ГЛАВА СЕДЬМАЯ

— Это ничего, — услышал Тони слова Марии, доносившиеся из кухни. — Передо мной стоит одна важная проблема, и я не могу решить ее без вашей помощи.

— Конечно, дорогая, мы с удовольствием тебе поможем, — ответили хором Опал и Руби.

Тони услышал, как они задвигали стульями, и понял, что все уже сидят за столом.

— Мне нужно найти какой-то способ доставить на танцевальный вечер Кристину Хартфорд и Томаса Гримса.

— Он что, пригласил ее? — восторженно спросила Руби.

— Он сказал мне, что обязательно это сделает, — ответила Мария. — Если я придумаю, как их туда отвезти.

— Так, — решительно начала Опал, — с гимнастическим залом никаких трудностей не будет, так как школа имеет приспособления для передвижения инвалидов.

— Я знаю. Вопрос в том, как их туда доставить. В моей машине слишком мало для этого места.

— А в нашей?

Мария ничего не ответила, но, зная, о чем идет речь, Тони понял, что она отрицательно покачала головой.

— А что, если попросить у Рейнолдса школьный автобус?

— Я уже думала об этом, — ответила Мария. — И уверена, что он даст его, но мне не очень хочется ему звонить.

— Почему? — спросила Руби.

— Потому что он пригласит на вечер и меня, а я, честно признаться, не очень хочу идти с ним.

«Прекрасно!» — подумал Тони, воодушевленный этими словами. Он быстро поднялся и стремительно вбежал в кухню.

От неожиданности Опал чуть не пролила чай.

— Боже мой!

— Простите, — пробормотал он, смущаясь оттого, что три пары глаз уставились на него.

— Я, м-м, был на крыльце и случайно услышал ваш разговор, — он посмотрел на Марию.

— И у тебя есть предложение, как нам доставить Кристину и Томаса на вечер?

— Мне понравилось предложение Опал. Но звонить мистеру Рейнолдсу буду я, а не ты.

От удивления все трое застыли с открытыми ртами.

— Мне все равно нужно кое-что с ним обсудить, — пояснил Тони, не вдаваясь в подробности. — И если он даст автобус, я сам отвезу вас всех на танцы. Если, конечно, у вас нет других планов на этот вечер, — он посмотрел на них, немного задержавшись взглядом на Марии.

— У меня лично нет, — выпалила Руби и получила ощутимый толчок локтем в бок.

— Мы с Руби прекрасно доберемся туда на нашей машине, — сказала Опал. — А вы с Марией поезжайте на автобусе.

— Мы поедем туда все вместе, — перебила ее Мария, бросив на Опал уничтожающий взгляд. Затем она с достоинством посмотрела на Тони. — Спасибо тебе и удачи в разговоре с Рейнолдсом.

— Не за что, — ответил он в тон ей.

— Ну, а теперь, думаю, будет лучше, если я предупрежу Томаса, — сказала Мария и, ослепительно улыбнувшись, вышла из комнаты.

— А ты знаешь, что для того, чтобы водить школьный автобус, нужны специальные права? — спросила Опал.

— Знаю, и у меня они есть.

— Ты водил автобус?

— Много лет назад, — ответил Тони, тоже направляясь к двери. — Когда преподавал живопись в частной школе в Амарилло. Мы иногда выезжали с ребятами на этюды.

— Ты нам не говорил, что был учителем, — Опал и Руби обменялись удивленными взглядами.

— Ну что ж, теперь вы это знаете, — ответил Тони. — И я стану им снова, милые дамы. По крайней мере, будем на это надеяться.

— Будем надеяться, — эхом ответили они с блеском любопытства в глазах.


Субботнее утро было по-прежнему душным и облачным. Хотя Тони и обещал, что больше Мария не будет его подвозить, они почему-то снова ехали в город вдвоем. Мария была не в настроении и поэтому отмалчивалась, но Тони в общем-то и не настаивал. Он нарушил молчание только для того, чтобы попрощаться, когда выходил из машины. В зеркале она видела, как они с Микой шли по направлению к его трейлеру.

При мысли о том, что этот большой яркий фургон скоро навсегда исчезнет из ее жизни, у Марии сжалось сердце. «Как я буду жить без Тони?» — спрашивала она себя, удивляясь, почему так больно об этом думать. Слишком легко и быстро ему удалось занять место в ее сердце, в ее душе и в ее жизни. Интересно, нашлось ли для нее место в его сердце?

«Вероятнее всего, нет», — решила Мария. А это значит, что сегодняшний вечер станет последним вечером, который они проведут вместе. Что ей сказать, чтобы он остался? Или сделать?

Мария вздрогнула, зная, что сделать-то как раз она могла многое, но это не приведет ни к чему хорошему. Тони все равно стал бы ее только на время, а потом, сполна насладившись ее телом, снова вернулся бы к тому, что любил больше всего на свете, — к свободе.

Она прекрасно понимала, что не может изменить его природу, его характер, и ей стало нестерпимо больно.

В этот день в парикмахерской было много клиентов. Все хотели привести себя в порядок перед предстоящим праздником. Мария работала, почти не отдыхая, однако все время возвращалась мыслями к Тони.

— Мария, к телефону, — услышала она.

Садясь в кресло, она взяла трубку.

— Слушаю.

— Я получил автобус.

— Молодец!

— Я уже был у Томаса. Он позвонил при мне Кристине и пригласил ее на бал, и она согласилась.

Мария с облегчением вздохнула.

— Ты удивительный человек, Тони Мейсон.

— Ты только сейчас это поняла? — ответил он, прибавив: — Ладно, у меня еще куча дел. Увидимся позже.

— Хорошо, — ответила она.

По дороге домой она заехала к Кристине, чтобы сделать ей укладку. В предвкушении предстоящего вечера та находилась в состоянии крайнего возбуждения и говорила без умолку, словно девочка перед первым свиданием. Мария не мешала ее радостной болтовне.

Она и сама долго крутилась перед зеркалом, выбирая подходящие наряд и украшения. В конце концов она остановилась на легком платье цвета сапфира, которое удивительно шло ей. Настроение у нее заметно улучшилось.

Тони, сменивший свои джинсы на элегантные брюки, тоже был великолепен.

Руби и Опал не скрывали своего восхищения, наперебой принявшись отвешивать ему комплименты.

— Прямо как с картинки, — заохала Опал.

Она, казалось, гордилась им, будто собственным сыном.

— Ты похож на принца, — вторила ей Руби. — Правда, Мария?

— Несомненно, — выдавила из себя та, стараясь не встречаться с Тони взглядом.

Когда они прибыли на стоянку автобуса, Марии вдруг пришло в голову, что он не может им управлять, так как у него нет соответствующих прав.

— Как же Тони поведет автобус? — в панике схватила она Руби за руку.

— А что? — спросила Руби.

— У него же нет прав на управление автобусом… Что же делать?

— Как нет? Есть, — вмешалась в разговор Опал. — Он получил их, когда работал в школе и возил своих учеников рисовать с натуры.

Мария в крайнем изумлении уставилась на Опал, которая, должно быть, говорила о каком-то другом Тони.

— Это правда, — подтвердила Руби.

До самого дома Томаса Мария не могла вымолвить ни слова. Когда же Тони вышел, чтобы помочь Томасу забраться в автобус, она, улучив минутку, принялась допрашивать Опал:

— Так, значит, Тони работал в школе? И что же он там делал?

— Преподавал живопись. По крайней мере, он так сказал. И я думаю, нет оснований ему не верить.

— Как видишь, Тони не всегда слонялся по стране, — вмешалась Руби, делая особый акцент на последних двух словах.

Мария откинулась на спинку сиденья, наблюдая в окно, как Тони и Томас выходят из дома. Вскоре они были уже в автобусе.

— Добрый вечер, леди, — поздоровался с ними Томас.

Он был еще очень привлекательным мужчиной. Без сомнения, Кристина будет очарована.

Когда они подъехали к дому Кристины, у Томаса радостно заблестели глаза. «Хорошо. По крайней мере, хоть они будут счастливы сегодня вечером», — подумала Мария.

Устроив Кристину в автобусе, они поехали к школе. Мария некоторое время наблюдала, как жители Плезант-Рест, радостные и оживленные, входили в гимнастический зал, в котором устраивалось это праздничное мероприятие, и на мгновение ей на глаза навернулись слезы. Ведь если бы не Томас и Кристина, она бы не пошла на этот бал, потому что ей попросту не с кем было туда пойти. Уже не первый год Мария испытывала по праздникам мучительное чувство одиночества, но исправить ничего не могла.

— Не согласитесь ли вы сопровождать меня на бал, прекрасная принцесса? — насмешливо произнес над самым ее ухом Тони.

Оглянувшись, Мария вдруг поняла, что все уже давно вышли из автобуса и она осталась последней.

— Прекрасная принцесса? — Она вопросительно посмотрела на него, также насмешливо выгнув бровь.

— Конечно. Ведь ты моя пара, а Руби сказала, что я похож на принца, — он протянул ей руку.

Мария оперлась на нее, выходя из автобуса.

— Руби очень легко очаровать.

— А может быть, она просто умеет ценить истинную красоту? — Он в упор посмотрел на нее своими темными глазами, словно приглашая опровергнуть это утверждение.

Мария не стала этого делать и отвела глаза в сторону.

— Давай не будем сегодня спорить, — предложила она.

— Я не собираюсь спорить с тобой, — ответил Тони, — я хочу, чтобы сегодня нам обоим было хорошо.

В этом-то и заключалась разница между ними. Он хотел, чтобы им было хорошо вместе сейчас, а она хотела, чтобы им было хорошо вместе всю оставшуюся жизнь.

— Я тоже, — тем не менее сказала Мария.

— Тогда нам надо поторопиться, — заметил Тони.

Она взяла его под руку, и они проследовали в зал. Тони купил билеты. Без сомнения, он расплачивался деньгами, заработанными накануне.

Зал был превосходно украшен. Повсюду огни, разноцветные шарики, и Мария с головой окунулась в веселую и легкую атмосферу. Это был последний вечер, который они проведут с Тони вместе, и Мария решила повеселиться на славу.

В этот вечер они много танцевали и смеялись. И… были влюблены друг в друга, по крайней мере — она. У Тони прекрасно получалось разыгрывать из себя по уши влюбленного мужчину, и поэтому ей было нетрудно поверить на какое-то время, что у них есть будущее.

Благотворительный комитет устроил розыгрыш призов, который проводился в течение всего вечера. Руби выиграла домашнюю хлебопечку, но отдала ее обратно, потому что у нее была уже одна, и ее выиграл кто-то другой.

В половине одиннадцатого Лилли Потер, председатель женского комитета, попросила минутку внимания.

— Сегодня мы имеем особое удовольствие представить вам дорогого гостя нашего города, — она прищурилась, ища кого-то в толпе. — Тони Мейсон, где вы?

Смутившись, Тони поднял руку.

— Вот он, — Лилли указала на Тони. — Как вы уже знаете, Тони замечательный художник, и он передал нам пятьдесят футболок, расписанных им собственноручно. Деньги от их продажи пойдут на благотворительные цели. Мы продаем их по пятнадцать долларов, и когда вы увидите их, то поймете, что это почти даром.

— Это и есть твой особый проект? — прошептала Мария ему на ухо.

Буквально оглушенный шквалом аплодисментов, обрушившихся на него, Тони только пожал плечами. Через несколько минут зазвучала баллада Элвиса Пресли «Не могу не влюбиться», и Тони увлек Марию в центр зала, заметив: «Это наша песня».

Несколько минут они кружились в танце, потом Тони сказал:

— Мне очень нравится ваш город.

— Да? — ответила Мария, отклоняясь немного назад и заглядывая ему в глаза. — И чем же он тебе нравится?

— Всем. Мне нравятся его улицы, дома, школа, собаки, кошки, твои соседи… — он улыбнулся. — Я что-нибудь забыл?

— Не многое, — ответила Мария, удивляясь интонациям его голоса. — Если бы я тебя не знала, я бы подумала, что ты хочешь здесь остаться.

— Ты очень удивишься, если узнаешь, что я подумываю об этом?

Мария от неожиданности наступила Тони на ногу.

— Ой! Прости…

— Ничего, — он крепче прижал ее к себе. — Ты слышала о том, что учитель рисования местной школы уходит на пенсию?

— Нет… — Интересно, а он-то откуда это слышал?

— Ну, так вот я тебе об этом говорю.

— Ну, и?..

— И ничего. Я просто передаю, что сам слышал вчера. Я же знаю, парикмахерши обожают посплетничать.

Мария снова наступила ему на ногу, но на этот раз уже специально.

Тони поморщился.

— О, разве я опять наступила на твою ногу? — спросила она, хитро улыбаясь.

— Прекрасно знаешь, что да.

— А ты знаешь, что заслужил это.

Тони ухмыльнулся, показывая, что они квиты, и снова закружил Марию в танце.

Как все хорошее, вечер быстро подошел к концу.

Когда Мария вместе с Руби и Опал шла к автобусу, ей было грустно. Бал удался на славу, и ей было жалко, что он так быстро кончился. Впереди катились на своих колясках Кристина и Томас. Они продолжали весело беседовать, часто прерывая разговор взрывами смеха, но даже их веселье не способно было поднять Марии настроение. Тони задержался в зале, чтобы поговорить с Лилли Потер.

Несколькими минутами позже все они уже были в автобусе. Тони развез своих пассажиров по домам, а потом поехал ставить автобус на стоянку.

Начался дождь. Мария вышла из автобуса и быстро, чтобы не намокнуть, юркнула под навес входной двери. В этот момент она услышала, что в доме звонит телефон. Она быстро отперла дверь и бросилась к аппарату, который стоял на столике в дальнем конце прихожей. В доме их было два. Второй, оставшийся еще со старых времен, висел около лестницы на второй этаж.

Мария подняла трубку.

— Алло?

— Добрый вечер. Меня зовут Эд Стайлз. Могу я поговорить с мисс Марией Эш?

— Это я.

— Здравствуйте, мисс Эш, — произнес голос в трубке. — Я адвокат из Нового Орлеана.

— С Хейли все в порядке? — спросила в тревоге Мария, имея в виду свою лучшую подругу. У Хейли тоже не было родственников, и много лет назад они договорились с Марией быть душеприказчиками друг друга.

— Вы имеете в виду Хейли Каттер? — спросил Стайлз.

— Да, — ответила Мария.

— С ней все в порядке… по крайней мере, было все в порядке, когда я в последний раз ее видел. Кстати, именно она дала нам ваш адрес и телефон.

— Нам?

— Да. Мне и частному детективу, которого я нанял, чтобы вас разыскать.

— Частного детектива? — в изумлении переспросила Мария.

— Я думаю, нам с вами следует встретиться и поговорить. Это не телефонный разговор.

— Что-то случилось? — у Марии сжалось сердце.

— Ничего плохого.

— Тогда говорите сейчас. Я не выдержу ожидания.

В трубке послышался смех.

— Вы так же нетерпеливы, как и ваши братья.

— Мои… кто?

— Братья. У вас обнаружилось два брата, мисс Эш. Поэтому-то я и звоню вам. Они хотят…

— Подождите.

Из всех новостей этого вечера сообщение о появившихся откуда ни возьмись братьях было самым невероятным.

— Руби, Опал, идите скорее сюда, — позвала она.

— Простите? — послышался голос на том конце провода.

— Извините, это я не вам, — пробормотала Мария. В полном замешательстве она прижала трубку к бьющемуся сердцу и прислонилась к стене. — У меня есть братья! — выпалила она, когда Руби и Опал появились на пороге прихожей. Затем она сказала в трубку: — Прошу вас, продолжайте, мистер Стайлз.

— Дело в том, — произнес тот радостным тоном, — что Рео Сэмпсон, ваш брат, заварил всю эту кашу. Он узнал, что ваш с ним отец заплатил вашей матери приличную сумму денег, чтобы откупиться, когда понял, что она беременна вами. Ваш отец не хотел, чтобы его семья узнала об этом.

— Так мой отец был женат, когда познакомился с мамой? Я так и думала…

— Это не совсем так. В тот момент, когда он с ней познакомился, он еще женат не был. Он был помолвлен и женился сразу после того, как уехал из Нового Орлеана. Жену его звали Сара. Их сын Рео родился на три месяца позже вас и вашего брата-близнеца Линетта Эша.

— Брата-близнеца?!

Нет, этого Мария уже вынести не могла. Вся дрожа, не веря своим ушам и одновременно всем сердцем желая поверить в то, что все это было правдой, Мария передала трубку Опал:

— Поговори с ним.

Пока Опал выясняла все детали, Мария беспомощно сидела на стуле, а Руби обмахивала ее подвернувшейся под руку телефонной книгой.

— Она в порядке, — кивнула головой Опал, глядя на Марию. — Конечно, это ее потрясло. Ей нужно время, чтобы привыкнуть к этой новости. Да, совершенно верно. — Опал подняла вверх большой палец, поворачиваясь к Марии. — Спасибо, что позвонили, мистер Стайлз. До свидания.

Опал положила трубку, подскочила к Марии и принялась тормошить ее. Руби тоже пританцовывала от радости. В доме поднялся настоящий переполох.

— Что-то случилось? — На пороге появился Тони.

— У Марии обнаружилась семья, — закричала Опал, вскидывая вверх руки, словно спортсмен, получивший первую награду. — Пойдемте в гостиную. Руби, завари нам, пожалуйста, чаю.

Руби кивнула и ринулась на кухню. Тони, ничего не понимая, удивленно смотрел на Марию.

— С тобой все в порядке? — обратился он к ней.

— Да, — ответила она.

Тони молча подошел к ней и взял ее за руку. Мария была благодарна Тони за этот жест. В такие моменты необходимо чувствовать поддержку друзей или родственников. А поскольку родственников у нее не было…

Так нет же! Теперь были.

— О, Господи, — прошептала Мария, давая Тони увести себя в гостиную.


— Кто-нибудь, наконец, расскажет мне, что все-таки произошло? — спросил Тони, когда они уселись за стол.

— Я расскажу, — вызвалась Руби и быстро выложила Тони все, что знала сама.

Когда она закончила, все трое повернули головы к Опал, которая знала остальное.

— Расскажи мне про моего брата-близнеца, — попросила Мария.

— По словам мистера Стайлза, который показался мне очень приятным человеком, твоя мать посчитала, что не сможет вырастить двоих детей, и поэтому отдала твоего брата в приемную семью сразу после его рождения.

— Бедный, — прошептала Руби, обнимая Марию.

— Подумать только, сколько времени потеряно, — тихо сказала Мария дрожащим голосом.

Опал и Руби немедленно захлопали глазами, полными сочувствия и готовности прийти на помощь.

— Все хорошо, — улыбнулась Мария. — Мистер Стайлз сказал, как его зовут, но я забыла.

— Габриэль Диллард, — мягко подсказала Опал. — Он живет в Вашингтоне. Он недавно женился, растит дочку своей жены и приемного сына. Другой твой брат, Рео Сэмпсон, президент большой компании. Тоже недавно женился. Но детей пока не имеет.

— Так, значит, у меня теперь большая семья! — воскликнула Мария. — Я не могу в это поверить. Это сон, мечта, которая вдруг сбылась.

— Так и есть, — кивнула головой Опал. — И твои братья очень хотят с тобой познакомиться. Кстати, мистер Стайлз попросил тебя позвонить ему, чтобы договориться о встрече.


У Марии екнуло сердце. Одно дело узнать о том, что где-то далеко живут ее братья, и совсем другое — увидеть их. Что она скажет? Что сделает? О Господи, как все это нелепо!

— Мне действительно нужно время, чтобы все обдумать.

— Ты шутишь? — спросила Опал. — Через шесть дней Рождество. Прекрасный повод, чтобы вам воссоединиться!

Мария покачала головой.

— Рождество — семейный праздник. Я не хочу им мешать.

Руби фыркнула.

— Так ты же член семьи.

— О котором они узнали только недавно? — Мария вопросительно посмотрела на Руби. Нет уж. Пусть Рождество справят без меня. А там, может, на Новый год…

— Конечно, дело твое, дорогая, — недовольно сказала Опал, обмениваясь с Руби трагическим взглядом.

Мария понимала, что они совсем не могут понять ее поведение, но как им объяснить страх перед свалившейся на нее новостью о двух взрослых, реально существующих братьях?

Тони как будто прочитал ее мысли. Он подошел и взял ее за руку.

— Я бы очень гордился, если бы ты была моей сестрой.

— Правда?

— Правда, — сказал он, наклонился и поцеловал ее в голову. Потом поочередно поцеловал старушек и ушел.


Мария лежала в кровати без сна. Она думала о встрече с братьями, пыталась представить их себе. Их семьи. И еще она думала о своей матери. В ее голове не укладывалось, как она могла спокойно жить, зная, что где-то у чужих людей живет ее собственный сын.

Мария думала и о Тони. Ей вдруг пришло в голову, что теперь, когда у нее есть семья, в муже отпадает всякая необходимость. Значило ли это, что и Тони ей больше не нужен? Теперь у нее есть братья, есть семья…

За окном бушевала непогода, и когда зазвонил телефон, Мария сначала даже не поняла, что это — звонок. Только когда он прозвенел уже в третий раз, она вскочила с постели и кинулась на лестницу. Схватила трубку и посмотрела на часы. Два часа ночи.

— Алло?

— Алло. Это говорит Гэйб Диллард из Вашингтона. Могу я поговорить со своей сестрой Марией Эш?

Загрузка...