЛАВА 20

Фрау Хольц суетилась вокруг своей госпожи, помогая ей одеться. Час был ранний, солнце только взошло над горизонтом. На лице доброй старушки ясно читалось, как именно она относится к браку Сирены и Стефана. Сэр Лэнгдом страшно не нравился фрау Хольц, и, по ее мнению, нельзя было совершить более глупой ошибки, чем это нелепое замужество.

— Перестаньте драматизировать ситуацию, моя дорогая, — холодно проговорила леди Кордес. — Я уже устала распространяться о причинах, по которым выхожу замуж за Стефана. Хватит, мне надоело. Это дело решенное, и точка! Лучше помогите мне поскорее одеться.

Испанка повернулась к зеркалу и легким движением руки поправила волосы. Итак, нынешним утром она венчается со Стефаном, а завтра свадьба Ригана и Камиллы. Господи, удастся ли пережить эти страшные два дня? Кто знает…

Сирена в тоске заломила руки, потом судорожно обхватила себя за плечи. Хотелось согреться. Все ее тело походило на некую глыбу льда, хотя кровь бешено стучала в висках. Украдкой Сирена глянула на фрау Хольц, в глубине души страстно желая, чтобы та не выпускала ее сегодня из дому. Потом, глубоко вздохнув, утвердилась в мысли, что ее судьба решена окончательно. Отбросив мрачные предчувствия, Сирена попыталась несколько ободрить себя. В конце концов, Стефану уже за пятьдесят, и вряд ли он будет излишне требовательным в браке. Сирена намеревалась сама всем заправлять, а Стефан пускай постарается как можно скорее осознать свое подчиненное положение для собственной же, между прочим, пользы!

— Позвольте мне пойти с вами, госпожа, — попросила фрау Хольц мягким, соболезнующим голосом, словно бы Сирена отправлялась на похороны и там ей могла понадобиться поддержка верного, испытанного друга. — Рядом с вами непременно должна быть женщина вроде меня.

— Нет, сегодня я останусь одна, милая фрау Хольц. Впрочем, спасибо за заботу…

— Но где… где будет происходить церемония? Почему бы вам не устроить венчание прямо у нас дома?

— У Стефана есть близкий друг, который любезно согласился предоставить в наше распоряжение свой небольшой загородный особняк. Там нас встретит священник. Сразу же после бракосочетания мы вернемся в Лондон, чтобы успеть к свадьбе Ригана и Камиллы. А дальше… Вы же знаете, что Стефан поселится у нас. Часть вещей он уже перевез. Собственный же дом на Друри-Лейн сэр Лэнгдом оставляет своей дочери и ее… счастливому супругу.

Последняя фраза была произнесена сдавленным шепотом. Фрау Хольц чувствовала, что сердце у нее вот-вот разорвется от горя.

— Ах, госпожа, — пролепетала домоправительница, — уж лучше бы вам лишний раз столкнуться лицом к лицу с пиратами, чем иметь дело с этим Лэнгдомом. Что-то меня в нем пугает.

Чтобы подавить в себе собственные сомнения относительно Стефана, смутно высказанные фрау Хольц, Сирена натужно улыбнулась и сказала:

— Не беспокойтесь за меня, фрау Хольц. Уж как-нибудь я сумею разобраться с этим стариканом, если возникнет необходимость.

— Дай Бог, чтобы все казалось именно так, как вы говорите, — с сомнением покачала головой домоправительница.

Внезапно за окнами послышался стук колес, и Сирена догадалась, кому принадлежит экипаж, гораздо раньше, чем слуга объявил о приезде сэра Стефана Лэнгдома. Схватив с кровати расшитый жемчугом ридикюль и мельком посмотрев на себя в зеркало, испанка выбежала из комнаты, бросив напоследок:

— Поцелуйте за меня Рэн и скажите, что я сегодня задержусь. Думаю, завтра утром мы с ней уже сможем встретиться и всласть наговоримся обо всем на свете!

Сирена грациозно сбежала по лестнице. Персикового оттенка платье заметно освежило ее красоту и подчеркнуло великолепие черных как смоль волос. Она натянула перчатки и с улыбкой осведомилась:

— Ну, вы готовы, мой друг?

— Вполне, — коротко ответил Стефан и наклонился к руке своей будущей жены. — Мне кажется, вам нужно что-нибудь надеть на себя сверху. Утро сегодня довольно прохладное.

— С удовольствием, — сказала Сирена, указав на темно-коричневую, отороченную соболем накидку.

Лэнгдом немедленно снял накидку с вешалки и обвернул ею плечи испанки. В прикосновениях Стефана Сирена мгновенно почувствовала какую-то неожиданную раскованность, если не сказать больше. Судя по всему, он уже почувствовал себя хозяином. Внутренний голос подсказывал ей бежать от этого мужчины, бежать как можно скорее, и все-таки испанка не тронулась с места и покорно приняла ухаживание.

Утро действительно выдалось прохладным. В этот ранний час на улицах не было практически никого, кроме немногочисленных лавочников да пьяниц, измотанных вчерашним загулом и мирно почивавших где-нибудь возле пивной или на скамейках в аллее.

Благодаря тому, что город был пуст и безлюден, экипаж довольно скоро выехал на проселок. Уже через час Стефан и Сирена рассчитывали попасть в дом Энтони Уэбстера, где и должно было состояться венчание.

Сэр Лэнгдом почувствовал себя несколько расстроенным и угнетенным из-за того, что его невеста всю дорогу хранила молчание и без конца разглаживала дрожащими пальцами складки на платье.

— Сирена, скажи, ты не очень злишься, что я отказался пригласить Тайлера Синклера в качестве свидетеля?

— Если честно, я не вполне понимаю смысл твоих возражений. Лично мне очень хотелось бы видеть своего друга в столь торжественный для всех нас день… Однако я уступила тебе, и давай больше не заводить разговора об этом.

— Ты просто чудо, моя милая, — прошептал Стефан и, обняв Сирену, привлек ее к себе, чтобы поцеловать.

У нее мгновенно застыла кровь в жилах. Она вежливо отстранила своего жениха, пробормотав в качестве оправдания, что он-де изомнет ей все платье.

Наконец экипаж, покачиваясь, выплыл на въездную аллею, обсаженную вековыми дубами.

Показался особнячок Уэбстера. Хозяин, примерно тех же лет, что и Стефан, радостно поприветствовал новобрачных и с особенным радушием улыбнулся красавице-невесте.

Сирена ответила ему куда более слабой и блеклой улыбкой, кое-как поблагодарив при этом за гостеприимство.

— Не стоит благодарности, — осклабился Энтони Уэбстер. — Просто Стефан — один из моих старейших друзей. Я всегда счастлив помочь ему.

— Ну раз так, — сказала, слегка оживившись, Сирена, — тогда вы наверняка поедете с нами в Лондон, чтобы присутствовать также и на свадьбе Камиллы! Разве нет? — с нажимом спросила она, надеясь, что ей не придется трястись обратно в город вдвоем с Лэнгдомом и обороняться от его нелепых приставаний.

— Сирена, дорогая, — пришел на выручку другу сэр Лэнгдом, — тебе лучше думать сейчас о своей собственной свадьбе, а не о свадьбе моей дочери. Это во-первых. А во-вторых, Энтони не сможет поехать с нами в Лондон. У него на сегодня совсем иные планы. Не так ли, старина? — обратился Стефан к хозяину дома.

— Да-да, совершенно верно. Мне, конечно, жаль, но тут, боюсь, ничего нельзя поделать… А теперь давайте не будем попусту терять времени. Идемте, мистер Толмэн ждет нас в гостиной.

Сквайр Уэбстер взял Сирену за руку и проводил через холл в украшенную цветами комнату.

Возле камина стоял низкорослый и довольно тучный священник, широко заулыбавшийся при виде гостей. Увидев служителя культа, Сирена запаниковала и, если бы ее не держал за руку Энтони, наверняка постаралась убежать прочь отсюда.

Следующие несколько минут прошли для испанки как в тумане. Очень смутно она отдавала себе отчет в том, что своей собственной рукой подписывает брачный контракт. Священник спросил, согласна ли Сирена Кордес стать женой сэра Стефана Лэнгдома, и она ответила утвердительно. Ее палец, на который супруг надел впечатляющее кольцо с изумрудом, как-то странно отяжелел. Наконец, когда церемония была закончена, Стефан обнял и поцеловал новоиспеченную леди Лэнгдом, чьи губы, однако, оказались холодны и бескровны, глаза затуманены, а руки сильно дрожали. «Господи, — в ужасе подумала Сирена, — что я наделала? Зачем, зачем я вышла замуж за этого мерзкого старика?»

Когда они вновь оказались в экипаже наедине друг с другом, Стефан по-хозяйски обнял супругу и вырвал у нее очередной поцелуй. Сирена призвала на помощь все свое мужество, чтобы скрыть отвращение, когда ей в рот проник влажный, мясистый язык, словно бы живущий самостоятельной жизнью и чем-то напоминающий огромного слизня.

— Стефан, пожалуйста, — вновь запротестовала Сирена, — следи за собой. Нам еще нужно побывать на свадьбе у Камиллы… Или ты хочешь, чтобы я явилась туда в измятом платье?

— К черту Камиллу и ее свадьбу! — громким шепотом проговорил сэр Лэнгдом, прижимаясь своим влажным ртом к губам супруги и норовя забраться ей под юбку. — Я слишком долго ждал этой минуты, слишком страстно мечтал обладать тобой…

— Стефан, пожалуйста! — мягко оттолкнула она назойливого старика с тем выражением на лице, которое, как она надеялась, сойдет за улыбку. — Не можешь же ты пропустить свадьбу своей собственной дочери! И что подумает обо мне Камилла, если из-за меня ты не сможешь быть с ней в столь торжественный день?

— Будь по-твоему, — процедил Стефан, нехотя отстраняясь от своей супруги и оправляя жилет. — Но предупреждаю: рано или поздно ты подчинишься моей воле. Подождем до вечера, дорогая, а там посмотрим…

Сирена заглянула в глаза мужу и не увидела в них ничего, кроме ужасающей похоти. Господи, почему она была настолько глупа, что считала Лэнгдома равнодушным к плотской любви? Не потому ли, что он до этой самой минуты не позволял себе выказывать подобные чувства? Возможно.

— У меня есть тут для тебя один пустяковый, но приятный сюрприз, дорогая, — объявил сэр Лэнгдом, вытащив из-под сиденья плетеную корзинку, в которой оказались два хрустальных бокала и бутылка белого вина. Точными, взвешенными движениями истинного ценителя виноградной лозы Стефан разлил вино и протянул один бокал Сирене. — За нас, дорогая!

Молодожены чокнулись и отпили по глотку. Распробовав восхитительный напиток, приятно остужавший гортань и согревавший внутренности, Сирена быстро осушила свой бокал и протянула руку за очередной порцией.

— Действительно вкусно, Стефан.

— Я рад, что тебе понравилось, дорогая. У меня припасена еще одна бутылочка на вечер.

Услыхав такие речи, Сирена залпом выпила и второй бокал. «Господи, — подумала она, — мне потребуется целый галлон вина, чтобы хоть как-то пережить предстоящий день». Увы, испанка была столь настойчива в своем желании помешать Ригану, что совершенно забыла подумать о том, чем для нее самой окажется брак с сэром Лэнгдомом. В то время как прелестная Камилла отправится домой и разделит ложе с голландцем, ей придется коротать время с этим назойливым и похотливым чудовищем! О ужас! Сирена попросила наполнить третий бокал.

Стефан не спеша потягивал вино, наслаждаясь его букетом, и то и дело бросал плотоядные взгляды на свою супругу.

— Право, я очень рад, что тебе так нравится этот и в самом деле изумительный напиток. Надо позаботиться, чтобы наш с тобой погребок был всегда полон душистым соком виноградной лозы.

Сирена тряхнула кудрями и осушила третий бокал. Нет, думать о чем-либо она сейчас была не в силах. Откинувшись на роскошное плюшевое сиденье, новобрачная позволила сэру Лэнгдому подлить ей еще вина…

* * *

Камилла сидела перед зеркалом, охорашиваясь в последний раз перед тем, как выйти к жениху. Часы на туалетном столике показывали без нескольких минут десять. К этому времени отец уже должен был обвенчаться с Сиреной, и теперь они уже наверняка находились в пути, а может, уже приехали в Лондон. «Итак, — подумала девушка, — Лэнгдомы наконец-то обеспечили себе безбедное существование. По крайней мере, отец», — поправилась она с кислой ухмылкой. Ее собственное будущее выглядело гораздо менее определенным. Камилла вступала уже во второй брак, притом первый до сих пор не был расторгнут, а следовательно, ее легко могли бы обвинить в двоемужии. Образ Тайлера, объявляющего в самый разгар брачной церемонии о том, что эта церемония недействительна, мучительно преследовал девушку.

Неожиданно Камилле пришел на память ее первый день после свадьбы. Она была тогда юной шестнадцатилетней девочкой, до безумия влюбленной в своего тайного, почти незаконного супруга, что придавало их счастью еще больше остроты. Они провели целое лето в загородном имении Синклеров. Стефан с самого начала нежно относился к паре, прощая им слишком долгие часы уединения и держа в секрете места их свиданий, а потом согласился даже помочь бежать и тайно обвенчаться, причем на благословения не скупился. Некоторое время Камилла считала себя самой счастливой девушкой на свете, радуясь, что у нее такой незлобивый, все готовый понять и принять отец, но потом узнала правду. Стефан, как выяснилось, преследовал здесь свои собственные интересы, надеясь рано или поздно завладеть состоянием Синклеров. А что в этом смысле может быть проще, чем выдать дочь за прямого наследника и денег, и титула?

День свадьбы с Риганом разительно отличался от того далекого, незабвенного дня — прошло, кажется, уже четыре года, — когда они с Тайлером сбежали и тайно пошли под венец. Да, в ту пору Камилла была влюблена. Теперь же, увы, она не могла толком разобраться в своих чувствах и поступала так, как велел отец.

* * *

Стефан проводил Сирену в просторный холл своего дома на Друри-Лейн. Гости уже толпились повсюду, стараясь выбрать наиболее удобное место для наблюдения за предстоящей церемонией. Сэр Лэнгдом вздохнул с облегчением, поняв, что никто не обращает внимания на его обветшалую мебель и сильно истершиеся ковры — до того ли было в такой давке? Впрочем, впечатление некоторой убогости жилища скрадывалось обилием веселеньких украшений вроде цветочных гирлянд, разноцветных фонарей и прочей мишуры. Когда он стал подниматься по лестнице, некоторые гости дружески хлопали его по плечу, от души приветствуя в качестве отца невесты. Он отвечал на их поздравления своей неизменной улыбкой, но в то же время не спускал глаз с Сирены, которая, похоже, выпила гораздо больше вина, чем следовало. Она то и дело спотыкалась на крутых ступеньках, и Стефан в конце концов решил спуститься вниз и усадить ее где-нибудь возле двери в сад, в котором и предполагалось провести брачную церемонию.

Стоило Лэнгдому обвести взглядом комнату, как он почувствовал непреодолимое желание немедленно объявить, что сегодня утром Сирена Кордес сделалась его законной женой. Чем скорее распространится известие о том, что старина Стефан — муж богатой дамы, тем быстрее поправится его репутация и возрастет его вес в обществе. Впрочем, несколько минут можно и подождать.

Гости между тем все прибывали и прибывали. Похоже, Стефан созвал весь Лондон для того, чтобы показать, как Риган будет разыгрывать из себя шута и недоумка. «Что ж, посмотрим, посмотрим», — не без злорадства подумала Сирена и вдруг увидела, как в комнату вошел Калеб. Парень на секунду замялся, возясь с галстуком и неловко поправляя жилетку. Первым желанием испанки было броситься ему навстречу, однако ноги не слушались. Они словно бы вросли в пол. Сирена беспомощно откинулась на спинку стула, надеясь, что юноша сам к ней подойдет.

Действительно, оглядев толпу, Калеб почти сразу же заметил мачеху, но тотчас отвернулся, моля Бога, чтобы та его не увидела. Парню не слишком хотелось разговаривать с Сиреной в этот день. Он имел все основания подозревать, что Сирена знает о завязывавшемся у него с Камиллой романе.

Заскрежетав зубами, Калеб схватил с подноса пробегавшего мимо слуги бокал с вином и в два глотка осушил его, потом потянулся за вторым.

Калеб ни к одной женщине не чувствовал столь сильного влечения, как к этой юной Камилле, которая через несколько минут должна была сделаться его новой (второй по счету) мачехой. Но в то же время он страшно стыдился того, что предал Ригана. И уж совсем подло было позволить отцу отправиться под венец в полном неведении относительно случившегося. Но так или иначе, Калеб ничего ему не сказал. И если он действительно был повинен в неверности Камиллы, то сколь бы ни казалась прочной его связь с Риганом, все могло теперь разрушиться окончательно и бесповоротно. Калеб ненавидел девушку за то, что она с ним сделала, но при этом буквально содрогался от нестерпимого желания, едва вспоминал о ее серебрившихся в лунном свете волосах, алебастрово-белой коже, восхитительном запахе…

Неожиданно чья-то рука легла на плечо Калеба. Он обернулся и увидел перед собой довольно симпатичного молодого человека, чье лицо, однако, было несколько обезображено глупой пьяной ухмылкой.

— Что, — сказал незнакомец, — пришел полюбоваться на этот нелепый фарс?

Калеб догадался, что его собеседник хватил лишнего, и спросил строго:

— Что значит «фарс»? И кто вы такой?

— Ох, прости, старина. Довольно невежливо было с моей стороны не представиться первым. Меня зовут Тайлер Синклер. А ты, как я понимаю, Калеб ван дер Рис? Точная копия отца, честное слово, — неуклюже попытался исправить свой промах Синклер, но без особого успеха.

— Не думаешь ли ты, — продолжал он уже без всяких околичностей, — что голландец женится на Камилле по любви? Ха, конечно, нет! Преследует какие-то личные цели? Да, это куда более вероятно… Знаешь, я, вообще-то, намеревался провести сегодняшний день где-нибудь в другом месте, но, право же, не смог удержаться. Уж очень хочется посмотреть на торжество Лэнгдомов. Невзирая на все трудности, они-таки своего добились!

— Сэр, — сурово проговорил Калеб, решив отстоять честь Камиллы, — вы, кажется, забыли, что говорите о невесте моего отца!

— Было бы недурно, парень, чтобы ты сам себе об этом почаще напоминал. Увы, Камилла — невеста именно Ригана, а не твоя.

Калеб побледнел. Господи, да сколько же людей подозревают его в связи с этой девушкой?!

— Ой, не делай такой тревожной физиономии! — с притворным испугом сказал Тайлер, раскачиваясь на каблуках. — Я знаю нашу белокурую голубку слишком давно и уже успел изучить ее вкусы, — тут он сделал паузу, поскольку внезапно грянула музыка, а потом, взяв тоном выше, продолжал: — Если я не ошибаюсь, вот идут рука об руку наша маленькая птичка и самый бравый лондонский петушок!

Калеб посмотрел в ту сторону, куда был направлен взгляд Тайлера. Камилла торжественно сходила по лестнице в сопровождении сэра Лэнгдома и поистине являла собой образ небесной чистоты. На мгновение юноше показалось, что в комнате нет больше никого и что девушка идет прямо к нему…

Взгляд Камиллы упал на Калеба с Синклером, и она испугалась. Девушка пристально всматривалась в лицо Тайлера, стараясь догадаться о том, каковы его намерения. Наконец их глаза встретились, и Камилла вздохнула с облегчением. Вместо сурового приговора на лице Синклера читалось его обычное, насмешливое и снисходительно отношение к женской природе. Итак, уверила себя Камилла, Тайлер будет хранить секрет столько, сколько ей понадобится. И голландец никуда не денется. И его деньги тоже.

Наконец появился и сам Риган. Сирена видела, как он занял свое место у двери в сад. Жених выглядел потрясающе в голубом костюме с серебряной искрой, облегающих бриджах и ботинках из мягкой свиной кожи. Итак, он венчается с Камиллой. Сирена поняла, что теперь Риган потерян для нее навсегда.

Но где тот восторг, который, как Сирена надеялась, она вкусит, поведав голландцу о своем браке со Стефаном? Где ощущение победы? Подавленная, беспомощная, леди Лэнгдом откинулась на спинку стула. Когда Риган стал в дверях, что вели в сад, ей показалось, что это она сама вдруг оказалась невестой ван дер Риса, будто это она сама одета в белое подвенечное платье, а вовсе не Камилла…

Женщина, сидевшая подле Сирены, легонько похлопала ее по руке и любезно предложила свой носовой платок.

— Я тоже, моя дорогая, всегда плачу на свадьбах, — призналась незнакомка, — вот и ношу с собой несколько платочков…

До этой минуты Сирена не догадывалась, что у нее по щекам текут обильные слезы…

Тайлер и Калеб стояли друг возле друга, каждый погрузился в свои собственные мысли. Потом, когда дело уже стало подходить к клятвам верности между брачующимися, Синклер слегка толкнул соседа в бок и прошептал:

— Что ты скажешь, если мы сейчас же отправимся в ближайшую таверну и как следует выпьем за эту счастливую пару, а? Я приглашаю, давай!

Калеб посмотрел на Тайлера и увидел у него в глазах ту же печаль, которая недавно свила себе гнездо в его собственном сердце.

— Что ж, идем, — слабо улыбнулся юноша, — но только первые две кружки — за мой счет.

Калеб и Тайлер обняли друг друга и, к изумлению слуг, вышли.

В честь только что повенчанной пары раздались громогласные тосты и дружно зазвенели бокалы. Кто-то сунул в руку Сирены хрустальный кубок с вином, и, прежде чем зоркий Стефан успел кинуться наперехват, испанка выпила вино залпом.

— Дорогая, — строго предупредил сэр Лэнгдом, — тебе станет плохо, если ты будешь столько пить!

Вместо ответа Сирена взяла еще один бокал с подноса шедшего мимо слуги.

— Послушай, милая, — сказал Стефан сурово, — день обещает быть очень долгим. В качестве отца невесты я обязан бодрствовать до тех пор, пока не уедет последний гость, поэтому пройдет немало времени, прежде чем мы сможем уединиться в супружеской спальне.

Даже пока он говорил, Сирена не переставала потягивать вино и с нескрываемой злобой смотрела на своего мужа.

— Так, — протянул сэр Лэнгдом, — похоже, мне следует объявить о нашей женитьбе немедленно, пока ты еще стоишь на ногах и можешь отвечать на поздравления более-менее достойно.

— Да, Стефан, объяви. Интересно посмотреть, как публика примет эту новость.

Сирена уже с трудом ворочала языком, и даже для нее самой был не вполне ясен смысл этих сказанных почти невнятно слов.

Риган посмотрел на испанку и почувствовал нечто вроде раскаяния. Он никогда прежде не видел Сирену такой пьяной! И очевидно, что именно его женитьба побудила несчастную влить в себя такое количество спиртного. Камилла вскинула глаза на нового супруга и, проследив его напряженный взгляд, заметила, что на другом конце Стефан, вооружаясь ложечкой, уже собирается легонько постучать о хрустальный бокал.

— Идем со мной, Риган. Отец, похоже, собирается сделать небольшое объявление. Я чуть не рассказала тебе обо всем еще вчера вечером, но Стефан заклинал меня хранить все в строжайшем секрете!

Наконец сэр Лэнгдом привлек внимание гостей, и Сирена увидела идущих к ним навстречу Камиллу и ван дер Риса.

— … Словом, — ликующим голосом оповещал собрание Стефан, — я могу считать себя счастливейшим из смертных, ибо наша очаровательная сеньорита Кордес согласилась стать моей супругой. Мы поженились сегодня утром.

Поначалу Риган не понял смысла этих слов, потом лицо его внезапно вытянулось и приобрело мертвенно-бледный оттенок.

Когда гости столпились вокруг новобрачных, Сирена потеряла из виду голландца, но все равно чувствовала на себе его полный ненависти и презрения взгляд.

День, казалось, будет длиться бесконечно. В конце концов испанка утратила всякое представление о том, что происходит вокруг нее. При любой же возможности она хватала с подноса бокал и жадно пила, пила. Риган старался держаться на расстоянии. Он либо танцевал с Камиллой, либо прибивался к какой-нибудь кучке гостей и вступал в беседу. Стефан проявил себя более чем гостеприимным хозяином. Он постоянно заботился о том, чтобы все бокалы были наполнены до краев и чтобы каждый из приглашенных мог вдоволь наесться.

Позднее, когда Сирене случалось вспоминать об этом кошмарном дне, у нее перед глазами неизменно начинал кружить хоровод полурасплывшихся в каком-то мареве лиц, и на каждом из них играла странная, почти гротескная улыбка. В ее памяти не сохранились ни те слова, с какими к ней обращались гости, ни те, что она произносила сама. Однако ощущение страшного несчастья прочно въелось в душу…

* * *

Это была небольшая, по-девичьи скромная спаленка. Риган посмотрел на кровать и подумал, что для двоих там может не хватить места. Если он вытянется во весь рост, то обязательно упрется в гладко отполированную спинку. Ван дер Рис понял, что допустил серьезную ошибку, не настояв на том, чтобы брачную ночь они провели с Камиллой в его собственном доме на Лайм-стрит, где имелась большая, чуть ли не на шесть персон кровать. Впрочем, Ригану показалось разумным уступить желанию Камиллы. Он подумал, что девушке будет легче взойти на брачное ложе и впервые отдаться мужчине в обстановке, знакомой ей с детства.

Снизу еще доносились звуки музыки и голоса наконец-то собравшихся уходить гостей. Но Ригана больше привлекал шорох сбрасываемого платья и плеск воды, доносившийся из-за ширмы в углу комнаты. Камилла готовила себя к тому, чтобы лечь в постель. «Бедная девочка, — подумал ван дер Рис, — она, наверное, страшно напугана. Нужно быть внимательным и осторожным, посвящая ее в сладкие таинства любви… Вероятно, это окажется нелегко сделать. Камилла, увы, не возбуждает во мне особенного желания».

Наконец девушка вышла из-за ширмы. Распущенные волосы ниспадали почти до самой талии. На ней была надета застегнутая на все пуговицы ночная сорочка — под горло и с длинными рукавами. Господи, еще немного — и Камилла могла бы легко сойти за монашку!

Внезапно Ригану вспомнилась смуглая нагая Сирена, но он тотчас же замотал головой, чтобы избавиться от назойливого видения.

Супруга, застенчиво потупив глазки, подошла к постели. Ван дер Рис, уже занявший свое законное место, обнял девушку и поцеловал ее. Не говоря ни слова, он принялся расстегивать крошечные пуговицы на сорочке. Камилла поняла подсказку и с готовностью помогла мужу в этом деле. Наконец оба прижались друг к другу горячими нагими телам, и Риган почувствовал, как желание охватывает его.

* * *

Стефан набросил на плечи Сирены ее накидку и сказал:

— Ты ни в коем случае не должна схватить простуду. Идем, — добавил он, подталкивая супругу к двери, — слуги здесь обо всем позаботятся. Это был ужасно долгий день, и теперь нам пора возвращаться домой.

Сирена с недоумением посмотрела на Стефана и потом вдруг поняла, что теперь должна делить с ним свое жилище, ведь он ее муж! Вино по-прежнему туманило и опутывало мысли. Вместо того чтобы выйти на улицу, где их уже дожидался экипаж, Сирена двинулась к лестнице и посмотрела наверх. Риган был где-то там с Камиллой! Глаза испанки зловеще вспыхнули, едва она подумала о том, чем сейчас занимаются эти двое.

— Куда ты идешь?! — заорал Стефан, грубо хватая супругу, которая уже стала подниматься по лестнице на второй этаж.

Сирена испуганно посмотрела на Лэнгдома и только сейчас поняла, что собиралась сделать. Да, ей хотелось взбежать наверх, отыскать ту комнату, где Риган занимался любовью с Камиллой, и убить изменника. Вместо этого она бессильно опустилась на пол и разрыдалась. «Нет, — подумала Сирена, — мне лучше убить себя, потому что жить без Ригана я не могу».

— Встань сейчас же! — заворчал Стефан. — Прекрати разыгрывать этот нелепый спектакль на глазах у слуг! — лицо Лэнгдома исказила гримаса отвращения. — Никогда не думал, что ты такая пьяница! — заметил он едко. — Интересно, как тебе удавалось скрывать свое пристрастие к вину?

Сирена гордо вскинула голову, поднялась с колен и прошествовала к экипажу. В течение всей недолгой поездки от Друри-Лейн до Кинг-стрит она не вымолвила ни слова.

По прибытии, пока Лэнгдом хозяйской рукой запирал на ночь дверь, Сирена заторопилась наверх, к себе в комнату. Стефан настиг беглянку и крепко схватил ее за руку.

— Твоя комната следующая, — пробормотала Сирена заплетающимся языком. — Я уверена, что тебе она понравится.

— Хорошо, я скоро вернусь.

— Ну, ты можешь особенно не беспокоиться. У меня страшно болит голова. Я хочу отдохнуть. Увидимся утром.

Сирена понимала, что Лэнгдом не оставит ее в покое, но одна мысль о том, что теперь каждую ночь ей придется делить ложе с этим старикашкой, приводила ее в ужас.

— Нет, милая, — сказал Стефан с усмешкой, — тебе не удастся так легко от меня отделаться. Отныне ты моя супруга, твой дом также принадлежит мне. Я здесь хозяин, и с моими желаниями тебе так или иначе придется считаться.

Лэнгдом грубо втолкнул Сирену в комнату и захлопнул за собой дверь.

Испанка сжалась в комок.

— Только не надо кричать, дорогая, — предупредил Стефан, — и звать на помощь. Повторяю: ты моя жена и никто из слуг не дерзнет нарушить гармонию наших с тобой отношений.

— Твои слуги, может, и не дерзнут, — прошипела Сирена, — но фрау Хольц и Якоб всегда с готовностью встанут на мою защиту!

— И будут уволены немедленно. Ты этого добиваешься, да?.. Короче, моя дорогая, раздевайся и ложись в постель. Я скоро приду.

С этими словами Стефан отправился к себе в комнату.

«Надо что-то делать», — подумала Сирена в панике. Господи, нельзя же в самом деле допустить, чтобы Лэнгдом овладел ею! Однако что она могла предпринять, если в голове шумит, а тело словно налилось свинцом? Взгляд Сирены упал на графинчик с бренди и дна стакана, стоявших на подзеркальном столике. Трясущимися руками она налила себе немного, на два пальца, пахучей янтарной жидкости и села у кровати. Минуту спустя Стефан вошел в комнату и обнаружил, что его супруга спит в кресле со стаканом в руке, а недопитое бренди капает ей на юбку.

— Как, ты еще не готова? — вскричал Лэнгдом, хватая Сирену за плечи и бросая ее на постель. — Снимай с себя это тряпье, шлюха! — не дожидаясь, пока жена исполнит его повеление, Стефан одним движением разодрал на ней платье. — Ты только посмотри на себя! Пьяница! Что скажут мои друзья о твоем безобразном поведении сегодня на свадьбе? Да они просто будут смеяться мне в лицо!

Сирена, придя в себя, залепила Стефану пощечину и сказала:

— Заткнись! Ты кричишь хуже базарной торговки! Запомни: я никому не обязана отчитываться в своих поступках! А теперь убирайся отсюда. Я лучше усну в змеиной норе, чем лягу с тобой в одну постель! Понял?

Глаза у Лэнгдома вспыхнули, кровь прилила к лицу. Не задумываясь, он ударил Сирену кулаком в челюсть и потом набросился сверху, стягивая с нее остатки платья. Испанка била его ногами, таскала за волосы, кусалась. Однако выпитое вино не позволяло ей быть такой проворной, как раньше. Силы покинули Сирену, и она поняла, что неизбежно станет жертвой насилия. Действительно, сорвав с супруги последние лоскутья одежды, Стефан грубо раздвинул ее пышные бедра и, дрожа от нетерпения, набросился на жену.

* * *

Риган лег на бок, отвернувшись от спящей Камиллы. Да, его нареченная была прекрасной девушкой, и, в принципе, любой мужчина мечтал бы каждую ночь делить с ней ложе. «Любой, — добавил ван дер Рис с досадой, — кто никогда не спал с Сиреной». Камилла не шла ни в какое сравнение с огненно-страстной испанкой. За одну ночь Ригану уже успела наскучить его благоверная. Он хотел Сирену, но она, вероятно, ласкала сейчас этого старика Лэнгдома. «Вот стерва! Думала, что, выйдя за Стефана замуж, она помешает мне овладеть его деньгами и таким образом поправить свое дело? Ну-ну… Рано или поздно желание во всем быть первой, всюду побеждать и всем командовать должно ее погубить!»

Внезапно Ригану захотелось разбудить Камиллу и надавать ей затрещин. Девчонка знала, что Стефан и Сирена собираются пожениться, но ничего ему не сказала. Обмолвись она хоть словечком о планах своего папаши, он, Риган, ни за что бы на ней не женился. Таким образом он мог бы обыграть Сирену в той игре, что она затеяла. «Мог бы, да не обыграл», — подумал ван дер Рис с грустью, когда рука Камиллы сонно коснулась его плеча. Господи, какой он дурак… Ведь эта девчонка даже не была девственницей!

Загрузка...