Глава 4

Они не стали включать фонограф. Почтмейстер засыпал благоухающую смесь в кальян, завесил окна плотными шторами, зажег свечи. В его гибкой паучьей фигуре что-то изменилось. Он казался выше. Черты лица заострились, в глазах застыл лихорадочный блеск. Лоуренс задавался вопросом, спал ли почтмейстер, но спросить прямо не решался. Только что у них произошла размолвка. Лоуренс предложил отправиться в сон, чтобы предотвратить похищение Элейн, чем вызывал у Генри приступ горького смеха. Потом почтмейстер нахмурился, назвал его глупым человеком, и раздраженно махнув рукой, заявил, что не собирается обсуждать подобную чушь. С тех пор в гостиной повисла напряженная тишина.

Раскурив кальян, Генри аккуратно разложил красные угольки на чаше и сделал несколько затяжек. Запахло лавандой. Смежив веки, он медленно выдохнул и примирительно сказал, не раскрывая глаз:

— Прошу меня простить. Я был резок.

— Если я сказал глупость, объясните хотя бы, почему.

— Хорошо, — Генри сделал еще одну затяжку и протянул вторую трубку гостю. — В настоящий момент мы точно знаем, что наш враг сделает, когда и как. А если мы поступим как вы предлагаете — войдем в сон до того, как он похитил Элейн, то как вы думаете, что он предпримет? С учетом того, что нам успели показать карты. Поразмыслите как следует.

— Обнаружит нас, попытается скрыться и, если ему это удастся, нападет снова, когда она будет беззащитна.

— В каком месте?

— Не знаю, — Лоуренс сокрушенно пожал плечами.

— Вот именно! — воскликнул почтмейстер. — Он выбирает, где и когда напасть, у него преимущество.

— А почему не задержать его, когда он только попадает в дом?

— И что дальше делать? Связать его, чтобы держать в вашем сне вечно, убить?

— А что из этого доступно? — осторожно поинтересовался Лоуренс.

— Ничего. Он просто проснется. И вы проснетесь. Это опытный сновидец.

— Хочу прояснить правильно ли я понимаю ситуацию… Наши сны с Элейн переплетены, потому что мы всегда были вместе так или иначе. Разные тела, времена — не имеет значение, это давало нам возможность видеть один сон на двоих. Конечно, каждый сон со своей точки зрения. Похититель забрал Элейн из нашего общего сна в свой, и это изменило связи между мной и Элейн здесь, в реальности. Поэтому, ее сейчас тут нет, но вероятно, она есть где-то в другом месте, но уже… рядом с ним? Ведь их сны, или смею сказать, кошмары, по крайней мере с ее стороны, теперь переплетены.

— В целом все так и есть.

— Помешать этому я не могу?

— Нет. Он все равно добьется своего так или иначе, если решил ее похитить.

— Тогда какой смысл? — устало спросил Лоуренс. — Я обречен на одинокое существование. На серую жизнь и неизбежное забвение.

— Будь вы один, так бы и было. Но вы не один. У меня есть план.

— В который вы не торопитесь меня посвящать, — фыркнул сновидец, затягиваясь.

— У меня много планов, они часто меняются, — отмахнулся почтмейстер. — Сейчас план заключается в том, чтобы вернуться в ваш сон и добыть там кое-что важное. Помните, вы сказали, что кровь на подушке не принадлежит Элейн? Я склонен с этим согласиться. Имея личную вещь и кровь этого человека, — глаза Генри сверкнули в предвкушении, — мы сможем выяснить его местоположение. То есть его снов, конечно же, но для меня это одно и тоже.

— А если мы ошиблись и это ее кровь?

— Что ж, тем лучше, отправимся по ее следу.

— Звучит хорошо, — немного приободрился Лоуренс. — Почему же вы не сказали мне забрать подушку в прошлый раз?

— Я не был уверен, что получится, — признался почтмейстер. — Все же достать из мира снов нечто материальное — это непростая задача даже для меня. Платок казался более легкой целью. Если бы наш враг не был столь умелым сновидцем, я бы выяснил где он с помощью карт, но увы… Настраивайтесь на путешествие, — Генри облизал тонкие губы. — Представьте обстановку спальни, брызги крови. Смотрите на пламя, а я начну отсчет.

В этот раз все произошло очень быстро. Для Лоуренса это выглядело так, словно в гостиной почтмейстера внезапно зажгли тысячи ярких свечей и она превратилась в знакомую спальню. Сновидец стоял в ворохе покрывал, в эпицентре беспорядка, пытаясь понять, что он забыл здесь.

— И вот я в спальне. Что делать? — пробормотал он.

— Ищите следы крови! — раздался нетерпеливый голос Генри.

Ахнув, Лоуренс вспомнил о цели и бросился к кровати. Как только в руки попала окровавленная подушка, он резким движением снял с нее наволочку и, скомкав, положил в карман.

— Готово.

— А теперь просыпайтесь.

Властному голосу почтмейстера сопротивляться было невозможно. Свет в спальне померк, сменившись полумраком гостиной.

— Это невероятно! — воскликнул Лоуренс, придя в себя. — Сколько прошло времени?

— Десять минут, — ответил Генри одергивая шторы.

— Невероятно, — повторил он, качая головой. — Только закрыл глаза, открыл и вот я уже там. — Сновидец протянул наволочку. Почтмейстер разгладил ее и с подозрением уставился на пятна.

— Очень хорошо. Он попался! Свежая кровь. Мужская.

— Как вы это определили? — удивился сновидец.

— По запаху. Я сейчас вернусь.

Хозяин спешно покинул гостиную, прихватив с собой наволочку. Лоуренс слышал, как он поднимается наверх по лестнице, как поворачивается ключ в замке, как скрипит межкомнатная дверь. Был большой соблазн последовать за ним, но это было очень невежливо и, Лоуренс был в этом уверен, опасно. Тайны такого человека как Генри должны оставаться тайнами.

Сновидец ждал возвращения хозяина, и чтобы скоротать время размышлял, каким должно быть прибыльным был контрабандный бизнес, если судить по дому почтмейстера. Он сравнивал окружающую роскошь со обстановкой своей убогой съемной квартиры, теперь такой далекой и нереальной. Самой дорогой вещью в его квартире, за которую ему никогда не было стыдно, был шкаф, наполненный прекрасными костюмами.

Мысль о костюмах пришла в голову не случайно. Лоуренса раздражала необходимость ходить в одной и той же дорожной одежде который день. Он горько усмехнулся. Человеческую природу не переделать — на кону стоит жизнь его и Элейн, их счастье, а он недоволен тем, что не может сменить жилет.

Когда Генри вернулся, неся в руках большую оббитую черным сукном коробку, его гость, преуспевший в самобичевании, пребывал в скверном расположении духа.

— Что вас расстроило? — спросил почтмейстер, чутко реагируя на его настроение.

— Моя собственная глупость, — нехотя ответил Лоуренс. — Что в коробке?

— Переносная лаборатория. Давно ею не пользовался, думал уже не пригодиться.

Хозяин открыл коробку. Внутри находилось множество стеклянных пробирок, маленькая горелка, пузатые колбы с длинным змеевиком, бумажные конверты, полные дурно пахнущих порошков.

— Для чего все это?

— Хочу отделить кровь от ткани, чтобы ваш сон не мешал.

— Я не знал, что вы разбираетесь в химии.

— Всякий, кто в состоянии собрать приличный самогонный аппарат, в ней разбирается, — проворчал Генри, выставляя штативы. — Вам не интересно?

— Я всегда был далек от этого, — признался Лоуренс. — Не любил учиться, но с удовольствием посмотрю.

— А мне казалось, что в Конторе работают люди определенного склада. Все ваши расчеты и графики требуют крепкой базы…

— И все же там работает немало случайных людей вроде меня.

— Дорожите своим местом? — Генри аккуратно отрезал кусочек окровавленной ткани и положил в пробирку.

— Уже нет. Раньше боялся потерять работу, теперь мне все равно.

— Однако в Контору все равно позвонили.

— Не люблю доставлять беспокойство, — объяснил Лоуренс. — В отделе кадров могли подумать, что со мной что-то случилось.

— А разве им есть до вас дело? Уволили бы задним числом, место отдали другому. — Почтмейстер включил горелку.

— Да, скорее всего так бы и было. — Сновидец не строил особых иллюзий насчет своей персоны. — Но на моем этаже есть несколько человек, которые знают меня лично… я бы не хотел, чтобы они волновались. А если вы исчезнете, горожане будут волноваться?

— С ума сойдут, — усмехнулся Генри, не спуская внимательного взгляда с шипящей горелки. — Шум, гам, зубовный скрежет и стенания обеспечены. Вы бы не узнали город.

Лоуренс не знал, шутит он или говорит серьезно. Он предпочел не выяснять, сосредоточившись на наблюдении за действиями почтмейстера. Тот ловко управлялся с пробирками, и Лоуренс мог представить, что тоже принимает участие в эксперименте. Путем последовательных манипуляций кровь растворили в жидкости, лишнюю жидкость испарили, а остатки в виде крупиц порошка высыпали в маленький конверт.

— Готово! — Генри торжествующе ухмыльнулся. — Теперь наш похититель узнает каково это быть добычей, а не хищником.

— Что вы намерены делать?

— Я выслежу его для вас, а дальше… — почтмейстер задумался. — Дальше вы вольны делать, что угодно.

— Но что именно мне делать? Нужен план.

— Что именно вы хотите от меня услышать? Это же сны. — Голос Генри был полон укора. — Будете действовать по обстоятельствам. Положитесь на чутье сновидца. Оно у вас развитей, чем вам кажется.

— Моя противник более опытный сновидец чем я.

— Это не означает, что нужно настраиваться на неудачу.

— Может, дадите хотя бы совет? Как вы бы поступили на моем месте?

— Я бы не стал выбивать входную дверь и бить в колокола. Изучите человека, посмотрите, чем он живет, что его волнует. Будьте безмолвным наблюдателем, деревом в лесу, тенью в толпе. Понимаю, это сложно, ведь сейчас вам хочется только одного — взять на абордаж его судно, вызволить из трюма возлюбленную, поджечь вражеские паруса и отплыть домой с триумфом.

— Если я буду вести себя незаметно, он не догадается о моем присутствии?

— Ваш сон просочится в его. Возможно, он почувствует, что за ним наблюдают, но не будет знать когда, где и кто. Это не так как с картами. А теперь идите домой, мне еще нужно кое-что сделать с нашей находкой. — Он взял из стопки журналов тонкую тетрадь и бросил Лоуренсу в руки. — Почитайте перед вечерним сном. Да и вообще почитайте, там для вас найдется множество полезных вещей.

— Хорошо. Когда прийти снова?

— В личных встречах больше нет нужды. Я свяжусь другим способом, как только узнаю его местонахождение. Постараюсь сегодня, обещаю.

Лоуренс хотел поблагодарить Генри за помощь, но вдруг очутился на улице, уже полностью одетый. Сновидец оторопел. Если бы не тетрадь, крепко сжатая в руке, он бы решил, что страдает галлюцинациями. У почтмейстера определенно был самый эффективный способ выпроваживать гостей.

Пожав плечами, Лоуренс решил сделать вид, что все в порядке. Неожиданно у него появилось свободное время, которое можно потратить. Например, выпить чая, чтобы избавиться от привкуса кальянной смеси. На соседней улице он заприметил кафе с красивой вывеской и отправился туда. Зайдя внутрь, Лоуренс застыл в удивлении.

Сновидец словно перенесся в настоящий замок. Владельцы постарались на славу, пытаясь добиться сходства. Стены, обшитые резными панелями из мореного дуба, были украшены рогами разных животных — косуль, оленей, баранов. В канделябрах торчали оплывшие свечи. Огромный камин в углу, закрытый кованной решеткой, мог вместить себя целого быка. На стенах висели шелковые гобелены, изображающие кровавые сцены охоты. Зал был пуст, несмотря на звон колокольчика к посетителю никто не вышел, хотя из внутренних помещений несло дразнящим запахом специй.

Сновидец выбрал столик с красной скатертью, украшенный миниатюрной вазой с засушенными полевыми цветами. Перед тем как открыть тетрадь Генри он внимательно осмотрел ее, ожидая подвоха, но это была обычная ученическая тетрадь для письма без названия в бумажной обложке темно-голубого цвета. Ее страницы были исписаны темно-синими чернилами каллиграфическим убористым почерком. Лоуренс даже закусил губу от досады, глядя на ровные красивые буквы.

Тетрадь содержала краткие описания снов с советами по контролю и по перемещению. Все заметки были структурированы, изложены понятным языком, прочитав их всего раз, Лоуренс сразу же запоминал прочитанное. Это было настоящее сокровище.

Забыв обо всем, сновидец прочел несколько страниц не отрываясь, когда наконец заметил, что он не один. Над ним возвышался высокий темноволосый мужчина аристократической внешности, одетый в костюм-тройку старого покроя. На плечах мужчины лежал тяжелый черный плащ, через руку было перекинуто белоснежное льняное полотенце. Сколько он там стоял — неизвестно.

— Что будете заказывать? — поинтересовался мужчина низким голосом, когда понял, что его обнаружили.

— Не знаю, у вас есть меню? — спросил Лоуренс, с изумлением рассматривая официанта.

— Пожалуйста. — Перед ним тут же возникла папка из красной кожи. — В первый раз в нашем заведении? — в голосе официанта проскользнули нотки сомнения.

— Да. Что-то не так? Этот столик занят?

— Все в порядке. Вы близкий друг Генри, я прав? — официант коротким кивком указал на записи. — Очень узнаваемый почерк.

— Да, это его тетрадь.

— Что ж… Раз так, то вы желанный гость здесь. — Он слегка поклонился. — Ознакомьтесь с меню, я скоро вернусь, чтобы принять заказ. Все за счет заведения.

— В этом нет необходимости! — разволновался Лоуренс. — Я собирался заплатить… — он умолк, видя, что официант уже скрылся за портьерой.

Ему было неприятно использовать свое знакомство с всесильным почтмейстером таким образом. Лоуренс поймал себя на малодушном желании сбежать, но подобное поведение было недостойно взрослого мужчины, каким он себя считал.

Вздохнув, он открыл меню. В отличии от других мест, специализировавшийся на дарах моря, здесь предлагался большой выбор мясных блюд и соусов к ним. Была даже экзотика вроде мяса дикого вепря. Возможно, ему повезло найти единственное заведение подобного типа в городе. Лоуренсу совсем не хотелось мяса, каким бы изысканным оно ни было, поэтому он остановил свой выбор на тыквенно-кабачковых котлетах с гарниром из грибов в сливочном соусе.

Официант вернулся через пять минут. Когда он бесшумно вышел из тени и склонился над гостем в ожидании, Лоуренс вздрогнул. Услышав заказ клиента, официант удивленно приподнял бровь.

— Прекрасный выбор, но я бы хотел обратить ваше внимание на свежее жаркое из оленины. Или, может вас заинтересует вырезка с трюфелем? Ни с чем несравнимый вкус.

— Не сомневаюсь, но я не стану менять заказ, — заупрямился Лоуренс.

— Как пожелаете. Что будете пить? — видя его затруднения, официант принялся перечислять. — В ассортименте сухие и сладкие вина, джин, виски, херес…

— А есть что-нибудь безалкогольное? — перебил Лоуренс, понимая, что сейчас ему скорее всего назовут все содержимое необъятного погреба Генри.

— Конечно. Вода, морс, сок, молоко.

— Томатный сок, пожалуйста.

Официант забрал меню, украдкой бросив на посетителя тяжелый взгляд, словно укоряя за столь примитивный заказ. Оставшись один, Лоуренс почувствовал себя спокойнее. Мрачная аура этого человека действовала ему на нервы. Сновидец возобновил чтение, погрузившись в захватывающий мир правил и рекомендаций. Здесь он был в своей стихии. Почтмейстер оказался прирожденным учителем и мастером слова. Он был точен, прямолинеен как стрела, не оставлял места для двусмысленности. Если бы тетрадь появилась у него с самого начала, он бы добился намного большего.

Теперь Лоуренс не сомневался, что у него есть шансы против захватчика. Он больше не чувствовал себя слабым и глупым. Ощущая значительные внутренние перемены, сновидец был поражен, как простые строки смогли вселить в него уверенность за столь короткий срок.

Запахло котлетами и пряными травами. Официант появился с подносом рядом со столиком всей позой выражая неодобрение. Лоуренсу стало неловко, он спрятал тетрадь. На ее месте тут же оказалась тарелка с парой аппетитных котлет, в окружении грибного гарнира, пропитанного нежным сливочным соусом. Томатный сок был подан в высоком запотевшем бокале.

Еда оказалась отменной. Лоуренс не мог пожаловаться на то, как готовила Мейбл, но перед ним было настоящий кулинарный шедевр, которому он воздал по достоинству. С ноткой легкой грусти, жуя последний кусочек тающей во рту котлеты, он вдруг подумал о Винсенте. Этому человеку было не место в Конторе, он был рожден, чтобы блистать на сцене или владеть изысканным рестораном на берегу моря, а может быть изящно совмещать и то, и другое одновременно.

Как было бы чудесно прожить с Элейн счастливую жизнь здесь, в этом городе. В сумерках, на фоне кроваво-фиолетового заката посетить вместе с ней ресторан на берегу, принадлежащий Винсенту. Пробовать новые блюда, обсуждать новости, шутить, наслаждаться каждой минутой, зная, что подобных приятных вечеров будет столько, сколько они захотят и неважно как быстро летит время, как быстро надвигается ночь.

— Желаете еще что-нибудь? — спросил официант, выведя его из состояния глубокой задумчивости.

— Нет, спасибо, — покачал головой Лоуренс. — Передайте мое восхищение повару. Я никогда не ел ничего вкуснее.

— Благодарю, мне приятно это слышать.

— О, так вы еще и повар?

— Официант, повар и владелец, — по угрюмому лицу пробежала легкая усмешка. — Един в трех лицах.

— Это не создает затруднений?

— Нисколько. Здесь мало посетителей.

— Как жаль… — искренне сказал Лоуренс. — Еда отменная и сама обстановка очень необычная. Почему нет посетителей? Тихий сезон?

— Вы действительно не понимаете? — озадаченно спросил мужчина, но встретившись с бесхитростным взглядом гостя, утомленно вздохнул. — Ничего. Я здесь не для того, чтобы объяснять.

— Почему бы и нет? Вы же сами сказали, что не слишком заняты.

— Пару минут выделю, так и быть, — сжалился он. — Это место только для сновидцев. — Официант опустился на соседний стул. — Неужели вы ничего не заподозрили, когда вошли сюда? — он широко развел руки, словно пытаясь объять весь зал.

— Немного удивился, когда увидел эту роскошь. Не ожидаешь подобного от маленького кафе в приморском городе.

— А, так вы зашли оттуда…

— Разве мы сейчас не там? — Лоуренс бросил обеспокоенный взгляд за окно, но вместо городской улочки увидел лишь серый туман такой плотный, что за ним не было ничего. — О… Значит, мы в настоящем замке, да? — запоздало догадался он. — А за окном… Что это? Облако?

— Восхитительно точное наблюдение. Да, мы высоко в горах. Когда вы сказали, что знаете Генри, я решил, что вы более опытны, чем кажетесь… Здесь мало посетителей, талантливый новичок вроде вас и вовсе редкость.

— Я же смогу вернуться обратно в город? — Лоуренс не сводил напряженного взгляда с серой клубящейся массы за окном.

— Вы окажетесь там, как только переступите порог, — успокоил собеседник. — На этот счет нисколько не волнуйтесь.

— Для чего существует это место? Или я не должен спрашивать?

— Если не спрашивать, то никогда не узнаешь ответ. Это взаимовыгодное предприятие. Сновидцы приходят сюда, чтобы съесть блюдо, исполняющее желание, я же получаю с них причитающуюся плату.

— Это невозможно. То есть простите меня, пожалуйста, если это прозвучало грубо, но вы сами слышите, как это невероятно звучит?

— Невозможно открыть дверь кафе на тихой улочке, перешагнуть порог и оказаться в банкетном зале старого замка на вершине горы, — веско сказал владелец.

— Но я ничего не желал, — запротестовал Лоуренс. — Хотя и было очень вкусно.

— Так ли ничего? Осмелюсь не согласиться. Вы пожелали дружеского тепла, принятия, участия, любви, привязанности в компании близких друзей. Должен сказать, посетители редко загадывают столь бескорыстные желания.

— Да, я вспомнил, что думал об этом, — признание далось Лоуренсу нелегко, словно в этом было что-то постыдное. — И это сбудется?

— Желание исполниться так или иначе, но о подробностях не спрашивайте. Детали не важны, они зыбки как дым над костром.

— И какова плата за подобное чудо? — спросил сновидец, внутренне холодея от страха. — Вряд ли деньги.

— Плата разная. Услуги. Жизненная сила. Принимаю все ее виды. Не беспокойтесь, так как вы друг Генри, то свободны от любой оплаты.

— Хорошо. — Он облегченно выдохнул и снова заволновался. — Это не навредит Генри? Чем ему придется платить за меня?

Мужчина мгновенье сверлил его немигающим голодным взглядом хищника, затем оглушительно расхохотался запрокинув голову. Отголоски жуткого смеха отразились от стен, заставив задрожать пламя свечей.

— Не знаю, что именно вам известно о Генри, но очевидно, что для вас он действительно добрый друг, если опасаетесь, что есть что-либо способное навредить ему. Навредить Генри… — повторил он, покачивая головой и посмеиваясь. — Хотел бы я на это посмотреть. У нас свои расчеты, мы платим друг другу разными услугами.

— Теперь я понимаю. — Лоуренс ничего не понимал, но чувствовал, что должен что-то сказать. Ему хотелось уйти как можно скорее. — Мне пора. Благодарю за прекрасный обед и обслуживание. Хорошего вам дня.

Сновидец протянул руку для прощального рукопожатия. Официант с некоторым удивлением пожал ее, словно это было для него в новинку. Лоуренс покинул обеденный зал, стараясь вести себя естественно и не сорваться на бег. Порог он пересек с крепко зажмуренными глазами, но как только дверь закрылась за спиной, по шуму ставень, цоканью каблуков по мостовой и крикам чаек он понял, что вернулся в город. Облегченно выдохнув, Лоуренс обернулся. Перед ним был вход в обычное кафе: на двери следы облупившейся краски, медная ручка истерта от частого использования, на витражном стекле маленькая трещина, скрытая замазкой. Ничто не намекало на загадочный обеденный зал и его необычного владельца по ту сторону.

Кем в самом деле был этот странный человек? Правая рука Лоуренса все еще была ледяной после его рукопожатия. Он никогда не встречал людей с такими холодными руками. Странный мужчина и странное место.

Всегда ли, открывая обычную дверь, он найдет там то, что ожидает? Сновидец пытался не думать о том, что его желание может в самом деле исполниться, но мысли неизменно возвращалась к этой сладкой фантазии. Ему казалось, что он чувствует запахи, поднимающиеся от изысканных блюд, слышит шелест платья Элейн, поскрипывание стула…

Лоуренс вздрогнул, очнувшись от манящего наваждения. Было холодно. Солнце садилось, надвигались сумерки. Опустошенный, он побрел в «Синюю бухту» по тихим улочкам, окрашенным в кроваво-красный цвет. Поднялся ветер, было слышно, как волны с ревом разбивались о причал, рассыпаясь миллионами брызг.

Коттедж был погружен в темноту. На подносе, стоящем на столике у вешалки, постоялец обнаружил две записки. Одна от Мейбл, которая предупреждала, что может задержаться, так как ушла к некой Эмме, вторая от Джонса, которого вызвали к тяжелому больному. Последняя записка была написано в явной спешке, Лоуренс едва разобрал ее.

Не расположенный к общению, сновидец порадовался одиночеству. Поднявшись к себе, он продолжил чтение тетради Генри, но когда синие строчки стали расплываться перед глазами, отложил ее в сторону и лег, не расстилая постель. Вытянулся поверх одеяла, положив руки за голову. Ветви деревьев скрипели от порывов ветра, открытые ставни стучали о стену. И вдруг к этому тревожному стуку добавился еще один — осознанный и очень настойчивый. Сновидец пытался игнорировать его, но стук повторился, за окном мелькнула темная тень.

Лоуренс бросился к окну. Снаружи летала птица. Заметив сновидца, она уставилась на него ярко-желтыми глазами и призывно крикнула, широко раскрыв клюв. Он поспешил открыть окно. Питомец Генри тут же влетел внутрь, тяжело приземлившись на стол. Птица протестующе хрипло закряхтела, выражая негодование нерасторопностью человека, заставившего ее мерзнуть под холодным ветром.

— У тебя послание от хозяина? — спросил сновидец, когда она немного успокоилась. — И как ты только узнала в какое окно нужно стучать?

Если он ожидал, что птица заговорит, то просчитался. Она лишь смотрела на него подозрительным взглядом. Лоуренс заметил футляр, привязанный к лапке.

— Можно посмотреть? — он медленно протянул руку, опасаясь острого клюва. — Помнишь меня? Я не причиню тебе вреда. — Птица была недовольна, но позволила забрать футляр.

Открыв его, он достал записку от почтмейстера: «Получилось! Прочти раздел о якорях. Образы: лес, вечер, осень, пшеничное поле, дом на холме, стены, покрытые влажным мхом, занавеси из багровой парчи. Удачи!».

— Это все?

— Гха! — ответила птица, наклонив голову.

В ее немигающих желтых глазах читалась насмешка. Шумно захлопав крыльями, разметав бумаги и собственные перья, птица в два прыжка подскочила к окну и вылетела наружу.

— Что ж, и на этом спасибо, — пробормотал Лоуренс, глядя ей вслед.

Решив, что сегодня он вполне обойдется без ужина, сновидец переоделся в пижаму и, дрожа от холода, лег в постель. Одеяло не грело. Запоздало сновидец подумал, что нужно разжечь огонь, но было лень вставать и он оставил все как есть. К холоду можно привыкнуть.

Раздел о якорях в тетради занимал всего полстраницы, но автор заключил текст в рамочку, чтобы подчеркнуть его важность. В теории якоря представляли собой ключевые фрагменты сна. Представив их в определенном порядке можно было войти в конкретное сновидение. Генри писал, что он никогда не ошибался и всегда оказывался там, где планировал, но у Лоуренса были определенные сомнения на свой счет. Прежде он практиковал нечто подобное, хотя думал лишь о двух-трех образах, но у него ничего не получалось. Чем метод Генри лучше? Может, в дополнительной детализации?

Лоуренс послушно перечитал содержимое записки и закрыл глаза, представляя осенний лес в вечерних сумерках. Небо с одного края кроваво-красное, с другого темно-серое. На фоне темного небосвода пшеничное поле похоже на золотое море. Деревья шумят, роняя бурые листья. Последние лучи солнца освещают макушки елей, отражаются в мутных стеклах старого дома, стоящего на крутом холме. Это большой дом в несколько этажей. Прежде его владельцы снискали богатство и славу, но те времена давно прошли. Фундамент дома и северная стена покрыты влажным темно-зеленым мхом. Он вплотную подбирается к старым резным ставням. Одно из окон открыто, ветер дует внутрь, колыхая тяжелые парчовые занавеси багрового цвета.

Сновидец осознал, что стоит на холодной земле. С одной стороны простирается лес, с другой — пшеничное поле, а впереди возвышается холм, который пересекает заброшенная дорога, ведущая к старому дому. Его охватило странное чувство. Хотя видение выглядело реальным, он не мог отделаться от ощущения, что смотрит на детально написанную картину. Он был здесь зрителем, не участником.

«Значит, вот на что это похоже», подумал Лоуренс, «я в чужом сне. Если сон чужой, почему мне кажется, что я видел его прежде?» Действительно, дом на холме, лес и поле, были ему знакомы, словно он бывал тут когда-то очень давно, может быть в далеком детстве. Он оглянулся — позади него простиралась излучина реки, на правом берегу которой раскинулся городок. Над рекой поднимался туман. Мирная скучная картина.

Сновидец медленно побрел вверх по холму. Колючая трава шуршала под ногами. Очевидно, что хотя дом и находится в упадке, он все же обитаем. Крыльцо было недавно вычищено, из печной трубы вился дымок. Лоуренс попытался заглянуть в окна, но те были слишком высоко. Побродив вокруг, он все же поднялся по ступенькам и прижался ухом к дверной щели. Изнутри не доносилось ни звука. Сновидец осторожно потянул на себя медное кольцо, помня о совете Генри действовать тихо, не привлекая лишнего внимания.

Дверь поддалась сразу же, он проскользнул в проем, вдыхая сырой воздух, пропахший затхлостью. Вестибюль был просторным, хорошо обставленным. Очевидно, кто бы не жил здесь, у него был хороший вкус и все еще имелись деньги, иначе бы он уже продал дорогие изысканные картины, висевшие повсюду.

Куда же идти дальше? Роскошная резная лестница выглядела заманчиво. Лоуренс на цыпочках, утопая в пушистом красном ковре с длинным ворсом, поднялся по ней. К его огорчению, все двери на втором этаже были закрыты, а на полу виднелся толстый слой пыли. Здесь давно никто не бывал.

Внизу раздался пронзительный скрип и торопливые шаги. Осторожно выглянув из-за перил, Лоуренс успел заметить человека, спешащего по коридору. Тот был явно чем-то недоволен. Сновидец выждал минуту и последовал за ним прямо в библиотеку — просторную комнату с высокими книжными шкафами до самого потолка. Здесь царил беспорядок. Раскрытые книги лежали на столе, диване, полу, брошенные как попало. На верхней ступеньке стремянки, в неудобной позе скрючился хозяин дома, держа в руках раскрытый фолиант.

Лоуренс, затаившись в дверном проеме, изучал незнакомца. Мужчина был средних лет, хорошо сложен. Одет небрежно: в коричневые облегающие брюки, белую рубашку и старомодный сюртук из зеленого бархата. Несколько светлых прядей волос закрывали лицо. Привычным движением он пригладил их назад, открыв прямой нос и тонкие, презрительно сжатые бледные губы. Его кисти были крупными, с изящными, длинными пальцами как у человека искусства. Неужели перед ним и есть презренный похититель?

— Чушь! — гневно воскликнул хозяин, в раздражении швырнув книгу, и тут же взяв с полки другую.

Книга с громким стуком упала прямо под ноги Лоуренса, заставив его застыть, в ожидании гневного окрика, но присутствие незваного гостя было проигнорировано. Или хозяин не видел его, или ему было все равно. Книга раскрылась на странице с печатью домашней библиотеки. «Собственность сэра Эдварда», прочел сновидец, «Полный медицинский справочник, издание 2-е, дополненное». Другие книги на полу тоже относились преимущественно к медицине.

— Нет! — еще один том был отброшен на пол вслед за справочником. — Все это ерунда! Как они могут утверждать подобное, не проверив на практике?

Мужчина в раздражении спрыгнул со стремянки и принялся мерить шагами библиотеку, заложив руки за спину. Погруженный в мысли, он метался туда-сюда, не обращая внимания на мятые страницы у себя под ногами. Его недовольное бормотание прерывалось, когда он резко замирал, словно прислушиваясь к внутреннему голосу. Хозяин по-прежнему не обращал ни малейшего внимания на Лоуренса, из чего тот сделал вывод, что для него он был невидим.

Послышалось чихание, легкий вздох и стук по дереву. В библиотеку заглянула пожилая служанка, держащая пустой серебряный поднос.

— Прикажете подавать обед, сэр? — спросила она безразличным тоном.

— Что? — мужчина удивленно уставился на нее.

— Обед, сэр Эдвард, — терпеливо повторила она. — Вы отказались обедать и сказали спросить насчет него позже.

— Не беспокойте меня. Ни сегодня, ни завтра, никогда! — рявкнул он.

— Хорошо.

Служанка развернулась и пошла прочь. Судя по ее флегматичному виду резкий ответ не был редкостью. Она была так близко к Лоуренсу, что задела его полой жесткого накрахмаленного передника. Как только ее шаги стихли, Эдвард снова возобновил нервную ходьбу. Оказавшись напротив окна, он остановился, оперся руками о подоконник, опустив голову. Послышался тихий вздох. Лоуренс, уверенный в своей невидимости, стал рядом, пытаясь разобрать слова.

— Нельзя сдаваться… — едва слышно прошептал Эдвард. — Сдаются только неудачники. Я смогу это сделать. У меня есть план, а это уже половина успеха.

Хозяин дома был не в самом лучшем состоянии. Трехдневная щетина, темные круги под глазами, покусанные, потрескавшиеся губы. Не такого человека ожидал встретить Лоуренс. Где самоуверенный хохочущий мерзавец, похитивший Элейн? И где сама Элейн? Лоуренс не ощущал ее присутствия.

Тем временем Эдвард, устало потирая шею, опустился в кресло с высокой спинкой, предварительно с сиденья лежащие там книги. Тяжело вздохнув, он спрятал лицо в ладонях. Его плечи задрожали. Сновидец отвел взгляд. Неловко было наблюдать за тем как плачет взрослый мужчина, пусть даже и враг. Наконец, слезы Эдварда иссякли. Его серые глаза с зрачками, похожими на булавочные головки, смотрели печально, но плотно сжатые в полоску губы, свидетельствовали о том, что отступать он не намерен.

— Если будет нужно, — твердо сказал он хриплым голосом, — я попробую снова. И снова. Столько раз, сколько потребуется.

Мелькнул платок, убирающий с лица влагу. Лоуренс мог поклясться, что подобный платок он уже видел. Эдвард взял пару книг со соседнего столика и быстрым шагом направился к дверям. Сновидец едва успевал за ним. Дом по-прежнему был пуст и тих, ни следа прислуги или других членов семьи. Если бы Лоуренс сам не видел служанку, он был бы уверен, что они совершенно одни.

Коридор резко повернул в сторону, приведя их к лестнице. Под ней обнаружился неглубокий спуск в несколько ступеней. Эдвард достал связку ключей и открыл маленькую, обитую темным деревом дверь. Внутри было темно. Лоуренс поспешно проскользнул мимо хозяина.

Эдвард повернул рычаг, огоньки газа осветили помещение. Это была большая комната без окон, разделенная ширмами на части. В углу стоял массивный письменный стол, погребенный под бумагами. Сверху них лежала тарелка с надкушенным куском обветренного сыра. Рядом высилась грифельная доска, исписанная формулами. В другой части комнаты несколько тумб, сдвинутых вместе, образовывали рабочее место химика. Здесь было множество блестящих стеклянных колб разного размера и формы, горелки, змеевики и прочие неизвестные Лоуренсу приспособления. Еще одна ширма отделяла лабораторию от клеток с зверями и птицами.

Эдвард закрыл дверь на засов, бросил книги на стол и пошел к животным. Сунув руку в клетку, он достал оттуда пару упитанных крыс. Зверьки похоже были совсем ручными. Погладив их, он вернул зверей обратно, затем проверил остальных питомцев. Сменил каждому воду, насыпал корма. Какая-то птичка попыталась удрать, когда открылась дверца, но была осторожно поймана и возвращена обратно. Наблюдая за его взаимодействием с животными, Лоуренс был приятно удивлен. Когда он увидел, куда направляется хозяин дома, его сердце неприятно сжалось, он ожидал обнаружить в этом полуподвальном помещении ужасные вещи, а не кабинет с зоосадом. Чем же здесь занимался Эдвард?

Вскоре он получил ответил на вопрос. В дальнем углу на каталке находился длинный прямоугольный короб, накрытый парусиной. Эдвард снял куртку, закатал рукава рубашки выше локтя. Под парусиной оказался ящик со стеклянными стенками. Заполненный мутной зеленовато-желтой жидкостью, он содержал обнаженное человеческое тело.

Сновидец ошеломленно смотрел на стеклянный гроб. Человек внутри был небольшого роста, лишенный волос, с невыразительными чертами лица. Его грудная клетка была вскрыта, по бокам все еще торчали рукояти хирургического расширителя. Рана притягивала взгляд. Лоуренс с усилием заставил себя оторваться от созерцания этого жуткого зрелища. Глубоко вздохнув, справившись с тошнотой, он возобновил наблюдение. С телом что-то было не так: где пупок, где гениталии? Если бы не торчащие ребра, человека можно было бы перепутать с манекеном в ателье.

Эдвард открыл люк в полу. Послышалось журчание воды. Покрутив ручку каталки, он опустил ее ниже. Убрав крышку в сторону, мужчина вынул инструменты из раны, вытащил тело и опустил в отверстие. Сразу же послышался всплеск. Переведя дух, Эдвард захлопнул крышку люка, деловито вытер руки полотенцем. Он был спокоен и сосредоточен, вероятно делая подобное не в первый раз. Сев за стол, мужчина открыл журнал и принялся писать. Лоуренс зашел к нему сзади и прочел из-за плеча прыгающие строчки: «Образец?27. Недееспособен. Жизненные функции прекращены спустя 6 дней 8 часов после начала сердцебиения. Причина смерти — многочисленные аневризмы, аномалии внутренних органов. Утилизирован.»

— Прощай, двадцать седьмой, — пробормотал Эдвард, ставя галочку и переворачивая страницу. — Добро пожаловать, двадцать восьмой. Какой дефект станет причиной твоей смерти? Скоро мы это узнаем.

Черкнув еще несколько строк, он оставил журнал в покое и направился к дальней стене комнаты, увешанной плакатами, изображающими нервную и кровеносную систему человека. За самым большим из них обнаружилась потайная дверь, которая открывалась ключом из связки Эдварда. Оказавшись внутри Лоуренс невольно поежился. Помещение напоминало морг и хирургическое отделение одновременно. Несколько пустых каталок, накрытых простынями, шкаф для реагентов, медицинские инструменты, мокнущие в раковине. Стойка для капельниц, ведра для отходов. Эдвард переоделся в рабочую одежду — белый халат и кожаный передник, тщательно вымыл руки и принялся смешивать жидкости, наливая их по несколько капель в плоские прозрачные чашки.

Настенный стеллаж до самого потолка был заставлен большими банками. В мутном растворе, от которого исходил неприятный химический запах, плавали деформированные зародыши уродливого вида. Лоуренс решил получше рассмотреть гротескных существ пока Эдвард был занят опытом. Этикетки на стенках свидетельствовали, что перед ним зародыши кролика, ящерицы, голубя, жабы, человека, но если бы не надписи, он никогда бы не догадался, кто из них кто. Все они обладали дополнительными парами конечностей, голов, глаз, жабр, хвостов. Ближайший к нему уродец дернулся и открыл мутный глаз, заставив сновидца отшатнуться в ужасе. Зародыши в пробирках все еще были живы!..

…Лоуренс проснулся, жадно хватая ртом воздух. На языке остался мерзкий привкус химикатов от которого мутило. Он судорожно вздохнул, борясь с отвращением. Кисло-сладкий привкус постепенно сменился горечью. Сновидец принялся нехотя одеваться. Он чувствовал себя полностью разбитым, не только физически, но и морально. Ему удалось побывать во сне похитителя, но это ни на шаг не приблизило его к Элейн. Лоуренс записал сон, скорее по привычки, чем из необходимости, так как все прекрасно помнил.

В гостиной снова никого не было, но на столе он нашел накрытый завтрак, оставленный для него и записку-извинение от Мейбл о том, что она ушла на ярмарку. «Что ж, мне снова везет, буду есть в одиночестве», подумал Лоуренс, поднимая крышку подноса. Его ждала еще теплая яичница, бекон, тосты с маслом и поджаренная колбаса. Съев все до последней крошки, он отнес грязную посуду на кухню и, раз уж в последнее время они обменивались записками, написал Мейбл, поблагодарив ее за завтрак и предупредив, что собирается пойти гулять.

Утро было холодным. Лоуренс одной рукой поднял воротник пальто, другой придерживал шляпу, чтобы ее не снесло ветром. Он пошел на почту, надеясь встретиться с Генри, но дверь почты оказалась закрытой. Сновидец постучал во все двери, подергал за ручки. Он наделал достаточно шуму, чтобы в доме напротив открылось окно, из которого высунулась старушка, прижимающая к груди пушистую белую кошку.

— Наш Генри на репетиции, — сказала она, немного шепелявя.

— А когда вернется, подскажите?

— Как знать… — она покачала головой. — Вряд ли раньше обеда.

— Спасибо. А где проходит репетиция?

— В театре, конечно же, — она закатила глаза, поражаясь необразованности незнакомца.

Лоуренс отправился на поиски театра, искренне удивляясь тому факту, что в маленьком городе есть подобное заведение. Ему казалось, что содержать театр может позволить себе только большой город, в котором толпы состоятельных людей не знают, чем занять себя по вечерам. Сам Лоуренс прежде никогда не был в театре, так как Контора не одобряла столь легкомысленного времяпровождения. Исключение составляли только специально одобренные пьесы, но смотреть их было бы невыносимо скучно.

Помощник пекаря указал направление и, мастерски заговорив зубы, продал ему свежую выпечку. Лоуренс с удивлением обнаружил в руках бумажный пакет, полный пончиков, но было уже поздно. Он не был голоден, но не устоял перед соблазном попробовать один. Пончик оказался превосходным, полным смородинового джема.

Театр располагался в старом двухэтажном здании. На дверях висела аляповатая нарисованная от руки афиша, сообщающая о скором концерте. Лоуренс вытер платком липкие руки, перемазанные сахарной пудрой, и вошел внутрь, радуясь возможности укрыться от пронизывающего ветра. Фойе театра в начале показалось очень темным, но когда глаза привыкли к полумраку, он обнаружил, что стоит в маленьком уютном зале. Слева размещалась пустующая стойка кассира, справа — кожаный диван и столик, заваленный театральными программками. На стенах висели афиши. Некоторые были очень старые. Ему показалось, что на одной из них он узнал бабушку Винсента в молодости. Возможно, она приезжала сюда с гастролями. Афиша поновее привлекла его внимание — на ней была изображена женщина в роскошном вечернем платье и в бархатной маске. Лица было не разглядеть, но в фигуре актрисы было что-то смутно знакомое. Пьеса называлась «Незнакомка».

В глубине приглушенно заиграла музыка. Лоуренс пошел в направлении звука. Нежная ласковая мелодия привела его в концертный зал. На хорошо освещенной сцене стоял роскошный черной рояль, за которым сидел почтмейстер. Вокруг инструмента толпились дети разного возраста. Отыграв вступление, Генри дал знак и дети слаженно затянули песню. Лоуренс знал ее, она была о человеке, чье сердце похитила колдунья. Несчастный искал пропажу везде: высоко в горах, в морских пещерах, в тысяче чужих стран, но когда он потерял всякую надежду, оказалось, что его сердце всегда лежало на пороге его дома. Это была грустная песня, потому что она намекала на смерть главного героя.

«Странный выбор песни», подумал Лоуренс, «разве детям интересны такие темы?». Но когда музыка стихла, ребята выглядели очень довольными. Генри повернул голову и посмотрел прямо на сновидца.

— Что это вы там притаились? Идите сюда, раз пришли. — Он махнул ему рукой. — Как вам выступление?

— Хорошо, — честно ответил Лоуренс, поднимаясь на сцену.

— Слышите, дети? Хорошо, но не отлично! — стекла очков почтмейстера насмешливо сверкнули. — Так что старайтесь лучше. А сейчас сделаем пятиминутный перерыв. — Предложение было воспринято с энтузиазмом, его подопечные с радостными криками разбежались по сцене.

— Хотите? — Лоуренс, чувствуя себя неуместно на сцене, протянул почтмейстеру пакет с пончиками.

— Что это? — Генри с подозрением заглянул внутрь. — А, еда… Чудно-чудно. — Взяв один, он отдал пакет мальчику рядом. — Поделись с друзьями. Пойдемте, — жадно жуя пончик, Генри встал из-за рояля и поманил Лоуренса за собой.

Они отошли в угол сцены за кулисы, подальше от шумящих детей, затеявших игру. Почтмейстер смерил сновидца изучающим взглядом, выжидающе подняв одну бровь. Лоуренс коротко пересказал события прошлой ночи. Он не узнавал собственный голос. Тот звучал зло, словно обиженный на весь белый свет, что было недалеко от истины.

— Ее там не было! — воскликнул сновидец.

— И что вы хотите от меня? — проворчал Генри.

— Помощи. Объяснений. Это вы направили меня в тот сон!

— Да, потому что я хорош в этом деле, — спокойно ответил почтмейстер. — Я узнал, куда ее увели, но я не мог вам сказать в какое «когда». Сны вне нашего понимания времени, помните?

Лоуренс помнил, но это его категорически не устраивало. Он хотел ясности.

— Что мне делать?

— Попробуйте снова. Это место важно для него, туда ведут все следы. В одном из снов она отыщется.

— И как долго мне искать? Снов могут быть десятки, сотни!

— В вашем распоряжении все время мира. Неужели опыт был настолько неприятным? Судя по вашему рассказу, вы не столкнулись ни с чем необычным.

— Этот человек сумасшедший. Я видел в его лаборатории мерзкие вещи.

— В лабораториях ученых, — пожал плечами почтмейстер, — немало мерзких вещей.

— Живых человеческих эмбрионов? — возмущенно прошипел Лоуренс.

— Я вас не узнаю, — покачал головой почтмейстер. — Вы слишком остро реагируете на невинные детали. Это лаборатория, а не камера пыток, в конце концов.

— Откуда мне знать, к чему приведет извращенная фантазия этого так называемого ученого? Что за ужасы он собирается сделать и какое место в его отвратительном плане отведено Элейн? Он же ее похитил не для того, чтобы… Чтобы… — он не нашелся, что сказать.

Его гневная тирада была заглушена пронзительным детским плачем. Старая доска сцены не выдержала прыжков чересчур резвой девочки и проломилась. Ребенок остался цел, но изрядно испугался.

— Мне нужно продолжать репетицию, пока мои чересчур резвые ребята не разнесли театр на части, — заметил Генри. — Попрошу вас не обращаться ко мне по пустякам. А это, — он поднял указательный палец, — самый что ни есть пустяк. Я дал вам ключ и дверь, дальше — ваша работа. И спасибо за пончик. — Он утешающе похлопал сновидца по плечу.

— Я побывал в замке, — вдруг вспомнил Лоуренс. — Вчера я зашел в кафе, а вместо этого попал в обеденный зал старого замка.

— Хм… — Генри замер. — Что-нибудь заказали?

— Да. И владелец сказал, что мне не нужно платить, так как я ваш друг. Не то, чтобы я всем рассказывал о нашем знакомстве, но он увидел тетрадь, что вы мне дали и узнал почерк… Я решил, вы должны знать об этом.

— Без проблем, — почтмейстер правильно понял его затруднения. — Для меня это пустяки. Как вы там оказались? Вы не искали замок намерено?

— Нет, я был уверен, что дверь ведет в кафе.

— Какая ирония! — ухмыльнулся Генри. — Иные сновидцы десятки лет пытаются попасть к нашему дорогому другу, чтобы отведать его экзотических блюд, а вы просто открываете дверь и переступаете порог.

— Неужели столь много людей хотят исполнений желаний подобным образом?

— О, люди на все готовы, когда речь идет об исполнении их желаний. Кстати, что за блюда вы заказали?

— Котлеты из тыквы и кабачков. И сок.

— А что-нибудь мясное?

— Нет, ничего.

— И ни кусочка мяса? — почтмейстер расхохотался. — Представляю выражение его лица! Лоуренс, вы полны сюрпризов…

Генри, продолжая посмеиваться, сел обратно за рояль. Как только его пальцы коснулись клавиш, юные дарования прекратили возню и сгрудились вокруг инструмента. Они кидали заинтересованные взгляды на чужака, но молчали. Их пристальное внимание заставило Лоуренса почувствовать себя экзотическим экспонатом на выставке. Чувствуя неловкость, он поспешно покинул освещенную сцену. В полумраке зрительного зала было спокойнее. Снова полилась приятная музыка. Дети запели. В этот раз песня была сновидцу незнакома.

Стоило выйти на улицу, как ледяной ветер, несмотря на ярко светившее солнце, мгновенно выдул из него накопленное тепло. Лоуренс поежился и поискал место, где можно было бы выпить чего-нибудь горячего, но на этой улице размещалась только закрытая до лета лавка сувениров. Сновидец прошел дальше до перекрестка. На углу висела старая чеканная вывеска, изображающая чашку. Окна заведения были недавно вымытыми и украшены симпатичными белыми занавесками. Он заглянул внутрь — это была классическая чайная, полная посетителей. «Если сюда ходят местные», подумал сновидец, «значит это приличное заведение».

Лоуренс переступил порог с опаской, еще свежи были воспоминания о вчерашнем приключении, но в этот раз все обошлось. Его встретило маленькое теплое помещение, полное запахов чая и сладкой сдобы. Круглые столики и деревянные стулья знавали лучшие времена, как и старенькая посуда, но все сияло чистотой.

— Добрый день! — пожилая официантка в белом накрахмаленном переднике помахала ему за стойкой. — У нас есть для вас местечко.

Местечко было всего одно — за маленьким столиком, стоящим вплотную к стене, за которым уже сидел полный человек, с круглым, розовым лицом, маленькими аккуратными усами под носом, уплетающий за обе щеки бисквиты и пончики в глазури. Лоуренс, оставив пальто на вешалке у прилавка, послушно сел на указанное место, вежливо кивнув соседу. Тот постарался подвинуться, но с его габаритами это было непросто.

— Я вас прежде тут не видел, — заметил толстяк. — Турист?

— Художник, — ответил Лоуренс, а сам подумал, что это очень смелое заявление.

— Творческий человек, чудесно! Простите, но это вам стало плохо на берегу несколько дней назад? Ах, не смущайтесь. Маленький город, здесь все друг друга знают. Слухи быстро разносятся. Как птички. — Он добродушно подмигнул ему и впился зубами в новый пончик, брызнув заварным кремом прямо на рукав Лоуренса. — Извините великодушно мои ужасные манеры! — толстяк поспешно вытер крем салфеткой. — Очень жаль, надеюсь пятна не останется.

— Ничего страшного, — отмахнулся сновидец, завороженно наблюдая как толстяк расправляется со сладким тестом.

— Нет, не думайте, что я обжора, который потакает своим страстям, — вздохнул тот с полным ртом. — Я вынужден поддерживать форму. Из-за работы.

— И кем вы работаете?

— Смех и веселье, вот моя стезя. Организовываю досуг, так сказать. Никто не станет приглашать на вечеринку худого скучного человека от которого за милю несет грустью. Всем подавай смешного толстяка. Только он может так неуклюже и забавно одновременно сесть на собственную шляпу. Нет, я не жалуюсь, мне нравится моя работа.

— А вот и я! Готова принять заказ, — к ним сквозь ряды протиснулась официантка. — Сегодня у нас праздник. У моей внучки день рождения, поэтому к чаю прилагается один бесплатный десерт.

— Передайте ей мои поздравления. Я буду только чай, пожалуйста, — попросил Лоуренс. — На ваш выбор.

— Не волнуйтесь, мне не нужны все сладости этой чайной, — пошутил сосед. — Вы тоже можете их попробовать.

— У нас очень вкусные пирожные, — официантка предприняла еще одну попытку. — С клубникой.

— Нисколько не сомневаюсь в этом, но я просто хочу согреться. Спасибо.

Хрустя накрахмаленным передником, женщина забрала с соседнего столика пустые тарелки и вскоре вернулась с готовым чаем для Лоуренса. Сновидец вдохнул аромат и сделал большой глоток. Вкус был отменным.

— Ветреный сегодня денек, — заметил толстяк, аккуратно промакивая губы. — А для человека моих габаритов, у которого все тело как гигантский парус… — он взмахнул кистями, словно крыльями, делая вид, что отрывается от земли. — Хорошо, что ветер дует в сторону моего дома. Простите, если я много болтаю. Может, вы искали уединения, а я лезу к вам с разговорами.

— Почему вы решили, что мне нужно уединение?

— У вас грустное лицо. Вы улыбаетесь, но если присмотреться, то за улыбкой можно увидеть улыбку наоборот. Я грусть чую. Это у меня профессиональное. Хотите покажу фокус? Может, он вас развеселит немного… — и не дожидаясь ответа, показал сновидцу пухлую ладонь. — Видите, в руке ничего нет. А теперь? — он сжал пальцы в кулак и накинул сверху салфетку. — Раз, два, три! — салфетка слетела с руки. Между пальцев была зажата миниатюрная роза.

— Ловко! — похвалил Лоуренс.

— Это вам — в подарок. Извините, что цветок, а не бутылка хереса или чего покрепче. Обычно, я этот фокус показываю дамам, — рассмеялся толстяк. — Но раз у вас есть миленький цветок, порадуйте свою даму сердца.

— Увы, моя дама сердца сейчас очень далеко отсюда. — Лоуренс отпил еще глоток чая.

— Мне понятна ваша грусть. Не расстраивайтесь, чем ночь темнее, тем ярче солнце.

С этими словами толстяк поднялся, неуклюжий словно морж, вставший на задние ласты, и любезно кивнув посетителям, отплыл в сторону прилавка. Расплатившись, он завернулся в широченный серый плащ, и боком вышел из чайной. Несмотря на обилие людей после его ухода стало пусто.

Охваченный меланхоличным настроением, Лоуренс выпил две чашки чаю. Он выпил бы и третью, но ему уже хотелось в туалет, а он стеснялся пользоваться им в незнакомом месте. Нужно было возвращаться в коттедж.

«Синяя бухта» встретила запахом ванили. Этим вечером Мейбл принимала участие в благотворительном сборе средств и должна была испечь множество пышек с творогом и изюмом. Занятая кухонными хлопотами, она не заметила возвращения постояльца. Лоуренс крадучись, как заправский грабитель, поднялся к себе. Ни одна ступенька не скрипнула под его ногой.

Налив в блюдце воды, он бережно положил туда розу. Нежные лепестки только начинали распускаться. Если бы он не был одинок, то обязательно вывел бы новый сорт роз — для нее. И назвал бы в ее честь. Каково это, быть садовником? Прекрасная альтернатива бессмысленной работе в безликих помещениях Конторы. Лоуренс знал, что по внутренним документам у работников нет имен, только зашифрованные номера, ведь так проще вести учет. У персонала, занимающегося черной низкооплачиваемой работой, эти номера нанесены на черные комбинезоны белой типографской краской на груди и спине. И хотя он никогда не носил эту ужасную черную робу, в худшие дни жизни ему казалось, что она проглядывает из-под всех его прекрасных костюмов.

Лоуренс не помнил какой наступил день недели, после обморока он совершенно в них запутался. Время в этом странном месте шло иначе. В один момент он был уверен, что жил здесь всегда, в другой — что приехал только вчера. Он то и дело переживал воспоминания, которые с ним никогда не происходили и, если он потерпит неудачу, не произойдут.

Сновидец перечитал некоторые разделы записей Генри, особенно раздел о якорях, освежил в памяти содержимое записки с ключом ко сну Эдварда. Ему предстояло новое путешествие в сон этого странного человека. Теперь он точно знал, что метод почтмейстера работает, хотя и не так, как ему бы хотелось.

Лоуренс устроился как можно удобнее, укрыл ноги одеялом. Закрыл глаза, представляя во всех деталях пшеничное поле, лес и дом, стоящий на верхушке холма. Его он видел очень отчетливо. Почему он решил, что дом старый и запущенный? Нет, хоть дому и было немало лет, здание было в хорошем состоянии. Кое-где по северной стене полз мох, но с ним успешно боролись. Резные ставни на первом этаже были совсем новыми. Клумбы, разбитые перед входом, засажены прекрасными астрами.

Распахнулась входная дверь. На крыльцо выбежал мальчик лет десяти. Ребенок забежал за угол дома, осторожно выглядывая оттуда, явно кого-то поджидая. Спустя минуту на пороге показалась дородная служанка. В ее руках были ножницы для стрижки и полотенце.

— Господин Эдвард! — позвала она, тяжело отдуваясь. — Вернитесь! — она подождала, прислушиваясь, но тщетно. — Ох, за что мне это наказание.

— Что за шум? — на крыльце появился пожилой слуга в черной ливрее, выправкой напоминающий военного.

— Эдвард снова не дает себя подстричь. — Служанка щелкнула ножницами.

— Господин должен выглядеть наилучшим образом перед встречей с опекуном, — напомнил слуга.

— Может вернешь его обратно? Он только тебя слушает.

— Я попробую, — мужчина привычным движением пригладил усы. — Или в дом.

Служанку долго упрашивать не нужно было. Слуга, прихрамывая, спустился с крыльца. Посмотрел на небо скучающим взглядом, завел руки за спину.

— Господин Эдвард, я знаю, что вы рядом. Подойдите ко мне, — сказал он, словно ни к кому не обращаясь, но мальчик услышал.

Поколебавшись, ребенок все же вышел вперед, остановившись от слуги на безопасном расстоянии, чтобы тот не мог его схватить, но старый слуга и не собирался этого делать.

— Сегодня вечером сыро, а вы слишком легко одеты для вечерней прогулки, — заметил он, скользнув неодобрительным взглядом по рубашке и штанам мальчика, которые составляли весь его гардероб. — Не хотите вернуться в дом и одеться по погоде?

— Пожалуй, откажусь, — хмуро ответил мальчик, сверкая ясными серыми глазами. — К тому же я не чувствую холода. Со мной Джефф! Он меня греет. — В доказательство он вынул из-за пазухи сонную серую крысу.

— О, я должен был догадаться, что вы не один, а с другом. Хорошо, давайте прогуляемся. Как насчет прогулки к старому клену? — и не дожидаясь ответа, слуга пошел, прихрамывая по дорожке в сторону леса.

— Можно и прогуляться, — пожал плечами Эдвард, пряча крысу обратно.

Лоуренс последовал за ними, внутренне недоумевая, зачем ему видеть детские годы Эдварда. Здесь не может быть Элейн, какой ему прок от этого сна?

Старый клен рос на краю леса. К нему вела малозаметная тропинка. Листья клена, окрашенные в красный и желтый, выделялись на фоне еще зеленых дубов. У подножия лежала деревянная колода, служившая сидением, отполированная от частого использования. Мальчик и слуга сели на нее одновременно. Слуга достал кисет с табаком и принялся неспешно набивать трубку.

— Вы с Джеффом навсегда сбежали из дома или все же планируете вернуться к ужину?

— Еще не решил, — вздохнул Эдвард, пиная камешек.

— Завтра приезжает ваш опекун.

— Я знаю. Ему нечего здесь делать.

— Это его долг. Когда он получил опеку над вами, он поклялся, что будет заботиться о вас.

— Он мне не отец и не мать, — нахмурился Эдвард. — Я знаю, зачем я ему нужен. Ради денег.

— Да, ваш отец оставил вам значительное состояние, — согласился слуга, раскуривая трубку. — И вы сможете распоряжаться им, когда достигнете совершеннолетия. А пока вы должны найти общий язык с опекуном.

— И как же? — подозрительно прищурился мальчик.

— Хм, — слуга выдохнул сизое облачко дыма. — Господин Гарольд любит шумную городскую жизнь. Он уехал из наших краев много лет назад и никогда не возвращался, но… — тут он покачал головой. — Ваш опекун человек ответственный, поэтому приезжает ради вас. Если он обнаружит, что его подопечный нуждается в заботе, то будет вынужден остаться здесь надолго и терпеть нашу скучную жизнь или же отправит вас в частный пансион, а сам уедет в город.

— А если обнаружит, что подопечный не нуждается, — догадался Эдвард, — то оставит меня в покое?

— В таком случае, он может решить, что юному господину наш воздух только на пользу, а выписанные из города учителя лучше частного пансиона.

— Ты поможешь мне его убедить? — глаза мальчика загорелись.

— Боюсь, это в ваших руках. Завтра вы должны стать образцом благоразумия и хороших манер, чтобы показать себя с лучшей стороны.

— Значит, придется-таки постричься и принять ванну, — вздохнул Эдвард и вдруг встревоженно посмотрел на слугу. — Что-то не так… С Джеффом.

Он спешно вытащил крысу и приложил к уху. Та не подавала признаков жизни. Эдвард подышал на нее, потер бока, но тельце зверька оставалось безжизненным.

— Так бывает. Его жизненный путь подошел к концу, вот и все, — мягко сказал слуга.

— Это моя вина? — лицо Эдварда выражало неподдельную скорбь. — Я плохо заботился о нем?

— Уверен, он прожил отличную крысиную жизнь, но эти звери не живут долго.

— Да, — кивнул мальчик, вытирая слезы. — Все меня оставляют. Мама, отец, мои друзья, — он нежно погладил крысиное тельце.

— Они будут ждать тебя на небесах.

— Разве на небесах найдется место для Джеффа? — Эдвард глубоко задумался. — Нет, мне сказали, что для крыс нет места на небесах. Я хочу, чтобы он вернулся ко мне.

— Это невозможно.

— Почему?

— Так устроена наша жизнь.

— И никто не может с этим ничего сделать?

— Нет.

— Значит, я буду первым. — Эдвард бережно передал крысу слуге. — Закопай его в саду, под розовым кустом. Там, где растут самые большие розовые цветы. Так, я буду всегда знать, где он.

— Как скажите, господин.

Эдвард поежился, затем с гордо вскинутой головой и прямой спиной отправился обратно в дом. Слуга с кряхтением, последовал за ним, дымя трубкой. Лоуренс, бывший безмолвным свидетелем этой странной сцены, почувствовал, что настроение мальчика передалось ему. Сон Эдварда проник в него, заразил одиночеством, холодом и скукой.

Неожиданно и мальчик, и слуга исчезли, как полуденный мираж. Остался только дом на холме. Тропинка, по которой шел Лоуренс, заросла. Он оглянулся. Клен, под кроной которого недавно сидели люди, сгорел. От него остался только обугленный остов, торчащий как больной зуб. Налетел порыв ветра, лес недовольно зашумел, теряя листья.

Сновидец поспешил на холм. Судя по состоянию дома, прошли десятки лет. Мох уже захватил северную часть, скрыв под собой всю стену. Первая ступенька крыльца полностью разрушилась, остальные были не в лучшем состоянии. Клумбы поросли бурьяном.

Лоуренс сразу же направился в лабораторию, ожидая найти там хозяина дома. Дверь, ведущая туда была заперта, но двери для сновидца не были преградой. Чужой сон — податливый вязкий материал, который сохраняет форму, только пока ты этого хочешь. Он протиснулся сквозь толщу двери и обнаружил Эдварда, сидевшего за столом и изучающим записи. Мужчина выглядел старше, чем в их первую встречу: появились морщины, шевелюра утратила пышность, виски покрылись серебром, но внимательные глаза смотрели все так же пытливо.

Помещение претерпело значительные изменения. Ширмы были убраны. Там, где прежде жили животные, теперь стояли многочисленные закрытые ящики. Грифельная доска разрисована концентрическими кругами и алхимическими символами, показавшимися сновидцу смутно знакомыми. В центре стоял большой стол, накрытый красной скатертью, на которой лежали диковинные предметы. Бегло осмотрев их, сновидец узнал только серебряный волчок, зеркало, колокольчик. О назначении остальных вещей он мог только догадываться. Лоуренс осмотрел крышку люка. Кольцо было ржавым. Не похоже, чтобы им часто пользовались.

Выглянув из-за спины Эдварда, он прочел последние строки журнала, что тот держал в руках: «Образец?87. Жизнеспособен. Совершенный экземпляр женского тела с физической точки зрения. Не обладает собственной волей. Утилизирован.» Последнее слово было несколько раз яростно подчеркнуто с такой силой, что перо порвало бумагу. Когда были написаны эти слова было неизвестно, но чернила успели поблекнуть, из чего сновидец сделал вывод, что прошло несколько лет.

Сам автор этих строк сейчас был совершенно спокоен. Эдвард вытащил из-под стола пустую коробку, сгреб туда все бумаги, не забыв положить сверху журнал, и понес ее в соседний зал. Похоже, он принял важное решение. Зал превратился из подпольного морга в храм. Ни каталок, ни медицинских инструментов, ни зародышей в бутылях, ни шкафов с реагентами. Вместо них многочисленные свечи, толстые, с человеческую руку, перемежались с гирляндами из засушенных цветов, тонкие нити серебряных цепочек, с привязанными к ним колокольчиками, протянулись под потолком. В центре зала возвышался алтарь, собранный из деревянных ящиков и накрытый расшитым гобеленом. На нем, скрытая под белоснежным шелком, стояла картина.

При видя алтаря сердце Лоуренса забилось чаще. Затаив дыхание, он смотрел как Эдвард суетиться возле него. С мерзким металлическим скрежетом ученый притащил из угла комнаты жаровню, высыпал в нее содержимое коробки. Взяв свечу, поднес огонек к журналу. Тот весело затрещал, пожирая многолетний труд жизни Эдварда. Затем ученый сдернул шелковое покрывало, открывая нарисованный углем женский портрет. Рисовал хирург, не художник, изображение было выполнено схематично, с излишним вниманием к деталям, так рисуют мышцы и сухожилия в анатомическом атласе. Возможно, оттого и женщина, обладая от природы обычной внешностью на портрете не выглядела красавицей. Но что значит внешность, когда ее внимательные глаза смотрели Лоуренсу прямо в душу!

Это была она. Именно ее он искал всю жизнь, ее присутствие наполняло красками его мрачное серое существование, принося с собой успокоение и уверенность. Она воплощала собой все, чего он когда-либо по-настоящему желал. Даже просто смотреть на нее было наградой, знать, что она существует, пусть даже не здесь и не сейчас.

Эдвард опустился на колени перед алтарем. Ученый не отрываясь смотрел на картину. Отблески желтого пламени пробегали по его бледному, усталому лицу. Едкий дым от сожженных кожаных переплетов поднимался к потолку уходя через решетку вентиляции. Лоуренс под влиянием порыва опустился на колени рядом с ним. Кое в чем его враг был прав — безусловно она заслуживала преклонения. Ее присутствие, пусть даже и созданное рукой Эдварда, на миг уняло вечную тоску сновидца.

— Дорогая моя, я понял, в чем ошибка, — неожиданно сказал Эдвард дрожащим, ломким голосом. — Я хотел создать твой отпечаток, твою копию. Хотел создать тебе замену — это невозможно. — Он умолк, собираясь с духом. — Я был глуп и самонадеян. Но! — он поднял вверх указательный палец, выпрямившись как струна. — Теперь я знаю, что делать. Одиночество — не приговор. — Он потянулся к портрету, но замер в нерешительности. — Мы обязательно будем вместе. Теперь я нашел способ. Только нужно все продумать… — он с болезненным усилием поднялся с колен, скрестил руки на груди и замер, глядя на пламя.

Лоуренс почувствовал непреодолимое желание разбить Эдварду голову. Находиться так близко, видеть, как он планирует преступление и не быть в состоянии ему помешать — невыносимо. Этот мерзкий человек возомнил, что Элейн будет принадлежать ему! Может, его удастся задушить? Сновидец в деталях представил, как подкрадывается сзади и накидывает пояс на шею ученого, к счастью, они одного роста и телосложения, так что с этим проблем не будет, и преодолевая сопротивление Эдварда, валит его на пол, сжимая пояс до тех пор, пока лицо врага не становится синим. Как и следовало ожидать, Лоуренса замутило от этих мыслей. Нет, даже сейчас он не способен на такое… Ему нужно вернуть Элейн, но после того, как этот безумец похитит ее. Судя всему ученый не собирается делать с ней ничего плохо. Ей не угрожает опасность, она не разделит участь зародышей в колбах. По крайней мере, Лоуренсу очень хотелось в это верить.

Эдвард дождался пока содержимое жаровни полностью прогорит. Со вздохом досады, шепча слова сожаления, он накинул на портрет покрывало и вернулся в кабинет. Вынув из ящика стола колоду карт, он тщательно перетасовал их и, выбрав три, положил перед собой рубашкой вверх. Рисунок на картах был в духе Эдварда: на черном фоне сочащееся кровью человеческое сердце. Лоуренс не имел ни малейшего понятия, откуда у него уверенность, что сердце именно человеческое, а не бычье или свиное. Он просто знал это.

Лоуренсу хотел посмотреть, что за карты выпали Эдварду, но фигура ученого поблекла, очертания предметов вокруг заколебались, словно марево в полдень, превращаясь в нечто иное. Сновидец обнаружил стоящим себя в просторной комнате у открытого окна, выходящего в сторону леса. Старый клен, в кроваво-огненном убранстве из листьев, по-прежнему растет на своем месте, огонь еще не коснулся его.

Лоуренс видел новый сон Эдварда. Несомненно, это снова его прошлое, но как далеко? Сновидец уловил закономерность в снах, где ему удалось побывать. Все они были так или иначе связаны с идеей, которая в итоге привела Эдварда к проникновению в его сон, поэтому он терпеливо ждал развязки.

Лоуренс сделал круг, изучая комнату. В углу, под пыльным балдахином стоит кровать с неубранной постелью. Простынь скомкана и сброшена на пол. Книги по естественным наукам, в потертых переплетах, сложены на столе, рабочие тетради подшиты. Над столом на широкой полке хранится оружие — шпаги и пистолеты, но не похоже, чтобы ими когда-либо пользовались. Вместо картин на стенах висят подробные географические карты. Вырезанные из дерева и отлитые из олова фигурки людей и животных занимают все свободное место большого шкафа без створок, рядом с которым стоит открытый сундучок, полный красок, кистей и безликих, еще не раскрашенных человечков.

Послышались шаги. Эдвард, еще юноша — долговязый и неловкий, застыл в недоумении в дверном проеме. Лоуренс решил, что его присутствие наконец раскрыто, но парень лишь о чем-то задумался. Быстрым шагом он направился к окну, чтобы полностью закрыть его, отрезав комнату от звуков вечернего леса. К удивлению Лоуренса, который думал об Эдварде только как о целеустремленном ученом, лишенном других интересов, юноша достал из-под кровати ящик, оказавшимся раскладным театром. Стоило поднять крышку, как ящик превращался в детальную модель с раздвижной сценой, зрительным залом, сменными декорациями, созданными из ткани, дерева и плотной окрашенной бумаги, склеенной в несколько слоев.

Эдвард вытащил театр в центр комнаты, зажег две лампы и поставил их по бокам от сцены. Взял фигурки из шкафа и посадил их в кресла зрительного зала. Среди зрителей кроме людей оказалась и животные — розовая свинка и рябой пони, взятые с фермы. Юноша расставил актеров и принялся декламировать разными голосами, двигая человечков в соответствии с сюжетом пьесы. Лоуренс следил за выражением лица молодого человека. Тому доставляло явное удовольствие это представление. Он обращался с актерами и реквизитом очень аккуратно, должно быть все это он сделал своими руками.

Пьеса шла своим чередом. Неожиданно, в середине второго акта Эдвард умолк, не договорив реплику. Он пристально смотрел на девушку в пышном голубом платье. Повинуясь внутреннему порыву, Эдвард резко опустил занавес.

— Представление окончено, — объявил юноша, пряча фигурку в кулаке. — Зрители могут расходиться. Случилось непредвиденное, исполнители главных ролей умерли от неизвестной болезни, а найти им замену не представляется возможным.

Он покачал головой, разочарованно вздыхая. Потер нахмуренный лоб.

— Отчего я веду себя так странно? — прошептал Эдвард. — Передо мной лежит весь мир, а я живу в этом старом, пропахшем гнилью доме, словно столетний затворник. А ведь я богат, знатен, умен, хорош собой. Рядом нет никого, кто бы мешал мне жить — ни родни, ни соседей. Мне принадлежат все земли до самого горизонта.

Он лег на спину, распластав руки и ноги как гигантская морская звезда. Стукнул каблуком туфли, потеребил волосы, устраиваясь на полу.

— Где же моя радость сердца? — спросил юноша, глядя в потолок. — Что со мной не так? Милая девушка, свежая как весенний цветок, готова на все ради встреч со мной. Она умоляет о повторном свидании, а что делаю я? Пф… — он раздраженно фыркнул. — Конечно же, остаюсь холоден к ее мольбам. Телесные удовольствия так и не разбудили во мне страсть, о которой я столько читал. Что она значит для меня? Эксперимент. Я даже не запомнил ее имени. Однако, — он резко сел, обводя беспокойным взглядом комнату, — это не значит, что я не могу чувствовать! Прямо сейчас тоска душит меня. Словно кто-то, кого я любил больше жизни, вдруг исчез и больше никогда не вернется… Почему подобное случилось со мной? Зачем горевать по кому-то, с кем никогда не встречался? Я не болен, я не сошел с ума. Почему я тоскую о невозможном?

Лоуренс знал ответы на эти вопросы. Когда он был молод, то сам задавал их себе, поэтому хорошо понимал, что чувствует Эдвард. Юноша был мертвецом с горячим бьющимся сердцем. Разница между ними была в том, что Лоуренс смирился со своей участью и не пытался исправить судьбу, пока она сама не нашла его во снах, а Эдвард, к его большом сожалению, продолжил борьбу.

Сновидец безучастно смотрел как его будущий враг катается по полу в исступлении молотя по паркету кулаками. Метания Эдварда привели к неизбежному. Обессиленный, он свернулся калачиком, поджав колени. Молодой человек был очень несчастен и не зная, что за ним наблюдают, не скрывал этого. Его рыдания и всхлипы звучали все тише, превратившись в тихий стон. Лоуренс вдруг осознал, что не питает к Эдварду ненависти. Никто не заслуживает таких страданий, что выпали на их долю. Он был бы рад, если бы Эдвард нашел свою любовь, но не за его, Лоуренса счет. Нельзя быть счастливым, делая другого несчастным.

Эдвард затих. Комната задрожала, расплываясь в цветное месиво. Сон Эдварда медленно, словно нехотя распадался на части. Лоуренс зажмурился, готовясь к неизбежной смене обстановки. По коже пробежал теплый ветерок, послышалась нежная птичья трель. Когда сновидец открыл глаза, то поразился яркости красок солнечного дня. Это был его собственный сон. Вернее, один из снов, принадлежавших иной личности. Какая-то часть его знала, что он другой человек с иным именем, но вместе с тем он помнил, что его на самом деле зовут Лоуренс, он сновидец, и это давало определенную свободу в действиях.

По воздуху плыли волны горького аромата дикорастущих трав, оставляя на языке едкое послевкусие. Он опирался рукой о капот автомобиля цвета морской волны. Капот раскалился как печка. Это была его машина, он специально купил ее для поездки. Дорогое удовольствие, но комфорт того стоил. На пассажирском сиденье скучала женщина средних лет, сдвинув на затылок широкополую белую шляпку. Развернув карту, она крутила ее в разные стороны. Сняв солнечные очки и закусив кончик дужки, женщина лениво водила пальцем по цветным линиям. Она носила короткую стрижку-каре, ее голубые глаза смотрели насмешливо из-под черной челки. Его спутница не была похожа на Элейн и в то же время вне всякого сомнения была ею.

— Твой вердикт, дорогая?

— Мы безнадежно потерялись, — в ее голосе не было ни тени беспокойства. — Но у нас есть полбака, чтобы доехать куда-нибудь, так что я не думаю, что нас ждет бесславная смерть от жажды.

— У нас еще есть персики, — напомнил он.

— После персиков еще больше захочется пить. Тем более, — она усмехнулась, — я бы не хотела привлечь ос.

— Думаешь, они здесь есть? — Он сел за руль, переводя дух, чувствуя, как капли пота стекают по шее.

— Конечно, — женщина вздохнула. — Сейчас мы на природе, на их территории.

— Мы в машине, это наша территория, — возразил он и не выдержав, наклонился, чтобы поцеловать ее.

Это было желание Лоуренса. Тоска все еще окутывали его сердце как саван, а он так сильно хотел почувствовать себя живым. Карта мешала, он отбросил ее на заднее сидение, не разрывая поцелуй. Наконец, почувствовав, что задыхается, он прижался к ней, уткнувшись в изгиб шеи. Ему хотелось остаться так навечно. Лежать, замерев, как раненное животное, с бешено стучащим сердцем, вдыхая сладкий аромат ее кожи.

— Знаешь, что мне в тебе нравится? — она погладила его по голове.

— Нет… — он смущенно улыбнулся. — Ум и красота?

— Это конечно тоже, но я имела в виду другое — твою непредсказуемость. Мы знакомы с тобой много лет, но ты все еще продолжаешь меня удивлять.

— Ты когда-нибудь представляла себе жизнь без меня?

— Что было бы, если бы мы с тобой не встретились? — уточнила она.

— Да.

— Нет, — она отстранилась, чтобы заглянуть ему в глаза. — А ты?

— А я представлял. Ужасная судьба. Ты лучшее, что случилось в моей жизни.

— Если это извинение за то, что ты пропустил поворот, то я тебя уже простила. Давай все-таки поедем дальше, пока окончательно не изжарились на солнцепеке.

— Мы в отпуске, нам положено немного поджариться. — Он нежно поцеловал ее в висок, заводя двигатель.

Машина, утробно урча, мягко тронулась с места, стоило лишь коснуться зажигания. Ветерок во время езды приятно остужал кожу. Дорога была ровной как стрела, по обочинам росли апельсиновые деревья. Справа простирались возделанные поля, слева, сквозь фруктовые деревья виднелся океан. Идеальное место для отдыха с любимым человеком. Лоуренс наслаждался сном.

— Извини, я тебя обманула, — призналась она.

— Хм? — он делал вид, что ему все равно, но сам перестал дышать.

— На самом деле, я тоже думала об этом. Представляла, какой была бы моя жизнь без тебя.

— И что получилось?

— Думаю, я бы вышла замуж за другого, но вряд ли брак был бы удачным.

— Ты бы не стала выходить замуж за плохого человека.

— Несомненно, я бы выбрала кого-нибудь доброго, приятного, надежного, и вероятно даже убедила бы себя, что люблю его, но ведь часто случается так, что люди просто не подходят друг к другу. Уверена, спустя какое-то время мы бы все равно разошлись, и я продолжила бы одинокое существование в ожидании тебя.

— А как ты узнала, что я именно тот самый — единственный и неповторимый?

— Когда мы впервые встретились, я почувствовала, что мы были с тобой уже знакомы в прошлом. Словно ты и я — давние друзья.

— Ты не говорила этого прежде.

— Все бывает в первый раз, — она пожала плечами.

— Значит, мы были просто друзья? Но ведь давние друзья — это не тоже самое, что любовники.

— Конечно, не то же самое. Это важнее. Когда муж и жена только любовники, их притяжение друг к другу основано лишь на физическом влечении, брак недолговечен. Он закончится, как только исчезнет страсть. Представь, как грустно стареть, осознавая, что рядом с тобой чужой человек.

— Очень грустно, — согласился он, аккуратно поворачивая.

Дорога устремилась к океану. Они ехали к побережью, спускаясь с ровного как стол плато. Апельсиновые деревья сменились виноградниками. Где-то здесь зрела лоза, которой через десяток лет предстояло стать хересом на их праздничном столе.

— А что ты почувствовал, когда впервые встретил меня?

— Тепло, — честно ответил Лоуренс и его ответ полностью совпадал с ответом его второго я, в чьем сне он находился. — Но не летнюю духоту, как сейчас, а нежное, приятное тепло, идущее откуда-то из груди. Ты — особенная. Я хочу провести с тобой жизнь. И следующую, и еще одну. Все жизни.

— Звучит как болезненная зависимость, — она иронично приподняла бровь, копируя выражение лица известного врача по психическим болезням.

— Одержимость.

— Да, подходит. Мы одержимы друг другом.

— И это чудесно! — они оба весело рассмеялись.

— Если прежде мы уже встречались и были парой, значит, когда мы умрем и родимся вновь, то снова встретимся. Люблю стабильные отношения.

— Хорошо, если бы при этом мы были одного возраста, — заметила она. — Представляешь неловкость при встрече, когда тебе три года, а мне шестьдесят?

— Или мне семьдесят, а тебе год? Да, это несколько усложнило бы дело. Пришлось бы срочно умирать и рождаться снова, чтобы уравнять разницу в возрасте.

Из-за поворота показался высокий скалистый мыс. Его основание скрывалось в бурлящем белом океане, а над верхушкой зависло маленькое облачко. Он остановил машину, чтобы полюбоваться видом. Тень от раскидистого вечнозеленого дуба давала защиту от жары. Они вышли из машины.

— Красиво, — пробормотала она, с удовольствием вдыхая соленый океанский воздух. — И пахнет эвкалиптом. Поразительно. Думаю, мы обязательно должны купить домик у моря. Где-нибудь в маленьком тихом городке, где все друг друга знают.

— Мы купим такой дом, — пообещал Лоуренс, накрывая ее пальцы ладонью.

— И мы проживем в нем немало прекрасных лет. Разобьем чудесный сад, посадим розы. Построим домик для птиц — миниатюрную башню под остроконечной крышей. Двор всегда будет полон птичьих трелей. А когда настанет пора расставаться, — она пристально посмотрела на него, — ты отпустишь меня без сожалений, потому что знаешь, что мы встретимся снова, когда придет наше время.

— Встретимся снова… — словно эхо повторил он ее слова. — Ах, дорогая… — Лоуренс чувствовал, что должен ей все рассказать, но не знал, как это сделать. — Как же я отыщу тебя?

— Так же, как ты нашел меня в этот раз.

— Ты так уверенно говоришь это. А если я забуду о нас? — он с беспокойством покачал головой. — Буду бесцельно проживать дни, томиться в тоске, не зная причины?

— Однажды ты все вспомнишь, — она потянулась к нему шепча в ухо, словно это был секрет, предназначенный только для них двоих. — Тебе присниться яростное бушующее море, холодный ливень, неистово хлещущий каменную пристань, отблески молний на горизонте. Но самое главное — тебе присниться желтый конверт. Ты откроешь его и все поймешь. Ты найдешь меня.

Ее глаза поблекли, потеряв цвет, она постарела, похудела, сгорбилась, и в тот же миг снова стала девочкой. Светлые волосы подростка отросли до плеч, потемнели, сменились тяжелыми седыми локонами. Жара стала нестерпимой, стрекот цикад оглушал, перед глазами завертелся калейдоскоп из цветных пятен…

…Сновидец проснулся со стоном, весь в поту от сжигающего кожу жара. Он снова был один, а значит в реальном мире. Осознав это, Лоуренс тяжело вздохнул. Остатки сна еще не успели полностью развеяться, когда он встал с мятой постели. Неприятно было признавать, но он оказался нерадивым учеником, не оправдавшим доверия.

— Я невероятный глупец! — выругался он в сердцах.

Как жаль, что его любимой достался тугодум без воображения, иначе ей бы не пришлось без конца слать ему подсказки. Она прямо сказала, что нужно делать, если они потеряются. Связующая нить всегда была у него в руках, а он упорно ее игнорировал. Конверт от нее, которым он так дорожил, не просто весточка, отправленная сквозь сны — это ключ.

* * *

Быть сновидцем означает быть человеком, которого сложно удивить. В мире снов возможно что угодно, как хорошее, так и плохое. Однако Лоуренс все же в глубине сердца считал, что с добрыми людьми хорошее случается чаще, а себя он несомненно причислял к добрым людям, поэтому, когда на внутренней стороне желтого конверта, бережно хранимого им все это время, он обнаружил ноты, то посчитал это хорошим знаком. В конце концов, у него не было выбора.

Лоуренс аккуратно разрезал конверт и развернул лист. Язык музыки многими ценится выше языка слов за его честность. К сожалению, в этой области сновидец был совершенно неграмотен, его знаний хватило лишь на то, чтобы понять, что он видит ноты, но не более того, а значит, ему снова придется потревожить Генри.

Почта была снова закрыта, но к счастью почтмейстер был столь примечательной личностью, что Лоуренсу подсказали, где его искать. Генри отдыхал в одном из маленьких пабов на побережье. Перед почтмейстером стояла наполовину полная кружка светлого пива и тарелочка с фисташками. Рядом на салфетке лежали очки. Генри выглядел довольным жизнью и даже появление незваного гостя не смогло испортить ему настроение.

— Как успехи? — мягко спросил он, жестом указывая на стул рядом с собой.

— Узнал кое-что интересное. Есть прогресс. — Лоуренс удивленно покачал головой. — Никогда бы не подумал, что вы станете пить простое пиво в пабе, имея собственную внушительную коллекцию напитков.

— Во-первых, пиво не простое, а отличное. — заметил Генри. — Во-вторых — коллекция напитков, как вы ее называете — это товар. Что же я за контрабандист-то такой буду, если стану сам выпивать то, что привожу? А в-третьих, я не люблю пить один. Мой пернатый питомец не в счет.

— Вы кого-то ждете? — тихо спросил Лоуренс. Ему стало совестно, что он мешал личной жизни почтмейстера. — Прошу прощения, что досаждаю вам снова…

— Все нормально. Я никого не жду. Я имел в виду, что предпочитаю выпить вот так, — он развел руки, не выпуская при этом кружку и широко ухмыльнулся. — В маленьком уютном пабе, среди людей, которые знают меня и которых знаю я. — Он сделал большой глоток, зажмурился от удовольствия и махнул бармену. — Барри, налей моему другу.

Перед Лоуренсом как по волшебству возникла запотевшая кружка полная холодного пшеничного пива. Из вежливости он сделал глоток. Пиво было в самом деле хорошее — свежее, с горчинкой и приятным послевкусием.

— Итак… — Генри сделал приглашающий жест.

Сновидец рассказал свою историю наблюдая с облегчением, как почтмейстер одобрительно кивает. Удивить Генри не получилось, но по крайней мере фатальных ошибок он не совершил. В конце рассказа Лоуренс с видом победителя выложил на стол бывший конверт.

— Судя по тому как вы с любовью разглаживаете нечто, лежащее на столе, передо мной те самые ноты? — спросил Генри. — Вы же понимаете, что я по-прежнему их не вижу?

— Я мог бы переписать их на обычный лист.

— В точности?

— Да. Я начертил немало бессмысленных графиков в Конторе, — не без гордости сказал Лоуренс.

— Тогда почему вы не сделали этого, перед тем как прийти ко мне? — задал логичный вопрос почтмейстер, заставив сновидца покраснеть.

— Потому что я забыл, что вы не видите конверт, — признался он. — У меня нет при себе ничего. Я оставил альбом и карандаши в коттедже.

— Барри! — Генри позвал бармена. — У тебя есть бумага и карандаш? Мы собираемся сочинять музыку. Не удивляйся… Нам это необходимо после кружки пива.

Бармен невозмутимо кивнул и через пару минут несколько листов бумаги вместе с цветными карандашами лежали на столе. Кончики карандашей погрыз ребенок. Лоуренс взял синий и уверенно нарисовал пять ровных полосок, а затем странного вида закорючку, в котором любой музыкант узнал бы скрипичный ключ. Генри одобрительно хмыкнул, признавая, что получилось похоже. Воодушевленный, сновидец продолжил, хотя это было не так-то просто для неопытного человека, даже обладающим цепким взглядом служащего.

Вечерело, в паб прибывали новые люди, но Лоуренс их не замечал, сосредоточенный на работе. Должно быть со стороны он выглядел странно, водя пальцем по пустому столу, но он об этом не думал. Взмокнув от напряжения, он рисовал одну ноту за другой.

— Интересно, и что в итоге получилось?! — Генри в нетерпении выхватил лист из-под рук и надел очки. Пробежав глазами строки, он хмыкнул. — Вы точно все перенесли?

— Все до последнего значка!

— Эта мелодия довольно интересна на мой взгляд. Хотите послушать?

— Конечно!

Лоуренс думал, что им придется отправиться в театр, но к счастью, в пабе было пианино. Маленькое, старое, неизвестной марки, с укороченной клавиатурой. Инструмент, на который поставили горшок с цветами, находился здесь для создания атмосферы и не использовался по назначению, но почтмейстер уверил, что тот в полном порядке.

— О, я так и знал, что этим закончиться! — недовольно взревел Барри, когда увидел Генри за пианино.

— Дай нам пару минут, — попросил почтмейстер.

— Он расстроен. Вы распугаете посетителей, — пробурчал бармен и скрылся за стойкой.

Почтмейстер поставил листок на держатель и сыграл одной рукой. Эта была приятная, простая мелодия в минорном тоне. Слишком простая, по мнению Генри, потому он добавил к ней аккомпанемент.

— Что скажешь? — он повернулся к сновидцу.

Тот стоял ни жив, ни мертв, бледный как полотно. С первых же нот музыка зазвучала в нем. Как он посмел забыть ее? Старое воспоминание ожило перед внутренним взором Лоуренса: он поднимается по лестнице и видит Элейн, сидящую за столом у окна, она разбирает почту и напевает мелодию без слов. В одной руке нож для писем, в другой — только что открытое послание от дальней родственницы, полное поздравительных карточек. Рядом чашка с недопитым чаем. В вазе стоят розы из их сада.

— Что за чудесные звуки я слышу? — спросил он, наклоняясь и целуя ее в макушку.

— Так… глупая мелодия привязалась… — она покраснела.

— Как называется, кто ее написал? По-моему, я никогда ее прежде не слышал.

— Никак не называется, — она пожала плечами.

— Почему?

— Потому что я еще не придумала название.

— Это твоя музыка? — он восхищенно улыбнулся, но не удивился. Она прекрасно играла на фортепиано и разбиралась во всем музыкальном. — Здорово! Мне очень нравится.

— Правда? — в силу природной скромности Элейн не считала, что обладает талантом. — Если нет, можешь сказать честно, я не обижусь.

— Клянусь, звучит чудесно. Тебе стоит ее записать.

— Хорошо, я так и сделаю. — Она отложила нож и потянулась за карандашом, стоящем в стаканчике.

Новая пачка писчей бумаги была завернута в грубый плотный лист желтого цвета. Элейн взяла его, разгладила. Уверенно начертила нотный стан и задумалась.

— Почему не возьмешь хорошую бумагу?

— Вот еще… Незачем тратить ее на такие глупости! — проворчала она.

— Это не глупости, — вздохнул он с досадой, но ее было не переубедить.

Она сочиняла, подпевая, качая головой в такт, то и дело бросая на него лукавый взгляд. Он принес ей печенье и свежий чай. Позже Лоуренс часто слышал, как она напевает эту мелодию. В такие моменты он шутливо спрашивал, как же называется эта прекрасная композиция и кто ее автор, вызывая невольную улыбку на лице жены…

— …меня слышите? Лоуренс? — почтмейстер легко потряс его за плечо.

— Да, я в порядке, — он кивнул. — Эту мелодию сочинила Элейн.

— Так я и думал. У нее есть название?

— «Воспоминание», — Лоуренс смахнул слезу. — Она назвала ее так. Музыка может служить ключом?

— Все может им стать. А музыка… — Генри глубоко вздохнул. — Прозвучавшая однажды, она не умолкает больше никогда. Даже если ее некому услышать. Хотите сыграю еще раз?

— Не нужно, — сновидец покачал головой, закрывая глаза. — Теперь она здесь. — Он постучал по груди.

Мелодия звучала внутри, отзвуки фортепиано становились сладкими птичьими трелями и превращались в ее голос. Дойдя до конца, мелодия начиналась снова. И снова, и снова — замкнувшись в круг. Лоуренс представил, как незадолго до кончины она берет лист с записанной мелодией, складывает его в форме конверта, пишет прощальное письмо…

— Нам пора! Время подышать свежим воздухом.

Почтмейстер подхватил рыдающего сновидца под локоть и потащил к выходу. На улице он набросил ему на плечи пальто и сунул в руку салфетку. Пока Лоуренс приходил в себя, Генри стоял, заложив руки за спину, смотря на полную луну. Ее свет освещал берег, набережную, лодки, вытащенные на берег для ремонта. Мужчины не сговариваясь присели на ближайшую скамейку. Стоял прилив, волны мерно шелестели у самых ног.

— Должно быть, это приятное чувство, — заметил почтмейстер.

— Да, — сновидец не стал спорить. Не теперь, когда музыка звучала в нем.

— Мне доводилось быть свидетелем чистых гармоничных отношений, однако должен признать ваши в самом деле особенные. — Почтмейстер подышал на линзы очков и медленно протер их. — Хм, вы чем-то обеспокоены? Что такое?

— Кое-что занимает мои мысли.

— Спрашивайте, — почтмейстер потер ладони.

— Когда я верну Элейн в наш совместный сон, что произойдет со мной после пробуждения? В настоящий момент я здесь только потому, что приехал из-за тоски по ней. А если в моей жизни все станет как должно быть, то исчезнет сама причина для приезда. Что тогда будет со мной настоящим? Я, тот который разговаривает с вами в данный момент, исчезну?

— Не знаю.

— Не знаете или не хотите сказать? Я спрашиваю не из-за боязни за себя. Чтобы вы не сказали, я все равно отправлюсь за ней. Мне просто любопытно.

— Я не знаю, Лоуренс. Как вы или я можем быть уверены, что действительно настоящее? Посмотрите на эту лунную дорожку. Прямая как стрела, сотканная из серебра, она ведет к острову, чьи берега скрыты в тумане. Прищурившись, я могу разглядеть его очертания, линию берега, и кажется, нет, я уверен, что даже вижу цветущий яблоневый сад, растущий на холмах.

— Похоже на чудесный сон.

— Вот именно, — сказал Генри со значением, не спуская мечтательного взгляда с манящего горизонта. — Это может быть сон. Мы никогда не узнаем наверняка.

— Если все вдруг изменится после сегодняшней ночи, и мы больше не увидимся… К добру или к худу, — он пожал плечами. — Я очень признателен за вашу помощь и терпение. Спасибо за все.

Они пожали руки. Лоуренс, под звуки только ему слышимой музыки, отправился в коттедж, оставив Генри любоваться ночным пейзажем под шепот волн.

* * *

В этот раз все было иначе. Несомненно, он попал в тоже место — он узнал холм, большой ветшающий дом, заросший мхом до самой крыши, лес, поле, но время года и дня изменилось — не привычный осенний вечер, полный красных и желтых красок, а раннее зимнее утро, промозглое и ветреное.

Лоуренс услышал музыку, доносящуюся до него с порывами ветра. Окно на третьем этаже было распахнуто, кто-то играл на фортепиано. Сновидец поспешил к дому. В морозном воздухе закружились снежинки. Склон холма стремительно побелел, по нему протянулась цепочка темных извилистых следов.

Дом выглядел заброшенным, от клумб остались лишь земляные холмики, поросшие прошлогодним бурьяном, краска на ставнях облупилась, водосток забился листьями. Если бы не музыка, льющаяся сверху, можно было подумать, что он пустует. В спешке сновидец поскользнулся на крыльце и упал, пребольно ударившись бедром. Шипя от боли, неловко поднялся, опираясь о дверную ручку. Интересно, если в столь реалистичном сне сломать ногу, что произойдет с телом в реальности? Это не хотелось проверять.

Парадный вход оставался закрытым, несмотря на все его усилия. К счастью Лоуренс вовремя вспомнил о прежнем опыте проникновения сквозь запертые двери. Вязкая, податливая масса сна окутала его и отпустила. Внутри было темно и тихо. Музыка едва слышна. Сновидец подавил невольное желание вернуться наружу к нежным знакомым звукам.

Прислуги не было. Толстый слой пыли покрывал все вокруг. Прихрамывая, Лоуренс поднялся по лестнице на третий этаж, прямиком в музыкальную комнату. В ней едва умещались два кресла, узкий диванчик, обитый зеленым ситцем. На столике в углу лежал старый футляр для скрипки. У открытого окна стояло фортепиано из темно-коричневого дерева. За инструментом сидел хозяин дома, нежно касаясь клавиш. Как только сновидец вошел, Эдвард перестал играть.

— Время пришло… — тихо сказал он, оборачиваясь, чтобы взглянуть Лоуренсу в глаза. — Давно я тебя жду, грязный лжец.

— Ты меня видишь? — запоздало догадался он, не обращая внимания на нелестный эпитет.

— И слышу, — Эдвард пригладил седые редкие волосы характерным жестом. — Для меня это не составляет никакого труда.

Лоуренса встретил больной, хрупкий старик. Нос и скулы Эдварда заострились, сделав изможденное лицо похожим на гротескную маску, но глаза по-прежнему смотрели ясно.

— Где она? — Лоуренс сжал кулаки балансируя между досадой и яростью. Он чувствовал себя обманутым. Услышав музыку, он был уверен, что встретится здесь с Элейн.

— А если я не отвечу, что сделаешь? Изобьешь до смерти? — с насмешкой спросил Эдвард с усилием вставая со скамейки и направляясь к нему.

Каждый шаг давался ему с трудом, даже несмотря на то, что он опирался на трость. Прежде они были одного роста, но годы сделали свое дело и теперь Эдвард был на полголовы ниже.

— Начинай! — он ткнул сновидца в грудь концом трости. — Бей, что есть силы.

Лоуренс схватил трость и отшвырнул в сторону. В нем кипела ярость, о которой он и не подозревал. Будь Эдвард моложе, он бы не раздумывая ударил его, но бить немощного старика было не в его характере даже во сне.

— Можешь встретиться со мной, когда я буду на тридцать лет моложе, — словно прочтя его мысли издевательски предложил Эдвард.

Лоуренс с рычанием схватил его за грудки и приложил об стену.

— Где она?! — прошипел он. — Где ты ее держишь?! Я превращу твой сон в кошмар!

— Чей кошмар? — едва слышно выдохнул Эдвард, пытаясь дышать полной грудью и не пытаясь вырваться из хватки. — Мой или твой?

Он смотрел с вызовом, сжав сухие губы в тонкую едва заметную полоску. Кипя от бессилия Лоуренс и отшвырнул его от себя.

— Я переверну здесь каждый камень, но найду ее, мерзкая свинья!

— Правильно, я поступил бы так же… — согласился хозяин, тяжело дыша и безуспешно пытаясь подняться. — Она того стоит. Да, что там… она стоит всего. О, моя дорогая… — он не смог сдержать стон сожаления.

— Что это значит? — с подозрением спросил Лоуренс, борясь с тем, чтобы не отвесить Эдварду пинка.

— Пришла пора. Я отведу тебя к ней, — старик кое-как встал, опираясь о стену. Его шатало. — Проклятье!

Лоуренс нехотя подал ему трость. Почему Эдвард столь стар и немощен? Ведь сновидец может изменить свое тело во сне и снова стать молодым. Неужели это ловушка, чтобы усыпить его бдительность или вызвать жалость? Но в стоне Эдварда не было ни тона фальши. А что, если он умышленно выбрал облик старика, чтобы наказать себя? Сновидец в недоумении смотрел как Эдвард волочит ноги, медленно продвигаясь по коридору.

Лоуренс поежился, его била дрожь. Казалось, он слышит голос любимой, но это было лишь наваждение. Отголоски Элейн витали по коридорам мертвого особняка словно призраки.

— Откуда ты знаешь мелодию, что играл перед моим приходом?

— Она написала ее, — признался Эдвард. — Прекрасная чудесная мелодия… Эта была наша музыка.

— Ваша? Она написала ее для меня!

Эдвард ничего не ответил, качая головой. Его лицо посерело, руки покрылись синюшными пятнами от лопнувших вен. За последние несколько минут он прибавил десяток лет. На лестнице старик в нерешительности остановился, его качало и если бы не перила, то он рухнул бы вниз.

— Она там, — прошептал старик и Лоуренс сразу же понял о каком месте речь. — Дверь заперта, но если ты сумел попасть в дом, для тебя это не препятствие. Иди, не буду задерживать тебя.

— Ну уж нет, я не собираюсь упускать тебя из виду! — он подхватил старика на руки, тот весил не больше пушинки.

Лестничные пролеты промелькнули в один миг, Лоуренс направился по знакомому пути. Резкий поворот темного коридора, спуск в несколько стертых ступеней к маленькой двери, ведущей в лабораторию. Дверь была открыта, сновидец переступил порог продолжая держать Эдварда на руках, словно ребенка.

Щелкнул выключатель. Помещение стало значительно больше, хозяин дома избавился от перегородки, объединив две комнаты в один большой зол. Не было больше ни книг, ни письменного стола, ни шкафа с реагентами. Осталась только платформа, установленная в центре, на которой стоял ящик с прозрачными стеклянными стенками. Внутри лежало тело. Лоуренс почувствовал тошноту.

— Она… — прошептал он.

— Да, — шепотом в тон ему ответил Эдвард, становясь на ноги. — Моя любимая жена.

Они приблизились к платформе в трагическом молчании. Внутри лежала пожилая, но еще не старая женщина, одетая в красивое синее платье. Черты ее лица были знакомы, хоть и отличались от тех, что хранились в памяти Лоуренса. В руках женщины был маленький букет голубых цветов. Могло показаться, что она мирно спит, если бы не жидкость, покрывавшая тело.

— Ты убил ее?

— Что? — Эдвард бросил на него ошалевший взгляд. — Как можно?! Она смысл моей жизни!

— Что тогда случилась? Она покончила с собой?

— Она умерла… — старик сгорбился. — Болезнь ее забрала. А я не смог ничего сделать. Все мои знания бесполезны… Зачем я живу? Только из страха, что никогда не увижу ее снова, если убью себя. Вдруг это разлучит нас навеки в будущем? — он испуганно покачал головой. — Она просила меня быть сильным, и я сделал, как она хотела, но ты знаешь, как я на самом деле слаб. Бывает, мне снятся сны о нас. Такие чудесные сны…

Горько рыдая, старик сполз вниз по стенке ящика. Лоуренс смотрел на безмятежное лицо женщины в контейнере, не зная, как быть дальше. В голове царила звенящая пустота. Он вспомнил, как также стоял над постелью в их доме, когда Элейн умерла. Единственное воспоминание, связанное с ней, которое он ненавидел.

— Я умираю, — прохрипел Эдвард. — Место в контейнере рядом с ней… для меня. Умоляю, открой.

В самом деле ящик был достаточно широк, чтобы вместить двух человек. Лоуренс посмотрел на старика. Жизнь уходила из него. Сновидец щелкнул металлическими зажимами и откинул тяжелую стеклянную крышку. Помог забраться Эдварду на платформу. Старик высох, его глаза запали, помутнели, кисти скрючились, словно птичьи лапы. Эдвард из последних сил перегнулся через край ящика с обожанием смотря на ту, которую он столько лет хранил в неприкосновенности.

— Мы всегда будем вместе, — прошептал он, погружаясь в жидкость.

Глаза Эдварда закрылись, пальцы, сжимающий борт, разжались. Он был мертв, медленно опускаясь на дно ящика рядом с любимой. Рябь пробежала по поверхности и успокоилась.

Лоуренс не знал, сколько он так простоял, смотря на закономерный итог любой жизни. Лица мужчины и женщины были безмятежны. Должно быть это был последний сон Эдварда, потому что пространство вокруг стало бледнеть и таять, только присутствие сновидца мешало ему исчезнуть окончательно.

— Ничего не получилось, но я попробую снова. И снова. Столько раз, сколько потребуется, — решился Лоуренс, сжимая губы.

Эхо его слов отразилось от стен многократно и пролилось холодным дождем. Сновидец вздрогнул от неожиданности. Окружающий сон растаял, из-под него поступил новый — как первый цветок из-под снега. Дождь лил как из ведра, превращая снег в мокрое месиво. Его снова окружал порядком надоевший пейзаж: лес, поле, холм с особняком.

— Когда все закончится, это место будет являться мне в кошмарах, — проворчал Лоуренс с трудом переставляя ноги по грязи. — Если у этого вообще есть конец. Возможно, — он смахнул капли дождя с лица, — я обречен бродить по снам Эдварда до конца моего рассудка.

Перед тем как оказаться здесь, сновидец представил, как Элейн играет их мелодию, но музыки из дома не доносилась, сколько Лоуренс не прислушивался. Возможно, всему виной дождь, успокаивал он себя, медленно поднимаясь по холму. Он пытался изменить погоду, но потерпел неудачу. Дождь был основной этого сна, его настроением. Убери воду, льющуюся потоками с серого бездонного неба, и сон исчезнет.

Входная дверь была приоткрыта достаточно, чтобы в нее могла протиснуться кошка. Лоуренс проскользнул внутрь, оставляя мокрые следы на дорогих коврах. Внутри было чисто, прислуга еще не покинула это место. На столике для перчаток стояла ваза с засушенными цветами. Он наклонился, почувствовав исходящий от них аромат. Ее запах. Он узнал бы его из тысячи.

Лоуренс прошелся по дому, прислушиваясь. Прислуга размытыми тенями мелькала то тут, то там, не замечая его. Дверь в лабораторию была заперта, висячий замок уже начал ржаветь. Похоже, Эдвард забросил свои сомнительные эксперименты. Лоуренс решил проверить библиотеку. Здесь по-прежнему стояли книжные шкафы до потолка, удобные кресла с высокими спинками. Камин был растоплен. Уютная комната, в которой приятно провести время в ненастный день.

Эдвард занимал ближайшее к двери кресло. Ему было около шестидесяти, со вкусом одетый, аккуратно причесанный и гладковыбритый, он прекрасно выглядел. Женщина в небесно-голубом платье, сидящая в соседнем кресле, выглядела под стать ему. Она пила чай из маленькой фарфоровой чашки.

— Я же говорил, дорогая, что у нас будет гость, — сказал Эдвард, приветственно кивая Лоуренсу. — Чаю?

На столике стояла третья чашка. Его ждали. В молчании, на негнущихся ногах сновидец подошел ближе, не сводя широко открытых глаз с хозяйки дома. Она выглядела иначе, чем он помнил. Похожа и не похожа одновременно. Но вот она улыбнулась, и он узнал улыбку. Неужели это ее безжизненное тело он видел совсем недавно в стеклянном ящике?

— Элейн! — он бросился к ней, упал на колени и нежно взяв ее руку, прижал к щеке. — Я нашел тебя!

— О, боюсь ты ошибся… — она мягко, но настойчиво освободилась от его хватки, — это не мое имя. Однако, друг мой, ты промок и замерз. Садись у камина, выпей чаю. Он еще горячий. — Она протянула ему чашку.

— Что ты с ней сделал? — Лоуренс вопреки желанию опустился в свободное кресло, подчиняясь ее воле. Похоже, этот сон в большей степени принадлежал ей, а не Эдварду.

— Ничего, — Эдвард развел руками и усмехнулся. Он выглядел счастливым. — Ты, насколько мне известно, никогда не был знаком с моей женой, хотя она и может тебе напоминать кое-кого.

— Дорогой, не морочь бедняге голову. Неужели тебе не жаль его? — женщина тепло взглянула на Лоуренса, и он тотчас растаял. — Мы должны объяснить тебе, что произошло.

— Ты в самом деле стала его женой? — неверяще спросил сновидец.

— Конечно, а как иначе? Это же мой Эдвард! Каждая минута проведенная вместе бесценна для нас.

— Он удерживает тебя силой?

— Эдвард, — она с притворной строгостью повернулась к мужу. — Что ты натворил такого, чтобы заслужить такую репутацию?

— Много чего, но я тебе все рассказал, — тотчас отозвался он, нежно целуя ее пальцы. — Ты знаешь все о моем прошлом.

— Ты не был хорошим человеком, — признала она без осуждения.

— Но не был и плохим, — возразил Эдвард с гордостью. — Я человек науки.

— Речь совсем не об этом, — она погрозила пальцем.

— Ты права, дорогая, — он кивнул. — Прежде чем продолжить этот разговор, я должен понять, как много ты знаешь, — обратился хозяин к сновидцу.

— Друг мой, расскажи, что привело тебя сюда, — видя затруднение Лоуренса попросила женщина и снова он не мог ей противиться.

— Этот человек похитил мою жену. Вернее, — сновидец запнулся, подбирая слова, — Эдвард проник в сон того, кем я был или буду и похитил его жену.

— А где же сам рассерженный и горящей праведной яростью муж? Почему вместо него ты?

— Не знаю, — честно ответил сновидец. — Прежде я видел сны его глазами, но мы с ним не встречались ни во сне, ни наяву.

— И хорошо. Если бы сейчас вошел еще один, тут была бы полная неразбериха… — проворчал Эдвард.

— А я всегда рада гостям! — улыбнулась она и тут же нахмурилась. — Но я хочу, чтобы ты знал, что я не одобряю твоего поступка! Ни во сне, ни наяву нельзя похищать людей.

— Я извинился. Кроме того, все же получилось! — хозяин поворошил угли в камине и добавил туда парочку поленьев из стопки. — Однако, похищение действительно произошло. В свою защиту скажу, что я был доведен до отчаяния одиночеством. Нет, не перебивай меня! — он погрозил пальцем, видя возмущение на лице гостя. — Тебе будет возможность высказаться позже, а пока выслушай мою историю. Сначала я обратился к прикладной науке, но несмотря на тайны, которые она раскрыла, это ни на шаг не приблизило меня к желаемому. В моей груди зияла кровоточащая бездна, которая с годами становилась все шире. Так было пока прекрасная незнакомка не явилась ко мне во сне. — Он сделал глоток из чашки. — Богиня, чье существование наполняло мою жизнь смыслом. В моей реальности ее не существовало и мне пришлось искать в грезах. Так я открыл взаимное влияние сна и реального мира: важные события, происходящие во сне, при должном старании сновидца, происходят в реальности! Это было гениальное открытие!

— Эдвард, будь скромнее.

— Не вижу причин быть скромным. Скромность украшает лишь глупцов, но ради тебя, дорогая, я буду вести себя тише, — он усмехнулся. — Не буду утомлять ненужными подробностями. Скажу только, что однажды, после множества попыток, мне удалось проникнуть в сон о городке на берегу моря, где стоял маленький дом. Совершенно невзрачный домишко, подходящий больше для прислуги, но меня это не смутило. Я обыскал дом, вошел в спальню. За что прошу меня простить, — он потупил взгляд, — я предпочел бы не нарушать уединение дамы в такой момент, но моя цель… В общем, я одурманил ее и перенес в свой сон.

— На подушке осталась твоя кровь, — Лоуренс мрачно сверлил его тяжелым взглядом.

— Да, дурман подействовал не так быстро, как я надеялся и мой нос пострадал! — Эдвард заулыбался как мальчишка. — Еще немного и я оставил бы там не только кровь, но и все зубы. Клянусь, я не причинил ей никакого вреда и не защищался, пока она колотила меня.

— Я бы поступила точно так же, — заметила хозяйка дома. — Чего ты ожидал, ворвавшись в спальню?

— Да, дорогая, ты права, и я ничуть не рассердился за разбитый нос. Так вот… Придя в себя в моем доме, Элейн сменила гнев на милость.

— Чушь, — фыркнул Лоуренс. — Я не верю в это.

— Это случилось не сразу. Сначала она требовала вернуть ее, но я валялся в ногах как презренный червь, умоляя лишь выслушать меня. В конце концов, Элейн уступила моим просьбам.

— С чего бы ей это делать?

— Ты в самом деле не понимаешь… — Эдвард склонил голову. — Подумай хорошенько… Я не хочу говорить тебе, ты должен понять сам. Что ты чувствуешь, глядя на мою прекрасную жену?

— Я… — Лоуренс устремил потерянный тоскливый взгляд на женщину рядом с ним. — Она… у меня перехватывает дыхание. Это не описать словами.

— Но ведь это же не Элейн, верно? Не та женщина, за которой ты пришел, не та, что предназначена тебе, но вместе с тем вы оба чувствуете между вами неразрывную связь. Это так, дорогая? — он повернулся к жене.

Вместо ответа она ласково накрыла начавшие дрожать пальцы Лоуренса.

— Почему же так происходит? — Эдвард сложил пальцы в треугольник, напустив задумчивый вид.

Лоуренс не был глупцом. Он представил многочисленные перерождения себя, живущие под разными именами. Объединенные снами, все они ждут встречи со своей женщиной, но каждое перерождение Элейн будет мило их сердцу. И если он, чувствует связь с женой Эдварда, то и Элейн, могла почувствовать связь с Эдвардом, а это значит, что он и Эдвард….

— Проклятье! — простонал Лоуренс. — Ты моя версия.

— А ты моя, — проворчал Эдвард. — Мы квиты. Удивительно, что ты игнорировал этот факт так долго. Как я мог прийти в сон к Элейн, если бы не видел его, как и ты? Как бы ты пришел в мой сон, в конце концов?

— Мы совсем не похожи! — возмущенно воскликнул Лоуренс вскакивая.

— Я так не думаю, — ученый поднялся и стал напротив.

Одного роста, одного телосложения, схожие черты лица, цвет глаз, одинаковые манеры. Оба напоминали натянутые пружины, готовые сорваться в любой момент. Хозяйка дома положила руки им на плечи, отчего мужчины одновременно расслабились.

— Не спорьте, — мягко сказала она. — Вы не конкуренты друг другу. Каждый из вас прекрасен по-своему. Вы один человек, плывущий по бесконечной реке жизни, примиряющий разные роли. Эдвард, продолжай.

Она усадила присмиревших мужчин обратно на их места.

— Мне было нужно, чтобы Элейн провела у меня какое-то время, пока не изменится реальность, — сказал Эдвард. — Я ей все объяснил, и она согласилась. Мы притворились, словно она моя невеста, а я ее преданный жених.

— Она тебя пожалела, — вздохнул Лоуренс. — Интересно, показывал ли ты ей содержимое лаборатории?

— Зачем лишний раз беспокоить нежную душу подобными вещами? Важно лишь то, что спустя какое-то время моя судьба вошла в правильно русло. В реальности появилась она… — он поцеловал руку жены. — Наша встреча выглядела как случайность. Через городок проезжал экипаж, запряженный двойкой. Обычное дело, но лошади вдруг чего-то испугались и понесли прямо в реку, а я всех спас.

— Эдвард спас только меня, — пояснила хозяйка. — Кучер и остальные пассажиры остались в реке, их спасали горожане. К счастью, никто не погиб.

— Когда я понял, кого вытащил из воды, то едва не лишился чувств.

— А что случилось с Элейн? — Лоуренс закусил губу от нетерпения.

— Вернулась к себе. Я открыл ей путь обратно в ее сон. Для умелого сновидца вроде меня это простая задача.

— Ты же понимаешь, что я могу проверить твои слова?

— Поэтому я совершенно честен с тобой. Оттого мне непонятна причина, по которой ты меня столь настырно преследуешь. Я знаю, что ты скачешь по моим снам как… — Эдвард хотел сказать нечто грубое, но присутствие жены заставило его выбирать слова. — …как непрошенный гость.

— Элейн так и не вернулась.

В библиотеке воцарилось гнетущее молчание. В мертвой тишине комнаты шум дождевых капель извне звучал как барабанная дробь.

— Дорогой?

— Я отправил Элейн обратно, клянусь! — напускная уверенность Эдварда сменилась неподдельным беспокойством. — Она была в полном порядке, когда я попрощался с ней.

— Вы больше не виделись?

— Не было необходимости, ведь я теперь счастлив.

— Эдвард говорит правду, — вынесла вердикт хозяйка. — По крайней мере, он сам в это верит.

— Где же Элейн? — прошептал Лоуренс, спрятав лицо в ладонях.

На него волной накатила мерзкая тошнота. Вопрошающие голоса сливались в монотонный гул, теряясь в шуме дождя под треск поленьев. Лоуренс съежился в кресле. Жизненная сила покинула его. Каким-то образом он знал, что Эдвард не солгал, но это означало лишь одно — след Элейн потерян. Зачем продолжать мучительную погоню? Не всем суждено найти счастье даже на короткий миг. Он сделал все, что мог. Остается только видеть вечные сны без сновидений. Один бесконечный черный сон, в котором он когда-нибудь растворится, обратившись в ничто. Подходящая участь для такого скучного, бесполезного человека как он.

— Вернись к нам, — ласковый женский голос вытащил сновидца из бездны.

Лоуренс обнаружил себя стоящим у окна. Ее рука переплетена с его. По плечу ободряюще похлопывают. Это дело рук Эдварда, с лица которого не сходит обеспокоенное выражение.

— Мы поможем. Ведь так, Эдвард?

— Да, дорогая, — немедленно отзывается он.

— Хорошо. Будьте рассудительны, прошу вас. Разберитесь с этим, а мне пришла пора удалиться.

Женщина оставляет легкий согревающий поцелуй на виске Лоуренса, нежно целует мужа и покидает их. Как только она исчезает в дверях, ученый поворачивается к гостю. Он снова уверен в себе. Серо-голубые глаза поблескивают, в них читается вызов.

— Предлагаю объединить наши силы, — эти слова даются ему непросто, но беспокойство за судьбу Элейн перевешивает.

— Согласен.

— Ответь мне на вопрос, — Эдвард понизил голос, словно опасаясь, что их могут подслушать. — Как много ты видел?

— О чем речь?

— Меня беспокоит будущее. Моей дорогой жене с недавних пор нездоровиться. Она слабеет с каждым днем. У нее появился кашель. Слишком частый даже для этих ненастных дней. Тебе что-нибудь известно об этом?

— Почему сам не узнаешь?

— Мне страшно. Я не хочу знать, но я должен знать! — шипит Эдвард, бледнея от волнения. — Все ведь обойдется, да? Мы будем вместе до самого конца?

Перед глазами сновидца мелькнуло видение стеклянного ящика, мертвых супругов внутри. Муж оберегает жену, сжимая в вечных объятиях.

— Будете, — слово вырвалось у него, оставляя неприятный привкус горечи на языке.

— Хорошо… — с облегчением выдохнул ученый. — Значит, я зря беспокоюсь.

Старик, которым спустя годы стал Эдвард, обозвал Лоуренса грязным лжецом. Теперь он знал, чем заслужил это, но сказать ученому правду сейчас, означало лишиться его помощи, а он не мог себе этого позволить. И все же, какой причудливый жизненный поворот: его враг вдруг стал союзником.

— Как ты намерен помочь?

— У тебя с собой карты? — вопросом на вопрос ответил Эдвард и сновидец сразу же понял, о каких картах идет речь.

— Нет? — Эдвард не скрывал удивления. — Я был уверен, что ты шпионил за мной с помощью карт.

— Мне помог другой сновидец. Я в этом деле новичок, — признался Лоуренс. — Без знаний.

— Неопытность не порок, — решительно возразил ученый, словно защищая его. — Все с чего-то начинают. Для новичка ты далеко продвинулся.

Эдвард вынул из шкатулки на каминной полки черную колоду.

— Давно я их не раскладывал…

— Откуда ты взял карты?

— Создал по старинному рецепту, добавив в чернила собственную кровь. — Он нежно провел пальцем по изображения сердца на рубашке. — Карты работают только если их сделать самому. Самое поразительное в том, что я не знаю, что на них изображено. Да, обложка — это моя работа, но лицевую сторону я оставил нетронутой. Но стоит мне вытянуть карту, каждый раз там другой рисунок. Или, — он постучал пальцем по карте, — мне только кажется, что там есть рисунок, но на самом деле их поверхность пуста.

— Как же узнать наверняка?

— Никак. Это не имеет значения. Главное то, как ты интерпретируешь полученную картинку.

Они сели на пол перед камином. По телу расходилось приятное тепло под мерный стук дождя и оранжевые сполохи пламени. Ровно посередине между ними Эдвард положил колоду.

— Ты часто видел сны других перерождений? — спросил Лоуренс.

— Иногда я смотрел на странные миры глазами старика, иногда глазами ребенка. А ты?

— Я тоже. Если ты видел их, то видел и других женщин. Отчего ты выбрал среди всех женщин именно Элейн?

— Меня притягивало к ней как мотылька. — Эдвард потер сухие ладони. — Это сложно объяснить простыми словами, но я попробую. Представь бесконечную картинную галерею, где висят тысячи картин. Ты можешь разглядеть очертания рам и даже различить лица на портретах, но только одна картина освещена свечами. В отличии от других женщин, я словно видел ее своими глазами, а не через сон другого. Элейн была одинока и с ней рядом не было никого.

— Почему так случилось? Куда пропала моя версия? — сновидец озадаченно потер переносицу — Я не понимаю. Разве такое вообще возможно?

— Я говорю правду, — в голосе Эдварда звучала обида.

— Это не упрек. Признаюсь, мне осталось не так много времени, — Лоуренс примирительно развел руки, — хотя здесь, во снах это понятие не имеет смысла. Не хочется об этом сейчас упоминать, но если мы не поторопимся, если Элейн не вернется, я просто исчезну. Не велика потеря, конечно, но это моя жизнь.

— О… — ученый был обескуражен. — Клянусь, я не знал, к чему это приведет.

— А если бы знал, разве это остановило тебя?

— Нет, — честно ответил Эдвард. — Но уверяю, меня бы мучила совесть.

— Раскладывай карты, — вздохнул сновидец.

— Это должен сделать ты. — Он аккуратно подвинул колоду. — Думай об Элейн, о том, как найти путь к ней и тяни три карты.

Лоуренс послушно сделал как было сказано. Он вспомнил мелодию, что связывала их, аромат ее волос и кожи, ее взгляд. Это помогло бороться с холодным страхом, сковавшим его, едва он коснулся карт. Мягкий вкрадчивый шепот зазвучал из-под половиц, тени сгустились, протянув к нему длинные изломанные лапы, напоминая, что сны — это не только сладкие грезы, но и невыносимые, выматывающие нутро кошмары. Серые тени цепко держали за щиколотки, пригвоздив к полу, но он делал вид, что их не существует.

Первая картинка — черная непроглядная мгла в центре которой светит маленькая голубая звездочка. Вторая — ажурная птичья клетка, висящая на кусте, покрытом сухими листьями. Вокруг нее маленькие клетки, сделанные из разных материалов. Все пустые и закрытые. Дверца первой клетки тоже заперта, внутри подвешен золотой ключ. Третья — стол, накрытый красной скатертью, заставленный мясными блюдами. На стол падает тень мужчины без головного убора.

Эдвард склонился над картами, вытащив лупу. Лоуренс не стал делал вид, что он что-то в этом понимает.

— Что все это значит? — спросил он, когда молчание ученого затянулась.

— Элейн жива — это факт, — мгновенное отозвался тот, но напускная живость голоса не смогла обмануть Лоуренса.

— Она в опасности, в беде?

— Не знаю. Возможно. Она борется из последних сил. Первая карта — это она в недавнем прошлом с ее точки зрения. Вторая — это ее настоящее. Клетка символизирует сон, откуда она пришла — сейчас она пуста и закрыта изнутри. Что-то не пускает Элейн обратно. Третья карта — будущее, подсказка к тому, как ей помочь.

— Как что-то может помешать Элейн попасть обратно?

— У меня есть теория, — осторожно сказал ученый, — что с человеком, который видел сны о ней произошло какое-то несчастье. Обрати внимание на маленькие клетки-сны. — Эдвард постучал краем лупы по карте. — Все они заперты, ключ есть только в центральной.

— Объясни третью картинку, — у Лоуренса были дела поважнее, чем интерес к неподтвержденным теориям, которые еще больше запутывали его.

— Я в затруднении. Кто-то весьма богатый накрыл стол в ожидании гостей, но столовых приборов нет, потому их количество неизвестно. Изобилие мяса, зловещая тень… Это выглядит тревожно, но не говорит мне ни о чем конкретном. А тебе?

— Этот образ мне знаком… — Лоуренсу на ум пришел загадочный владелец заведения, где он имел удовольствие отобедать отменными тыквенно-кабачковыми котлетами. Тень могла принадлежать ему. — Есть одно особенное место, куда могут попасть только сновидцы.

Он подробно рассказал о своем посещении банкетного зала замка. Эдвард никогда прежде не слышал о блюдах, исполняющих желания, и отнесся к этому с изрядной долей скептицизма.

— Ты уверен, что замок действительно существует, а не привиделся тебе вследствие отравления несвежими моллюсками или чем ты там привык питаться на побережье?

Положа руку на сердце, Лоуренс не был уверен. Но хозяин замка пообещал ему, что его желание сбудется и ему этого было достаточно.

— Тогда тебе нужно снова отправиться туда и действовать по обстоятельствам, — пожал плечами Эдвард.

— Может, попробуем посмотреть еще один расклад?

Хозяин безропотно перетасовал колоду и протянул гостю. Тот выбрал три карты. На этот раз на всех них были изображены мясные деликатесы — жареные колбаски, запеченная утка, свиная рулька. На каждое блюдо падала мужская тень.

— Это издевательство! — поморщился Эдвард.

— Зато ответ предельно ясен.

— Ты знаешь, как туда попасть?

— Буду открывать все двери какие найду и надеяться, что за одной из них окажется нужный зал, — пожал плечами Лоуренс. — У тебя есть способ получше?

— Попробуй сделать это отсюда. Во сне что-либо найти проще, чем искать проход в реальном мире.

— Но ведь это твой сон.

— А ты сновидец. Для тебя любой сон — идеальный строительный материал. Если ты захочешь, чтобы там был замок, — он указал пальцем на дверь, — он там будет.

Уверенность ученого передалась его гостью. Лоуренс поднялся и глубоко вздохнул как перед прыжком в воду.

— Запомни каждое мгновение счастья с ней, — посоветовал он бывшему противнику. — Для этого мы живем.

Развернувшись, он побежал к двери, но не успел коснуться ее, как все исчезло. Вокруг была беспросветная мгла, полная вкрадчивого шепота, извивающихся фиолетовых щупалец, пахнущих горячей кровью. Он зажмурился от страха, закрыл уши, но звуки расстроенного фортепиано, щебет птиц, смешанные с звуками прибоя и эхом стука каблуков все же были слышны. Раздался протяжный гудок и медленный, но нарастающий перестук колес. От перрона уезжал поезд. Сновидцу стало казаться, что он лежит на полке в купе, но когда он осмелился открыть глаза, то обнаружил себя на холодном каменном полу.

Он был не один. Над ним возвышался высокий темноволосый мужчина, одетый в прекрасно сшитый костюм-тройку. Внешность и манеры человека были идеальны, но сквозь превосходную изысканную оболочку проглядывало нутро голодного хищника.

* * *

Внушительные напольные часы, облицованные черным мрамором, раздражающе тикали. Обычно этот звук успокаивает, но на циферблате не было стрелок, поэтому теперь он звучал словно насмешка. Какая польза от подобного изобретения? Когда сновидец повторно бросил взгляд на часы, то увидел, что исчезли не только стрелки, но и сами часовые отметки. Циферблат был девственно чист. Нелепая вещь.

Риск никогда не привлекал Лоуренса. Он не играл в карты, не делал ставки на скачках, не заключал пари. В этот раз, вопреки своей натуре, он рискнул — захотел получить ответы от хозяина неуловимого места, но не учел, что тот может быть весьма недоволен подобным вторжением в свою жизнь. И теперь настало время расплаты за самоуверенность.

Лоуренс, обездвиженный по рукам и ногам волей хозяина, покорно ждал своей участи. Владелец замка угрюмо изучал нарушителя спокойствия. Внутри этого мрачного мужчины шел некий внутренний монолог, отчего голод то разгорался в его бездонных черных глазах, то угасал. Лоуренс молчал, так как уже убедился, что любые слова бесполезны. Его или не слышали, или не желали слышать. Сначала он обрадовался, увидев хозяина, затем испытал животный ужас, разглядев в нем темное губительно начало. Сон превратился в кошмар, но даже самый продолжительный кошмар может в итоге наскучить. Лоуренс смирился и просто ждал развязки.

Хозяин облизнулся, блеснув острыми зубами, и наклонился. По коже Лоуренса пробежал неприятный холодок, волосы на затылке встали дыбом. Он был блюдом дня в меню — изысканным, дорогим и желанным.

— Съедите живьем? — шепотом спросил сновидец, нарушив тишину.

Что-то липкое, гладкое и невыносимо ледяное коснулось шеи. «Язык!» догадался Лоуренс, содрогаясь от ужаса. Он запретил себе закрывать глаза. Нет места страху для такого как он. Элейн ждет от него помощи, он не имеет права бояться. Мысль о Элейн придала храбрости.

Липкий холод проник под кожу. На плечо сновидца опустилась рука и сжала с большой силой. Еще немного и захрустят кости.

— Подкрадываться ко мне… Ошибка. — Низкий глухой голос хозяина пробирал насквозь.

— Прошу прощения, — испуганно отозвался Лоуренс. — Я намеревался поговорить с вами и не желал застать вас врасплох.

— Меня невозможно застать врасплох, — возразил тот.

Внезапно давление на сновидца ослабло. Он был свободен. От неожиданности Лоуренс едва не вскочил, но удержался от резких движений, не желая раздражать хозяина, чьи пальцы, увенчанные длинными, острыми как бритва когтями, все еще покоились на его плече. Возможно, его съедят позже.

— Что тебе нужно?

С поистине аристократическим величием, хозяин махнул полой черного плаща с красного подкладкой и опустился на резной стул с прямой спинкой, появившийся из ниоткуда. Сном он управлял мастерски.

— Кто вы на самом деле? — набрался смелости Лоуренс. — Ведь не человек?

— Вы дали мне много имен. Можешь называть меня Эрл. И жив ты только потому, что твое желание еще не исполнилось. В противном случае… — он плотоядно облизнулся.

— Почему же вы не съели меня в первый раз?

— Есть разница между клиентом и нарушителем, — веско сказал Эрл, медленно наклоняясь вперед, распространяя вокруг себя запахи земли, гнилых листьев и затхлой воды. — Повторю вопрос. Что тебе нужно?

— Меня привели сюда карты.

— Это не ответ.

— Пожалуй, я начну с начала…

И Лоуренс рассказал жуткому существу о своих поисках Элейн. Неизвестно сколько он потратил на это времени, часы с пустым циферблатом насмехались над ним, но к концу длинного монолога сновидец совсем выдохся. Было странно описывать то, что случилось с ним и Элейн сухими короткими словами, словно читать скучную инструкцию к лекарству, но иначе под пристальным жадным взглядом Эрла не получалось. Его присутствие высасывало всякую жизнь как из самого Лоуренса, так и из его рассказа.

— А раз карты указывают на меня, — уточнил Эрл ленивым голосом, — ты решил, что лучший способ задать интересующие вопросы, это прийти ко мне не через дверь, а вот так… — он взмахнул когтями наотмашь, со свистом разрезав воздух.

— Это было необдуманное, спонтанное решение, — признал Лоуренс. — Но раз я уже здесь, прошу, проявите великодушие и помогите.

— Вот что происходит, когда человек слишком много на себя берет, — заметил Эрл, неодобрительно качая головой. — Я сразу понял, что с тобой все не так, как только ты сделал заказ. Кабачки вместо мяса… — недовольно проворчал он, вставая и начиная медленно кружить вокруг Лоуренса, словно акула почуявшая кровь. — Однако, есть в тебе что-то очаровательное, утонченное, интересное, — признался он, резко останавливаясь. — Ты располагаешь к себе. Даже немного жаль, что ты… — Эрл оборвал фразу.

Хлопнув в ладоши, он изменил обстановку. Теперь их окружал сад, заросший черными высохшими растениями. Тусклый свет не мог согреть воздух. Лоуренс поежился. На краю сада стояла большая каменная скамья, обращенная к ограде. Часть ограды была разобрана, за ней открывался фантастический вид на покрытое инеем морское побережье. Эрл удобно устроился на скамье, зорко вглядываясь в замерзшие волны.

— Люблю это место, — неожиданно признался он и на мгновенье сквозь чудовищную натуру проступило что-то человеческое.

— Что случилось с садом? — вежливо спросил сновидец, рассматривая хрупкие черные цветки, застывшие в причудливых позах.

— Это сад не в привычном человеческом понимании, а лишь его идея. То, что остается от сада после того, как он отцветет, покроется бурьяном, сгниет, а вместо него построят отхожее место.

Его слова нашли болезненный отклик в душе Лоуренса. Он вспомнил, как помогал Элейн копать ямки для будущих розовых кустов. Она всегда находила лучшие места. Растения быстро превращались из невзрачных сухих палок в прекрасные пышные кусты, усеянными бутонами. Над ними всегда кружились бабочки и пчелы. Теплыми летними вечерами аромат плыл над садом… Элейн читала в беседке и напевала мелодию. Сновидец прикрыл глаза. Можно ли уснуть во сне? Он бы хотел этого, лишь бы навсегда остаться в том моменте. Запах цветов, прикосновение ее рук. Их переплетенное дыхание.

— Прекрасное воспоминание. Неужели его было совсем не жаль? — неожиданно спросил Эрл.

— О чем вы? — не понял сновидец, вырванный из сладкой грезы, но ответа так и не получил.

Лоуренса ничуть не удивило, что Эрлу было известно, о чем он думает. Это создание обладало могуществом, которое выходило за рамки его скудного воображения. Что стало с садом после того как Элейн умерла? Он не помнил. Наверное, розы заросли бурьяном и погибли. Без Элейн ничего не могло расти как прежде.

По большому счету он плохо помнил вообще все, что было после ее смерти. Только конверт, ярким желтым пятном вспыхивал на задворках сознания.

— Подождите! — Лоуренс выпрямился, стряхнув с себя наваждение. — Я пришел сюда с конкретной целью — узнать, почему карты указали на вас. Не время предаваться воспоминаниям. Вы можете помочь?

— Зачем?

— Чтобы все исправить! Чтобы… — у него перехватило дыхание. — Чтобы мое желание смогло осуществиться! Это случится, только если Элейн вернется обратно в свой сон, откуда она исчезла. Вернется в дом на берегу!

— Уговор есть уговор, — согласился Эрл, не сводя затуманенного взгляда с темно-серых волн, — но не в моей власти это изменить.

— А в чьей же?

— Однажды на моем пороге появился человек. Как и многие до него, он желал так сильно, что одна из открытых дверей привела ко мне. Испив лавандовой воды, он попросил, чтобы женщина, которую ты ищешь, никогда не приходила в его жизнь. Пожелал забыть все, что с ней связано. — Эрл развел руками. — Это было исполнено. Найди этого человека, заставь изменить желание и тогда женщина вернется.

— Человек? Это не может быть человек! Кто это чудовище? — скрипнул зубами Лоуренс. — Как его найти? Где?

— В месте, где все началось.

Эрл встал. Кровавая шелковая подкладка плаща облизнула острые колени хозяина как гигантский язык. Облик Эрла постепенно темнел и мутнел, растворяясь в воздухе, оставляя сновидца одного в плену неприятных предчувствий. Мертвые растения сада осыпались черным пеплом. Хрупкие крупинки закружились вокруг изящной урны из белого мрамора, складываясь в сложный узор. Лоуренс не мог оторвать от нее взгляда. Какой-то внутренний импульс заставил наклониться, дрожащей рукой приподнять крышку. Частицы пепла тут же устремились внутрь, словно тонкие черные змейки.

— В месте, где все началось, — повторил Лоуренс слова Эрла, наблюдая как крупицы заполняют погребальную урну.

Не имело значения в каком направлении идти, однако его тянуло в сторону побережья. Миновав ограду, Лоуренс покинул вязкий сон Эрла. В этот раз он не думал о том, чтобы встретиться с Элейн. Он всем сердцем желал найти виновника. Переход из одного сна в другой прошел незаметно и легко. В этот раз не было ни шепота, ни жадных плотоядных щупалец.

Море, берег, холодное зимнее утро. Нет дождя или снега, но есть ледяной ветер, сбивающий дыхание. Серая вода пришла в движение. Волны накатывались на галечный пляж, неся на загривке клочья грязно-белой пены. Сновидец поежился. Странное чувство. Как будто недавно что-то случилось, но он не мог вспомнить, что именно. Что-то было не так. Он осмотрел себя. Ботинки, брюки, пальто… Теплые, добротные вещи. Он не помнил, откуда они у него. Подарок, случайная покупка?

По берегу ветер нес какую-то скомканную бумажку, обрывок газеты или что-то в этом роде. Он наклонился и не глядя сунул ее в карман, чтобы выкинуть позже. На его берегу не было места мусору. Любимый дом, в котором он провел столько прекрасных лет, выглядел заброшенным. Замерзнув под пронизывающим ветром, он пошел туда. Гравий знакомо захрустел под подошвами.

Внутри дома стояла мертвая тишина. Он разделся, повесил пальто на вешалку в прихожей. В гостиной было холодно, камин давно не разжигали. Сновидец поднялся по скрипучей лестнице на третий этаж. Здесь, под самой крышей, была комната с панорамным окном, откуда открывался чудесный вид на море. Это место служило кабинетом, библиотекой и мастерской одновременно. По бокам располагались книжные полки, заставленные художественными романами и справочниками. У стены лежали несколько полотен без рам с искусно нарисованными пейзажами. На столе у окна сохли склеенные модели парусников. Одна из моделей, окруженная баночками с воском, обрезками дерева, проволоки и пеньки, была собрана до конца.

В шкафу висела старая одежда, которую не жалко было испачкать клеем или краской. Открыв дверцу, он в страхе отшатнулся, встретившись с собственным отражением, и тихо рассмеялся, поражаясь собственной глупости. Как можно было забыть о зеркале? Отражение расплывалось. Сновидец прищурился, близоруко моргнув, похлопал руками по карманам. В одном из них нашлись очки. Надев их, он замер в немом изумлении. Из зеркала на него смотрел почтмейстер.

Сон о белом коттедже на берегу моря принадлежал Генри.

* * *

Некоторые вещи невозможно понять, если находится рядом с ними. Чем дольше в них всматриваешься, касаешься, тем больше они расплываются, теряют очертания и форму. Однако, стоит отойти на пару шагов назад, изменить угол зрения и тайное становится явным. В какой-то мере, во всяком случае. Ни одну загадку нельзя разгадать окончательно.

Лоуренс задавался бесполезным вопросом о том, почему он был настолько слеп и сразу не понял, что сны об Элейн, которыми он так дорожил, принадлежали Генри? Во сне он не видел своего отражения и Элейн никогда не обращалась к нему по имени, но ведь он видел руки. Они были буквально перед его глазами. Как можно их не узнать? Но во сне такие детали кажутся мелочью, на которую не обращаешь внимания.

Существо, называющее себя Эрлом, сказало, что Генри пожелал забыть об Элейн. Можно ли верить этому? Лоуренс прислушался к внутреннему чутью и вынужден был признать, что нет основания считать иначе. Однако, это не укладывалось в голове Лоуренса. Человек из сна обожал Элейн всем сердцем, она была для него самой жизнью. Что заставило его загадать такое страшное желание?

Сновидец вспоминал все, что он узнал о Генри. Почтмейстер был заметной фигурой в городе, его любили, но был ли он счастлив? Больше было похоже на то, что своей постоянной занятостью, Генри заполнял пустоту о которой сам не знал. Иначе зачем ему было приезжать сюда? Ведь это была мечта Элейн жить в доме у моря.

Лоуренс гулял по городу в надежде разобраться в мыслях. В руке у него был сэндвич, сделанный Мейбл. Хозяйка, встревоженная измученным видом постояльца, предложила составить компанию во время прогулки, но сновидец категорически отказался, сославшись на дела личного характера. Ему было необходимо подумать, а делать это было лучше в одиночестве. Он бесцельно бродил по городу, то вверх, то вниз по улицам. В итоге ноги привели Лоуренса на железнодорожную станцию прямо к пустующей скамейке для посетителей. Он посмотрел на нее и пожал плечами. Присев, сновидец съел сэндвич, лишенный вкуса. Утренний поезд только что отъехал, в воздухе еще пахло гарью и машинным маслом.

Генри загадал желание навсегда забыть об Элейн, и она исчезла из его жизни и снов. В этой реальности они никогда не встречались. Не покупали дом на берегу, не разбивали сад, не высаживали розы. Он всегда был один. Если бы Генри знал, к каким ужасным последствиям это приведет, сделал бы он это снова? Интересно, что сейчас делает Элейн? Может ли существовать Элейн без Генри, или они возможны только вдвоем? Конечно, может. Проживает одинокую грустную жизнь. Или не одинокую, но оттого не менее грустную. Если опыт сновидца и научил чему-то Лоуренса, так это тому, что они не могут быть счастливы поодиночке, где бы и когда бы они не находились.

Необходимо откровенно поговорить с Генри, но как это сделать, если он ничего не помнит? Генри не узнал музыку, которую написала для них Элейн, желтый конверт для него не существовал. Он помогал Лоуренсу просто из сострадания. Или нет? Вдруг он все же почувствовал, что Лоуренс для него не просто приезжий?

Сновидец прошелся по перрону. Служащий станции в старенькой, но чистой синей форме со сверкающими медными пуговицами, вышел к нему и доброжелательно сообщил, что следующий поезд прибудет поздно вечером. В его руках был термос с чаем. Он предложил чашечку Лоуренсу, обратившись к нему по имени. «Действительно, маленький городок, где все знают друг друга.» — подумал сновидец, попивая горячий чай и слушая болтовню нового приятеля по имени Марвин. По крайней мере, так было написано на его нагрудном знаке.

— Как думаете, сегодня пойдет дождь? — спросил служащий.

— Это было бы некстати. Я не захватил зонтик.

— О, у меня есть несколько, — оживился Марвин. — Их часто забывают на станции. Я держу зонтики в камере хранения какое-то время, на всякий случай, а потом отношу в кладовку. Когда кому-нибудь нужен зонтик, он просто приходит ко мне.

— Неужели никто не возвращается за ними?

— Ни разу такого не было. Люди отдыхают, а потом едут домой. Зачем им зонтик? Так что скажите? Подберете себе что-нибудь?

— Нет, спасибо. Надеюсь, дождя не будет.

— У меня есть и другие вещи. Чего только не забывают… — Марвин покачал головой. — Впору магазин открывать.

— Так откройте.

— О, так же нельзя. Это незаконно. Я государственный служащий.

— Нежели? — Лоуренс изобразил удивление. — А на почте я видел вполне приличный магазин спиртного.

— Так это же почта Генри! — отмахнулся Марвин. — Ему никто не указ.

— Почему?

— Потому, что это Генри. Он всегда таким был. Уж я знаю, о чем говорю. Я ведь первый человек, кого он встретил, когда приехал, — доверительно сообщил Марин.

— Неужели? — навострил уши Лоуренс. — И каким же он тогда был?

— Самым грустным человеком в мире и в тоже время самым самоуверенным, — рассмеялся Марвин. — Это было поздней осенью. Несколько дней шел дождь. Было холодно. Я видел, как он стоит на перроне в мокром плаще, один, с потертым старым чемоданчиком, и предложил помощь. А Генри сказал, что с ним все в порядке, просто он сошел на нашей станции случайно. Представляете? Как можно случайно сойти на нашей станции? А Генри тут же предложил сыграть партию в карты.

— Вы сыграли?

— Конечно! Проиграл половину жалования. Правда, он потом дал мне отыграться, и я смог вернуть большую часть. Хорошо, что сердце у него доброе.

— Играть с Генри безнадежная затея.

— Тогда-то я этого не знал, — усмехнулся Марвин. — Я конечно, был наслышан о нечестных игроках, но они обычно приезжали только в курортный сезон и обдирали богатеньких туристов. К счастью с тех пор, как здесь поселился Генри, их больше нет. Знаете, как говорят: где плавает крупная рыба, там мелкой рыбешке делать нечего. — Рассмеялся Марвин, доливая чай. — У нас теперь никакого криминала. За игрой Генри рассказал, что никого в городе не знает и спросил, нет ли здесь какой-нибудь работы. У нас как раз Колин на пенсию собирался, ему за восемьдесят уже было, так что я посоветовал Генри попытать счастья на почте.

— А, вот значит почему он стал почтмейстером.

— Да, чистая случайность. Нам с ним повезло.

— Интересно, отчего Генри не женился… — забросил наживку Лоуренс.

— Кто знает? — Марвин пожал плечами и немного понизил голос как бывалый сплетник. — Он вежлив, обходителен. А с дамами, прямо скажем, галантен до невозможности. Наши красавицы выплакали по нему все слезы. Почта пропахла их пирогами, ведь как еще женщина в наших краях может выразить свою симпатию? Да все без толку… он так никого и не выбрал. Хотя Генри человек состоятельный и женское общество любит. Да и к детишкам добр, постоянно с ними возится. — Марвин покачал головой в раздумьях. — Ходили слухи, что у него могла быть семья в другом городе, но я думаю, это все чушь. Уже десять лет прошло, как он живет здесь. Отлучается, только чтобы товар привезти. Нет таких жен, чтобы стала такое терпеть.

— Согласен, — кивнул Лоуренс.

— А что вы здесь делаете? — полюбопытствовал Марвин. — Ищите местечко, где порисовать?

— Бесцельно гуляю. Надеялся проветрить голову, но пока что-то не очень получается.

— А что приключилось-то? Доверьтесь старому станционному служащему. Я может не самый умный человек на земле, но чего только не видел.

— Представьте, что есть некая проблема, но вы не знаете, как ее решить. Чтобы вы сделали в таком случае?

— Может ее не решать? Бывает все само как-то образуется.

— Так нельзя. Если не решать, все станет хуже.

— Тогда, — Марвин задумчиво потер подбородок, — если я не могу решить, нужно найти того, кто решит за меня.

— А если такого человека не существует?

— В этом случае, мне придется самому стать таким человеком, хотя бы на время. Когда я был маленьким мальчиком и бабушка посылала меня принести что-нибудь из погреба, где не было света, зато в избытке было пауков и мокриц, я представлял себе, что в погреб спускаюсь на самом деле не я, а герой моего детства — бесстрашный капитан Рыжая борода.

— Помогало?

— О да! — Марвин одернул форму, смахнув несуществующие пылинки. — Воображение поистине творит чудеса.

— Интересная идея, — признал сновидец, думая о своем, — стать кем-то другим, чтобы сделать работу, которую сам не можешь сделать.

Вдохновленный этой мыслью, Лоуренс попрощался со служащим и отправился на поиски уютного кафе, в котором он мог бы скоротать остаток дня. Постепенно в его голове вырисовывался план дальнейших действий. Когда план был продуман до мелочей, ему захотелось порадовать Джонса, и отблагодарить его за заботу о здоровье. Он зашел в магазинчик для творчества, купил прекрасный альбом для рисования и несколько карандашей. Пообедав в маленьком кафе, сновидец отправился на скалистый берег, где гнездилась колония крачек. Остаток солнечного дня он провел, наблюдая за повадками птиц и делая зарисовки. Некоторые наброски получились весьма недурно.

Возвращаясь в «Синюю бухту», Лоуренс заметил Генри. Почтмейстер сидел в пустой рыбацкой лодке, вытащенной на берег для покраски. С ним был спутник — молодой рыбак, рассказывающий какую-то веселую историю, хохоча и оживленно жестикулируя. Лоуренс обошел их стороной. Сейчас он ничем не мог помочь Генри.

Окна коттеджа светились приятным желтым светом. Брат с сестрой были дома. Когда Лоуренс вручил доктору альбом с зарисовками его любимых птиц, тот расторгался и попросил разрешения использовать их в качестве иллюстрации к его будущей статье. Лоуренс не был против. Джонс тут же разлил херес по бокалам, предлагая отметить их сотрудничество. Сновидец не стал разочаровывать доктора, они немного выпили. Мейбл подала вкуснейший ужин, после которого последовало несколько веселых партий в «Змеи и лестницы». Вечер прошел превосходно.

Готовясь ко сну, Лоуренс чувствовал себя отважным капитаном, собирающимся отплыть в неизведанные края. Что ждет за горизонтом? Откроет ли он новые земли, найдет сокровища или будет сожран морскими чудовищами? Элейн выбрала его не случайно, она знала, что он справиться с любыми трудностями так или иначе.

Сновидец взбил подушки, уютно устроился под мягким одеялом. Пришло время действовать. Очевидно, что Генри не станет слушать его ни во сне, ни в реальности. Ни один мужчина не сможет убедить его, но что, если с ним поговорит женщина? И не просто женщина, а специально обученный специалист, который вызовет его на откровенность, побудит рассказать о причинах столь жестокого желания. У Лоуренса есть опыт общения с аудитором, понимание, как они работают, а значит, он может воссоздать для Генри нечто похожее. Это должно сработать, особенно, если аудитор примет облик Элейн.

Лоуренс смежил веки, сделал глубокий медленный вдох и выдох, мысленно воссоздавая нужный образ. Настоящая сила сновидца не в том, чтобы дрейфовать между снами, а в том, чтобы самому создавать их. Нужно представить безопасное комфортное место…

…В теплом солнечном луче, пронзающем воздух сквозь неплотно задернутые зеленые шторы, медленно кружились пылинки. Было тихо. Она сделала глоток горького лавандового чая. За закрытой дверью послышался звук, словно кто-то взялся за ручку, но не решался повернуть ее. Была почти половина второго, перерыв подходил к концу.

— Входи! — попросила она, со стуком отставляя пустую чашку.

— Вот и я. — Генри вошел озираясь, сжимая пачку исписанных листов.

Он был тих, задумчив, словно не до конца понимал, где находится. Генри был уже пожилым человеком, но еще не стариком. Чуть больше морщин на лице, седины в волосах, но походка по-прежнему уверенная. На нем были серые брюки со стрелками, небесно-голубая рубашка со стоячим воротником, серый шелковый жилет и шейный платок желтого цвета.

— Пунктуальность — прекрасная черта. Садись. — Она показала на мягкое кресло, обитое бордовым велюром. — Как прошел день?

— Сложно сказать, — уклончиво ответил он. — Вроде бы неплохо, но я чувствую себя странно.

— Что ты имеешь в виду?

— Как будто я — это не я, а кто-то другой… — он покрутил головой и спросил голосом, полным сомнений. — Разве я не должен быть в другом месте?

— Ты можешь уйти в любой момент, если захочешь. Хочешь уйти?

— Пожалуй, нет, — он покачал головой. — Это приятное место. Спокойное. Прости, не хочу показаться грубым, но кто ты? Я не помню твоего имени.

— Мы старые друзья.

— Как давно мы знакомы? Мне кажется, что давно, но я не уверен наверняка.

— Целую вечность. Я здесь, чтобы помочь тебе, — она улыбнулась и показала на бумаги. — Что это там у тебя?

— А, это… — он с удивлением посмотрел на записи, словно увидел их впервые. — Похоже, что я вел дневник. Хочешь взглянуть?

— Конечно, ты ведь отличный писатель.

Она бегло просмотрела страницы. От начала и до конца их покрывала одна и та же фраза: «Мы обязательно встретимся снова». Сотни одинаковых предложений, написанных уверенным убористым почерком.

— Это выглядит так, словно кое-что тебя беспокоит… — она аккуратно отложила записи в сторону.

— Нет, все в порядке. — Генри покачал головой, смахивая с манжеты рубашки несуществующую нитку.

— Будешь чай?

— Лавандовый? — он принюхался.

— Да.

— Нет, спасибо, не хочу больше его пить. Не здесь. Он горький словно разведенные слезы. Можно мне печенье?

Она подвинула тарелку с золотистым песочным печеньем. Генри осторожно взял одно, откусил кусочек.

— Когда-то у меня жила канарейка. Маленькая желтая птичка. Очень забавная. Насыплю в плошку зерна, перемешаю с крошками печенья, а она прыгает вокруг и выбирает самое вкусное.

— Что стало с птичкой?

— Улетела. — Он пожал плечами, избегая говорить о смерти. — Куда улетают канарейки, когда приходит время? Домой.

— У меня для тебя подарок, — она достала небольшую картонную коробку, когда он закончил с печеньем. — Угадаешь, что в ней?

— Нет, но надеюсь, что-то хорошее. — Генри несмело улыбнулся.

— Прошу, — она подвинула коробку поближе.

Он снял крышку и вытащил маленький черный метроном, стрелка которого была увенчана блестящим шариком.

— Ух, ты… Какая странная штука, — пробормотал он, осматривая ее со всех сторон. — А что она делает?

Она легко тронула стрелку. Та лениво качнулась вправо до щелчка и в обратную сторону. Тик-так.

— Это для музыкантов! — вспомнил Генри. — Я видел эту вещь, с ее помощью отсчитывают ритм. Мне бы хотелось научиться играть.

— Метроном. У него много достоинств. Следи за шариком, — мягко попросила она.

— Забавно… — Генри откинулся на спину, не спускал глаз со стрелки. — В этом в самом деле что-то есть.

Напряжение уходило из его тела, мужчина постепенно расслабился. Мерный стук и дыхание Генри зазвучали в унисон. Он сложил руки в замок и мечтательно улыбнулся, обводя комнату остекленевшим взглядом.

— Ты в безопасном комфортном месте. Тебе легко дышится. Ты слушаешь мой голос и можешь отвечать на вопросы. Ты меня понимаешь?

— Да, — ответил он приглушенным голосом.

Генри не спал. Да и можно ли уснуть во сне? Лоуренс, приняв облик Элейн, внимательно наблюдал за ним. Он не ожидал, что Генри, столь опытный сновидец, позволит с такой легкостью изменить свой сон. Хотя реплика о метрономе наводила на мысль, что Лоуренсу удалось отыскать Генри не знающего о сновидцах и не обладающем свободным временем, чтобы научиться играть на фортепиано. Это был тот Генри, который все же встретил Элейн. Именно его сны о белом доме на берегу, об ухоженном саде, о поездке в вагоне-ресторане подарили Лоуренсу смысл жизни.

Он с благодарностью посмотрел на человека в кресле. Все, что он делает, он делает ради них обоих.

— Представь себе самый счастливый момент в своей жизни.

— Готово. Представил. — Губы Генри медленно разошлись в улыбке, он прикрыл глаза.

— Можешь описать мне его?

— С радостью, — Генри оживился. Его манеры изменились, теперь это был молодой человек. — Я полностью счастлив. Меня переполняет радость, нет, она распирает меня так сильно, что я вот-вот лопну. — Он счастливо рассмеялся. — Но, конечно же, этого не произойдет.

— Чем вызвано такое сильное чувство?

— Не чем, а кем, — Генри покачал головой, поправляя. — Я всегда был неуверен в себе. Меня охватывал страх, когда я думал о том, кто я есть. Мне казалось, что я жалкий и никчемный, но теперь, когда она ответила мне взаимностью, вся моя неуверенность, страхи испарились без следа. Это сделало меня таким счастливым, как никогда раньше.

— Кто же эта прекрасная незнакомка?

— Ах, в самом деле прекрасная… Даже будучи поэтом, я не смог бы воздать должное ее красоте. Чудесная, восхитительная…. Но незнакомка? Нет, ничего подобного. Когда мы встретились впервые, это не была случайная встреча двух незнакомцев, — он вдруг умолк, над чем-то раздумывая.

— А что же это было?

— Встреча двух любящих сердец после долгой разлуки. Я посмотрел на нее и понял, что больше никогда не буду один, — Генри с облегчением вздохнул полной грудью. — Замечательное чувство.

— Как же ее зовут?

— Элейн, — тотчас отозвался он. — Моя Элейн.

— Давай перенесемся на десять лет позже. Ты по-прежнему счастлив?

— Вполне. Элейн теперь моя жена. Что еще может желать человек? — он нахмурился.

— Чем же ты недоволен?

— Я жалею, что не могу дать ей все, что она заслуживает. Мы живем бедно, практически на грани потери достоинства. Это целиком моя вина. И хотя она не корит меня за это, я чувствую себя скверно из-за этого. — Генри поежился словно от холода, потер ладони друг от друга. — Мы плохо питаемся, она болеет. Я не ожидаю перемен к лучшему.

— Перенесемся снова на несколько лет вперед. Что ты чувствуешь?

— Жизнь идет своим чередом. Все хорошо, — он расправил плечи. — Элейн меня поддерживает, я не сбился с пути. Она сказала мне верить в себя. И я верил! Наше финансовое положение улучшилось. Мы даже купили свой дом! — в его голосе послышались нотки ликования. — Настоящий дом на берегу моря, как она хотела. Городок, в котором мы живем, совсем крошечный, но нам нравится. Жители приветливы. Весной мы займемся садом. Элейн уж знает, как он должен выглядеть.

— Весной? Какое же сейчас время года?

— Зима. Мне нравится зима. Я люблю холод. Можно сидеть у зажженного камина и читать. Или гулять по пляжу, когда никого больше нет. Можно гулять долго-долго, зная, что всегда вернешься в теплый дом, чтобы выпить горячего чая. Если очень холодно, так холодно, что даже волны застывают, я остаюсь дома. Рисую или собираю модели парусников. Элейн мне помогает. Она не делает модели, просто сидит рядом и читает журнал, но с ней мне очень спокойно. Когда она рядом, я не делаю ошибок. Все получается с первого раза. — Генри довольно кивал в такт своим словам.

— Тебе нужно перенестись еще на десять лет вперед. Можешь?

— Да, — Генри нервно заерзал на стуле и прибавил жалостливо, — мне плохо.

— Почему?

— Я не хочу об этом говорить.

— Пожалуйста, сделай это ради меня. Это важно. Что ты чувствуешь?

— Беспокойство. Боль. Непрекращающуюся тревогу. — Его лицо подернулось от гнева. — Моя жена больна, а я ничего не могу сделать! Она медленно угасает, уверяя меня, что с ней все в порядке, но это ложь, — Генри нервно закашлялся. — Элейн говорит, что это не имеет значения и ведет себя так, словно ничего не происходит! Но она, — прошептал он в ужасе, — больше не может встать с постели.

— Ее смотрел врач?

— Конечно! Ее смотрели лучшие врачи! — он сжал кулаки. — Они бесполезны, не могут помочь. Это неизлечимо. Элейн запретила мне говорить о ее болезни! Как она может быть такой жестокой?

— Ты рассержен на нее?

— Да, — он согласно кивнул. — Это несправедливо по отношению к нам. Только я никогда не показываю, что сержусь, не хочу, чтобы она волновалась. Когда я рассержен, я иду в сарай в дальнем уголке сада, запираюсь в нем и плачу. А когда устаю плакать, вспоминаю, как мало времени у нас осталось, бегу обратно в дом в нашу спальню. Проскальзываю внутрь тихо-тихо, опускаюсь на колени у постели и слушаю ее тяжелое дыхание. Из-за лекарств она все время спит, но по крайней мере Элейн по-прежнему со мной.

Лоуренс чувствовал себя ужасно, переживая страдание Генри. Он презирал себя за то, что собирался сделать с ними обоими.

— А теперь, — мнимая аудитор, сделала глубокий вздох, — расскажи, что с тобой происходит спустя год.

Плечи Генри опустились, он съежился, постарел. Его лицо стало похоже на застывшую морщинистую маску. Какое-то время он не двигался. С трудом разомкнув губы, произнес с заметным усилием сухим трескучим голосом.

— Меня нет.

— Объясни, что ты имеешь в виду.

— Элейн умерла. Я умер вместе с ней. Теперь меня нет. Кто-то другой бодрствует вместо меня, говорит от моего имени.

Слишком близко к дню ее смерти. Генри настолько расстроен, что не может мыслить здраво.

— Пропустим еще год.

— Я опустошен, — он немного выпрямился, но живости в голосе не прибавилось. — Ненавижу зиму. Зимой берег серый, небо серое, море застыло, ничего не происходит. Кто-то сказал, что я должен уехать. Глупость. Я остался в доме, где каждая деталь напоминает о ней. Только сколько бы я не открывал дверей, ее за ними нет. Ее нигде нет. И не может быть. Это убивает меня, но я не умираю. Почему я умираю с каждой открытой дверью, но никак не умру? Я схожу с ума. Зачем мне жить? Я не помню, кем я был. Мне плохо! — вскрикнул Генри в отчаянье, обхватив плечи и начав раскачиваться. Он плакал.

— Посмотрим, что было дальше, — сказала аудитор дрожащим голосом. — Что происходит с тобой через два года?

— Я работаю, отдыхаю. Жизнь идет своим чередом. — Генри выпрямился. Морщины на лице разгладились. — Простая жизнь, простые чувства. Не думаю о прошлом или будущем. Есть только сейчас.

— Нет, слишком далеко… — пробормотал Лоуренс на мгновенье выходя из роли. — Твоя жизнь сильно изменилась в течении этих двух лет.

— Да, — признал Генри.

— В чем причина этой перемены?

— Однажды я перестал различать разницу между жизнью и смертью, — его голос стал очень тихим, — я отправился за Элейн. Когда открыл дверь спальни, оказался не в спальне, а в незнакомом месте.

Поняв истинное значение его слов, Лоуренс похолодел. Значит, тоска Генри стала настолько невыносима, что он попытался покончить с собой. Находясь на грани смерти, он оказался в замке Эрла.

— Я видел столы, — продолжил Генри, — роскошную посуду. В канделябрах горели свечи. Тысячи свечей. Все было готово к приходу гостей. Я думал, что помешал торжеству и хотел уйти, но хозяин был добр ко мне. Он предложил поесть, но мне ничего не хотелось. Чтобы не обижать его, я попросил воды. Он подал ее в высоком запотевшем стакане. Очень горькая вода… Как мои воспоминания. Что выбрать — любить, радоваться, страдать или никогда не любить и жить без страданий? Каждый светлый момент жизни омрачен ужасом ее последних часов… И я подумал, — Генри тяжело задышал, задыхаясь. — Я подумал, — повторил он, — что нам с Элейн стоило вовсе не встречаться. Не знать друг друга. Прожить жизни порознь, без страданий. И в тот же момент мне стало легче. Больше не было больно. Словно человека, который страдал, из меня вынули. Он ушел, а я… проснулся.

Вот значит, как Генри это себе представлял. Лоуренс потер подбородок, качая головой. К счастью, пациент пребывал в своем внутреннем мире и не обращал на него внимания. Рассказ Генри дополнял его собственные предположения. Кроме одной детали: сновидец помнил обрывки десятков снов, где он стоял на берегу, сжимая в руках желтый конверт, написанный покойной женой. Содержимое письма, слова Элейн, сказанные в нем, оказали на него огромное влияние, придали сил, но Генри ни разу не упоминал о нем. Почему?

— После смерти Элейн ты нашел ее послание, упакованное в плотный конверт из бумаги желтого цвета?

— Нет. Ни записки, ни письма, ни последних слов на запотевшем стекле. Я искал.

Ритмичный стук метронома сопровождался обоюдным тягостным молчанием.

— Хорошо. Теперь ты свободен.

Он остановил метроном. Генри в удивлении заморгал, приходя в себя. Дело было сделано, Лоуренс позволил себе отпустить их обоих.

Загрузка...