2

— Как ты думаешь, тетя, а он не сбежит от нас? — спросила Мэри, когда они вышли из церкви и направились в сторону фермы Ричардсонов.

— А тебе бы этого хотелось? — вопросом на вопрос ответила та и украдкой бросила взгляд на племянницу.

— Даже не знаю… — не сразу ответила Мэри. — Мама говорит, я злая. Может, она права?

— Глупости! Никакая ты не злая! — возразила Элис. — Просто вчера мы все растерялись. Еще бы! Братец преподнес нам такой сюрприз!.. — Она покачала головой. — Не понимаю, и что только на него нашло…

— А ты хочешь, чтобы мальчик остался?

— Не знаю, — буркнула Элис. — Хотя, если честно, пожалуй, не хочу.

— А мама?

— Откуда мне знать? — Элис нахмурилась. — Чужая душа потемки. — Показалась ферма Ричардсонов, и Элис с облегчением поменяла тему: — Мэри, сегодня воскресенье. Так что никаких занятий, договорились?

Но девочка продолжала о своем:

— Вот он за завтраком пролил чай на скатерть, и мама ему ни слова. А я на прошлой неделе уронила ложку на пол, так она шлепнула меня по руке. И пребольно! — Мэри горестно вздохнула. — Выходит, раз теперь у них есть сын, я им больше вообще не нужна?

Элис обняла девочку за плечи и прижала к себе.

— Во-первых, никогда не делай поспешных выводов. Некоторые говорят одно, думают другое, а делают третье. А во-вторых, отец тебя очень любит.

— Правда? — обрадовалась Мэри. — А зачем тогда…

— Давай пока не будем никому говорить о том, что случилось, — прервала ее Элис. — Кто знает, вдруг Артур еще передумает?

— Ладно, я ничего не скажу Джону. — Помолчав, Мэри спросила: — Вообще-то, когда этого воришку отмыли, он оказался довольно симпатичным, да?

— Во всяком случае, стал похож на человека, — усмехнулась Элис.

— А мама сказала, что он красивый. — Мэри помрачнела. — Думаешь, она его полюбит?

— Ну это вряд ли! — хмыкнула Элис. — По-моему, Линда любит только себя.

— А ест этот красавчик больше, чем все мы вместе взятые!

— Ну, в этом-то его вины нет! — Элис старалась быть объективной. — Вряд ли уличному воришке доводилось пробовать такую вкуснотищу, какую готовит наша Дотти.

Дотти отскребла мальчика до блеска, коротко остригла и одела в костюм, купленный Артуром в Блэкберне. Результат превзошел все ожидания: чумазый оборванец превратился в юного и довольно симпатичного джентльмена. Рослый не по годам — мальчик сказал, что ему пятнадцать, — с каштановыми волосами, серыми глазами, черты лица правильные, тонкие губы, подбородок с ямочкой… Если верить примете, признак жестокости, пришло в голову Элис, но она отогнала неприятную мысль. Ну а манеры у мальчика чудовищные, что вполне естественно, учитывая его происхождение и жизненный опыт.

— Элис, а ты заметила, какой у него колючий взгляд?

— Мэри, дай ему время, — скрывая раздражение, уклонилась от ответа та. — Пойми, ведь ему сейчас тоже нелегко.

— Ты права, — согласилась девочка и, заметив издалека Джона, помчалась вперед.

Когда Элис подошла к дому, Джон и Мэри оживленно беседовали. Глаза у девочки сияли, на губах играла улыбка…

— Добро пожаловать, мисс Браун! — приветствовала Элис с порога Аманда Ричардсон, бледная, хрупкая женщина с усталыми голубыми глазами, и, обернувшись, крикнула дочери: — Нэнси, ставь скорее чайник!

Вслед за хозяйкой Элис вошла в тесную, но довольно уютную кухню. Семнадцатилетняя Нэнси — крепкая, рослая, с неприветливым взглядом голубых глаз — даже не удосужилась повернуться к гостье, а молча схватила чайник и поднесла к крану.

— Здравствуй, Нэнси! — с улыбкой сказала Элис. — Как дела?

— Нормально, — буркнула та, не повернув головы.

— Садитесь, мисс Браун! — Аманда с упреком покосилась на дочь. — Том вот-вот придет. Обещал принести на обед зайца… Он обрадуется, что вы пришли.

— Но я пришла к вам, — заверила ее Элис. — Как ваше здоровье?

— По-разному. — Аманда накинула на себя нарядный кардиган, подарок Элис. — Спасибо вам за все, мисс Браун! Даже не знаю, что бы я без вас делала… — На глазах у нее блеснули слезы благодарности. — Если бы не вы, я бы вряд ли выжила. Ведь лекарства, что прописал ваш доктор, нам не по карману, а вы нас так выручили!

— Но ведь мы с вами соседи, — смущенно пробормотала Элис. — Уверена, что и вы бы мне помогли, доведись мне…

— Ну это вряд ли! — прервала ее на полуслове Нэнси, скривив губы в недоброй усмешке. — Где уж нам другим помогать!

— Нэнси, что ты несешь! — прикрикнула на дочь Аманда. — Прекрати сейчас же!

Но та не стала ее слушать.

— Да и что она понимает в нашей жизни? Это отца легко одурачить милой улыбкой, а тебя купить подарочками! Но только не меня!

Нэнси обернулась к Элис, и в ее глазах сверкнула ненависть.

— Я-то вижу, чего стоит ваша доброта, мисс Браун!

— Нэнси! Да ты что, рехнулась?! Мисс Браун столько нам сделала! — От волнения Аманда закашлялась. — И тебе это прекрасно известно!

— Мне прекрасно известно, что мисс Браун упивается своей добротой! — выпалила Нэнси и, брякнув чайник на плиту, подошла к двери. — Тоже мне, благодетельница рода человеческого! Строит из себя добренькую, а сама… а сами хотят выжить нас отсюда.

— Если я живу под одной крышей со своей невесткой, это вовсе не значит, что мы с ней из одного теста. Мы такие же разные, как ты и твой брат, — парировала Элис. — И я сделаю все, что от меня зависит, чтобы помочь вам.

— Так я и поверила! Да вы пришли сюда шпионить! — выпалила Нэнси. — Все вы заодно! Вы и ваша Линда Браун… У вас есть деньги, а у нас их нет, но это вовсе не значит, что вы лучше нас! — И она выскочила на улицу, грохнув дверью.

— Боже праведный, кого я вырастила! — Аманда заплакала. — Вашу невестку мы не жалуем, это правда. Но, поверьте, мисс Браун, мы очень ценим вашу дружбу. Да что там говорить! Если бы не вы, я бы уже лежала в сырой земле. — Она придвинулась к Элис. — Прошу вас, не обижайтесь на девчонку! Даже не знаю, что за муха ее укусила!..

— Все в порядке, Аманда, не волнуйтесь! — пробормотала Элис. — Отчасти Нэнси права. Моя невестка на самом деле грозилась выжить вас отсюда. И не только вас. Но и Энн Стоун.

— Вы так добры, мисс Браун! — Аманда опустила глаза. — А моя Нэнси… — Она тяжко вздохнула и подняла глаза. — Есть люди, которые не выносят больных. Вот и моя дочь такая. Ведь когда мне было худо, меня выхаживал Джонни. Кормил, поил, мыл… А дочери было все равно, умру я или выживу.

— Ну что вы, Аманда! — смутилась Элис. — Этого не может быть!

— Еще как может! — вздохнула та. — Наша Нэнси показала себя во всей красе. А сегодня еще и осрамила меня! — Аманда расправила плечи. — Ну ничего! Вот придет муж, скажу ему все и пусть отлупит эту паршивку как следует. Ой, — спохватилась она, прикрыв ладонью рот, — вы уж меня извините, что я говорю такие слова при леди.

— Не извиняйтесь! — улыбнулась Элис — Я уже большая девочка! И такие слова знаю.

— Хорошо же я отплатила вам за дружбу! — сокрушалась Аманда. — Ну и грубиянка у меня выросла!

— Аманда, у меня к вам просьба.

— Какая? — оживилась та.

— Прошу вас, не говорите мужу про выходку Нэнси.

— Как же так? — удивилась Аманда. — Ведь по ней давно плачет плетка.

— Ну вспылила, с кем не бывает… — Элис погладила Аманду по руке. — И еще, я уверена, Нэнси вас любит и переживала, когда вам было плохо. Просто не знала, как с вами обращаться.

— Может, вы правы… — Аманда слабо улыбнулась. — Значит, не говорить отцу?

— Не надо, прошу вас!

— Только из уважения к вам, мисс Браун, — согласилась та.

— А вот и чайник вскипел, — заметила Элис. — Аманда, можно я тут у вас похозяйничаю? — И, не дожидаясь ответа, вскочила и сняла чайник с плиты.


Мэри и Джон сидели у ручья.

— Вон идет твоя тетя, — сказал Джон, заметив Элис. — Не хочу, чтобы ты так скоро уходила.

— Я тоже не хочу, — шепнула Мэри.

Джон смотрел на ее губы, и ему хотелось целовать их. Желание нарастало гигантской волной. Сердце бухало в ребра, в горле пересохло… Надо сказать Мэри о своей мечте, что однажды, когда она станет взрослой, он женится на ней.

Мэри смотрела, как по камешкам бежит вода, но кожей ощущала близость Джона, напряженный взгляд его голубых глаз, и ей стало неловко. Когда Джон бывал рядом, вот так близко, как сейчас, она замечала в себе чувства, приводившие ее в смущение.

— Мэри…

— Что, Джон?

— Мэри, я хочу сказать… — Ладони вспотели, его бросало то в жар, то в холод… — Знаешь, Мэри, я давно хотел тебе сказать, что я…

— Что ты хотел мне сказать? — Мэри перевела на него взгляд. — Что, Джонни?

— Да так, ничего особенного… — Джон разозлился на себя за трусость, вскочил и шагнул навстречу Элис. — Добрый день, мисс Браун. А вы заметили, маме сегодня получше? — Когда Джон говорил о матери, глаза у него лучились теплотой.

— Заметила, — улыбнулась Элис. — Мы с ней выпили по чашке чая и славно поболтали. Всего доброго, Джонни!

— Вы что, повздорили? — спросила она у племянницы, когда они вошли в рощу.

— С чего ты взяла? — удивилась Мэри. — Мы с ним тоже славно поболтали.

— Жаль, что ты не дружишь с Нэнси, — как бы между прочим заметила Элис. — Похоже, у нее мало друзей…

— Сама виновата! — выпалила Мэри. — Знаешь, я хотела с ней подружиться, но ей это не нужно. И вообще, Нэнси не нравится, что я помогаю Джону!

Элис промолчала, снова и снова прокручивая в голове слова Нэнси. И пока они шли до дома Энн Стоун, этот эпизод не выходил у нее из головы.


Оставшись одна, Аманда стала думать о муже, который по обыкновению не спешил возвращаться домой.

— Когда-нибудь, Том Ричардсон, ты поплатишься за то, что не можешь пропустить ни одну юбку! — шепнула она и прикрыла глаза: от слабости ее клонило ко сну.

Нэнси стояла у амбара и смотрела вслед уходящим гостям. Она знала, как брат тянется к Мэри Браун, и видела, как он с ней ласков. От ревности у нее клокотало в груди.

А ее брат тем временем все стоял у ручья и корил себя за робость. Ну и дурак же ты, Джон Ричардсон! Упустил такую возможность! Он поднял глаза на безоблачное небо и, зажмурившись от солнца, внезапно улыбнулся. Ничего, скажу в другой раз! И он вернулся в дом посмотреть, не нужно ли чем помочь матери.


Когда Элис и Мэри подошли к дому Энн Стоун, она приветливо распахнула дверь. Несмотря на преклонные годы — Энн было за семьдесят, — она следила за собой, а благородная седина и васильковые глаза придавали ей особую прелесть. Лишь морщины напоминали о возрасте, но не скрывали следов былой красоты.

— Добрый день! — с улыбкой поздоровалась она, и ее не по возрасту молодые глаза засияли. — А я давно вас приметила! Заходите!

— День добрый! Вот решили вас проведать…

Они вошли в небольшую ухоженную гостиную. Все в ней блестело чистотой, даже каминная решетка посверкивала! Правда, мебель старая и ковер потертый, да в воздухе витал чуть заметный запах сырости…

— Садитесь! — Энн кивнула на кожаный диванчик, а сама устроилась в кресле напротив.

— Энн, позвольте мне поговорить с братом. В доме давно пора сделать ремонт.

— Нет, дорогая моя, ни в коем случае! Как говорится, ремонт подобен стихийному бедствию… — усмехнулась Энн, обводя глазами комнату. — Беспорядок, шум, пыль, да еще и чужие люди в доме… А ведь у меня есть ценные вещи.

— А давайте мы вам поможем! — с готовностью предложила Мэри. — Ценности можно сдать на хранение, а вы, пока идет ремонт, поживете у нас.

— Спасибо, детка! — Она покачала головой. — Что говорить, ремонт дому не помешает… Бедолага весь перекосился от старости. Так что мы с ним пара!

— Ну что вы! — возразила Мэри. — Вы совсем не старая!

— Увы! Лучшие мои годы далеко позади… — Энн жила одна и была гостям рада. — Но мне грех жаловаться! У меня есть крыша над головой, и вы меня не забываете. Мэри, ты не поставишь чайник?

Девочка пошла на кухню, а Энн, понизив голос, доверительным тоном заметила:

— Вот я живу здесь уже который год, и вы дарите мне дружбу. Но ведь вы почти ничего обо мне не знаете.

— Отчего же? Я знаю, что вы арендуете дом у моего брата и вовремя вносите арендную плату. — Элис ухмыльнулась. — Иначе моя невестка давно бы подняла шум на всю округу. А еще я знаю, что вы, Энн, истинная леди. И Мэри вас обожает. Разве этого мало?

— Вы не знаете, каково быть одинокой, — искусно уклонилась от ответа Энн и, помолчав, добавила: — Мне скоро семьдесят два, живу я одна, но ни в чем не нуждаюсь. Вас это не удивляет?

— Это меня не касается, — сдержанно заметила Элис, не понимая, куда она клонит. — Уверяю вас, Энн, я знаю все, что мне нужно знать.

— Дорогая, есть кое-что, что вы должны узнать. Я…

Вернулась Мэри с подносом и с виноватым видом сообщила:

— Пролила заварку на скатерть. Ну прямо как этот мальчишка!

— Пустяки, детка! — успокоила ее Энн и попросила: — А теперь, будь добра, достань кекс из духовки и порежь.

Когда Мэри вышла, Энн с любопытством спросила:

— Что еще за мальчишка?

И Элис пришлось в общих чертах все рассказать.

— Ваш брат поступил крайне опрометчиво.

— Не могу не согласиться! — Элис развела руками. — Увы! Что сделано, то сделано.

— Да что же это на него нашло? — недоумевала Энн. — Вот так вдруг…

— Вообще-то, они с Линдой всегда хотели сына. — Элис пожала плечами. — Впрочем… Может, я не права, но, по-моему, это своего рода протест.

— Протест? — удивилась та. — Против чего?

— Артур под каблуком у жены, вот иной раз и взбрыкивает.

— Ну и дела!.. — Энн покачала головой. — Додуматься привести в дом уличного мальчишку! Нет, я этого не допущу!

— Что вы сказали? — Элис решила, что ослышалась, а может, миссис Стоун уже заговаривается?

— Ох, простите, моя дорогая, я не так выразилась! — поспешила усыпить ее подозрения та. — В моем возрасте такое случается… Мальчишка с улицы! А что Мэри? — Она покосилась на дверь кухни. — Должно быть, для нее это травма.

— Не то слово! — Элис вздохнула. — Одна надежда, что брат сделал это под настроение и скоро передумает. А вдруг нет? А что, если он на самом деле усыновит мальчика и сделает его наследником? — Измученная бессонной ночью, она говорила больше, чем следовало. — Ведь, по сути, мы ничего о нем не знаем! Есть ли у него семья? А вдруг его ищут? Постараюсь все выяснить. Ради Мэри.

— Будем надеяться, дорогая моя, что ваш брат передумает.

— Дай-то Бог! А я со своей стороны сделаю все, чтобы его разубедить.

Вошла Мэри, и они принялись пить чай. После чая Энн поднялась, взяла девочку за руку, подвела к резному секретеру, выдвинула ящичек и обратилась к Элис:

— Может, вас это удивит, дорогая моя, но я давно хотела показать Мэри кое-какие вещицы. — Она открыла тайник и извлекла старинный бисерный ридикюль. Элис и Мэри недоуменно переглянулись. — Я старею… И время летит все быстрее, — размышляла вслух Энн Стоун. — Ведь могу и не успеть…

— Может, лучше как-нибудь в другой раз? — предложила Элис.

— Другого раза может и не быть, — возразила Энн и, щелкнув замочком, раскрыла сумочку. Там оказались драгоценности: золотое кольцо с изумрудом, платиновые серьги с бриллиантами, серебряный резной браслет, обручальное кольцо… — Память все сохранит, — прошептала она, словно разговаривая сама с собой. — А мне уже ничего не нужно.

— Так вы хотите продать все это, чтобы вам было на что жить? — подсказала Элис.

— Нет! Мне есть на что жить, — возразила та. — Когда-то эти вещицы были мне дороги. А теперь… Мэри, подойди ко мне, детка. — Она высыпала содержимое сумочки на секретер. — Многое я уже продала, но самое ценное оставила. Не правда ли, прелестная вещица? — Энн взяла в руки платиновый медальончик в форме сердечка, усыпанный сапфирами и бриллиантами.

— Какая изысканная вещь! — восхитилась Элис. — А какая тонкая работа! Ну просто шедевр ювелирного искусства.

— А что там внутри? — спросила Мэри.

Энн открыла крышечку.

— Пока я жива, этот медальон будет со мной, но придет день, когда он станет твоим.

Мэри поцеловала ее и со всей искренностью сказала:

— Энн, я хочу, чтобы вы жили всегда, но, если медальон перейдет ко мне, даю слово, я его сберегу, раз он вам так дорог.

— Но ведь это огромная ценность! — вмешалась Элис. — Энн, вы уверены, что хотите его отдать?

— Можете считать, уже отдала, дорогая моя! — с улыбкой ответила та и, выглянув в окно, заметила: — Похоже, дождь собирается…

Вскоре Мэри и Элис попрощались с хозяйкой и заторопились домой, а Энн смотрела в окно, пока они не скрылись из виду. Потом открыла медальон и, вынув миниатюрный портрет, всмотрелась сквозь слезы в два детских личика.

— Душой все эти годы я была с вами, — шепнула она. — Когда меня не станет, вас сохранит Мэри, твоя дочь, Артур.

Прижав медальон к груди, она села в кресло-качалку и стала раскачиваться взад-вперед, пока сон не унес ее в далекое прошлое, когда она еще не была одинока.

Загрузка...