КНИГА ДЕВЯТАЯ В КОТОРОЙ ПРИНЦ КОРУМ НАХОДИТ НЕЧТО БОЛЬШЕЕ, ЧЕЙ ТАНЕЛОРН

Глава 1 ВОЙЛОДЬОН ГАГНАСДИАК

Дорога, по которой они скакали, постепенно, сужалась, поднимаясь в гору.

Корум старался не думать о том, что он — един в трех лицах; каждый раз, когда вадагский принц глядел на озабоченные лица Эльрика и Эрикезе, ему становилось жутко. Они миновали ущелье, где скалы почти соприкасались друг с другом и было темно, как в погребе; спустились в долину, объезжая руины города Дарквелля, превращенные Хаосом в каменные волны. В стороне от них зияла огромная яма, словно вырытая под фундамент замка.

— Подождем, — вполголоса сказал вадагский принц, глядя по сторонам.

— Чего, друг Корум? — спросил Эльрик, подъезжая к нему вплотную.

— Появления Исчезающей Башни. На этом измерении она должна приземляться именно здесь.

— Когда?

— Этого я. не знаю. Думаю, а любую минуту. Нам надо успеть вбежать в нее, пока Войлодьон Гагнасдиак не захлопнул дверь.

Они спешились. Эрикезе сел на землю, прислонившись спиной к черному валуну.

— Мне кажется, ты самый терпеливый из нас, Эрикезе, сказал Эльрик.

— Я научился терпению. Время мало что значит для человека, который не может познать смерти.Эльрик вновь обратился к Коруму.

— Ты абсолютно уверен, что мы находимся там, где должна появиться Исчезающая Башня?

— Да. Я узнал об этом от моего друга и проводника, который попал в плен.

Он служит Закону, и я верю ему, так как судьба обрекла меня на Вечный бой с Повелителями Хаоса.

— И меня тоже! — воскликнул Эрикезе.

— И меня, — согласился Эльрик и, помолчав, добавил:

— Хоть я и обещал служить Хаосу верой и правдой. — Он пожал плечами. — Почему ты решил, что в Танелорне тебе помогут, друг Эрикезе?

Воин в черном уставился вдаль невидящим взглядом.

— Мне было сказано, что я обрету там покой, увижу женщину, которую люблю, узнаю, как вернуться в мир эльфов. Вечный город существует во всех временах и а каждом из миров, но я обязательно должен найти свой Танелорн. А ты почему стремишься попасть туда, принц Эльрик?

— Моему Танелорну грозит опасность. Мои друзья, живущие в нем, могут погибнуть. Если Корум прав, в Исчезающей Башне я найду средство уничтожить Телеба К'аарна и его чудовищ.

Вадагский принц поднял руку Кулла, усыпанную драгоценными камнями, и дотронулся до черной повязки на глазу. Он решил умолчать о своем разговоре с лордом Аркином.

— Я отправился в Танелорн, — просто сказал он, — потому что там мне могут помочь в борьбе с Хаосом.

— Танелорн никогда не примет сторону ни Закона, ни Хаоса. Это одна из причин, по которой Боги не властны управлять вечным городом.

То же самое говорил Коруму Джерри-а-Конель.

— Ты прав, — согласился вадагский принц. — Но я и не ищу военной помощи.

Мне нужны знания.


Наступила ночь. Они дежурили по очереди, изредка переговариваясь, пристально наблюдая за ямой, где должна была появиться Исчезающая Башня.

Корум, успевший привыкнуть к обществу никогда не унывающего вечного странника, чувствовал себя неуютно с двумя спутниками, так похожими на него самого.

На заре, когда Эльрик крепко спал, а Эрикезе дремал, прислонившись к черному валуну, воздух над ямой внезапно задрожал, приобретая знакомые Коруму очертания Исчезающей Башни.

— Проснитесь! — закричал вадагский принц. Эрикезе тут же вскочил на ноги;

Эльрик сел, протирая глаза.

— Скорее, Эльрик!

Остатки сна мигом слетели с альбиноса. Он быстро встал, выхватил из ножен испещренный рунами черный меч, как две капли воды похожий на тот, который Эрикезе уже держал в руке.

Корум бежал по направлению к замку, решив проникнуть в него любой ценой.

Ворвавшись в открытую дверь, он очутился в темноте, но буквально через несколько секунд увидел красноватый свет, исходивший от масляной лампы, висевшей на потолке. Он услышал позади себя, шаги Эльрика и Эрикезе. Дверь за ними мгновенно захлопнулась, и Корум понял, что они попали в ловушку. В небольшое оконце он увидел исчезающую Дарквелльскую долину, затем — безбрежное синее море. Мельком взглянув на своих спутников, вадагский принц поднял голову и крикнул что было сил:

— Джерри! Джерри-а-Конель!

Неужели Джерри — щеголь, весельчак, вечный странник — погиб? Корум напряженно вслушался — ему показалось, что кто-то крикнул вдалеке.

— Джерри!

Вадагский принц выхватил из ножен шпагу с клинком из неземного металла.

— Войлодьон Гагнасдиак! Ты издеваешься надо мною? Выходи, трусливый пес!

Или ты покинул это злачное место?

— Я здесь. Что тебе надо?


Комната осветилась золотистым сиянием, похожим на то, которое Корум видел в мире забвенья. Горбун-карлик, разодетый в шелка и бархат, стоял в конце комнаты, сжимая в иссохшей руке миниатюрную шпагу. У него была большая красивая голова, яркие синие глаза, густые черные брови, сросшиеся на переносице. Его тонкие губы кривились в волчьей усмешке.

— Наконец, хоть кто-то скрасит мое одиночество, развеет мои тоску и печаль! — воскликнул он, — Умоляю вас, господа, вложите оружие в ножны! Вы будете моими почетными гостями.

— Я знаю, какая судьба ожидает твоих гостей, — иронически ответил Корум.Мы требуем, чтобы ты немедленно освободил Джерри-а-Конеля, которого бесчестно захватил в плен. Если ты выпустишь его, мы не причиним тебе никакого вреда.

Лицо карлика расплылось в улыбке.

— Как вы можете причинить мне вред? Я — могущественный волшебник. Смотри!

— Он поднял руки, чуть взмахнул шпагой. В ту же секунду сверкнули три молнии, пролетевшие рядом с Эльриком. Альбинос отскочил в сторону и занял оборонительную позицию, а затем, поняв, что карлик хочет выставить его на посмешище, сделал шаг вперед и угрожающе произнес:

— Я — Эльрик из Мельнибонэ и тоже не новичок в искусстве волшебства. Если ты немедленно не освободишь друга принца Корума, мой меч выпьет твою душу, как человек выпивает стакан вина!

Эти слова не произвели на горбуна ни малейшего впечатления.

— Меч? Нет на свете оружия, которого я боялся бы.

— Напрасно ты недооцениваешь наши мечи и наши силы, мрачно сказал Эрикезе. — Волею судеб, которой подчиняются даже Боги, соединились мы, чтобы освободить Джерри-а-Конеля.

— Вас кто-то обманул, — уверенно заявил Войлодьон Гагнасдиак. — А может, вы хотите обмануть меня. Должен признаться, что Джерри — забавный парень, но какой в нем интерес Богам?

Альбинос поднял меч, и Коруму показалось, что черное лезвие застонало, словно требуя крови. Вадагский принц вздрогнул от отвращения.

Внезапно из центра лба Войлодьона Гагнасдиака вылетел желтый шар, попавший Эльрику в грудь и сбивший его с ног. Эрикезе кинулся к альбиносу на помощь и ударил мечом по второму шару, который отлетел к дальней стене и разбился.

Раздался сильный взрыв, горячая волна воздуха прокатилась по комнате. Черная тень, извиваясь, выползла из желтых осколков.

— Уничтожать мои глобусы крайне опасно для жизни, доверительным томом сообщил Войлодьон Гагнасдиак. — Дело в том, что теперь их обитатели прихлопнут вас, как мух.

Черная тень постепенно увеличивалась в размерах.

— Я свободен! — прозвучал торжествующий голос.


Карлик ухмыльнулся.

— Вот-вот. Ты получил свободу и теперь сможешь убить этих дураков, которые отказались от моего гостеприимства.

— Если ты приблизишься ко мне, то умрешь мучительной смертью, презрительно сказал Эльрик.

С восхищением и ужасом смотрел Корум на тень, медленно приобретающую очертания крылатого существа с тигриной головой, туловищем гориллы и шкурой носорога, которое мгновенно напало настоявшего впереди альбиноса, размахивая оружием, похожим на большую косу.

Корум и Эрикезе бросились Эльрику на помощь, но вынуждены были остановиться, чтобы отбить несущиеся на них желтые шары, метко брошенные Войлодьоном Гагнасдиаком. Прозвучало еще два взрыва, и появившиеся чудовища ринулись в бой.

Несколько раз Коруму удавалось пробить защиту противника, но клинок шпаги отскакивал от толстой кожи, не оставляя на ней даже царапины. Впрочем, черные мечи тоже не причиняли зверям ни малейшего вреда.

С отчаянием вадагский принц подумал, что Хаос заманил его в ловушку; проклял себя за самоуверенность, с которой вошел в Исчезающую Башню, не имея плана дальнейших действий.

Тем временем Войлодьон Гагнасдиак продолжал метать желтые шары, которые теперь уже взрывались сами собой. Визгливым голосом карлик подбадривал крылатых зверей, размахивающих сверкающими косами.. Постепенно Корум, Эльрик и Эрикезе оказались прижатыми к стене.

Корум тяжело дышал, рука его сильно устала.

— Боюсь, я обрек вас на гибель, — сказал он двум героям, стоявшим у него по бокам. — Я думал, мы сможем справиться с колдуном. Видимо, он черпает свою силу непосредственно из пространства-времени, по которому перемещается Исчезающая Башня.

Эльрик отразил удары сразу двух кос.

— Армия у карлика хоть куда! — воскликнул он. Если бы мне удалось убить хотя бы одного. Меч альбиноса сверкнул, и острие, попав чудовищу в шею, отскочило, как от тугого резинового мяча. Коруму показалось, что лезвие взвыло от ярости, словно его лишили законной добычи.

Внезапно Эльрик выхватил косу из лапы зверя и полоснул его по волосатой груди. Кровь хлынула из раны широким потоком, а чудовище страшно закричало и забилось в агонии.

— Я оказался прав! — воскликнул Эльрик из Мельнибонэ. — Их можно убить только собственным оружием!

С мечом, испещренным рунами, в одной руке и косой в другой он напал на следующего зверя, прикончил его и начал медленно продвигаться к тому месту, где стоял Войлодьон Гагнасдиак. Карлик заверещал высоким тонким голосом и отступил за дверь, продолжая кидать оттуда желтые шары.

Корум и Эрикезе подобрали косы убитых альбиносом чудовищ и тоже кинулись в бой. В воздухе стоял тошнотворный гнилостный запах; перья и пух из крыльев летели в разные стороны. Зверей становились все больше и больше, и в конце концов три героя вновь были вынуждены отступить.

Внезапно Войлодьон Гагнасдиак отчаянно закричал. Вадагский принц поднял голову и увидел следующую картину: маленький мохнатый зверек, вцепился в лицо карлика рядом с которым стоял Джерри-а-Конель, подающий какие-то загадочные знаки изумленному Эльрику.

— Джерри! — воскликнул Корум.

— Тот самый, которого мы пришли спасать? поинтересовался альбинос, вспарывая брюхо очередному чудовищу.

— Да.

Эльрик решительно пошел вперед, и вечный странник в ту же секунду крикнул:

— Нет! Оставайся на месте! — Он мог бы этого не говорить, потому что альбинос отступил к стене, атакованный зверьми с двух сторон. — Корум! — вновь закричал Джерри, и в голосе его слышалось отчаяние. — Ты не понял того, что сказал тебе Болорьяг! Соедините руки! Встань в центре! Пусть Эльрик возьмет меч в левую руку, а Эрикезе в правую. Поторопитесь! Это — ваш единственный шанс выжить, и мой тоже!

Эльрик, раненный в ногу, нерешительно посмотрел на Корума. Эрикезе, поглощенный битвой, даже не повернул головы.

— Джерри-а-Конель мудр, друзья мои, — сказал вадагский принц. — Он знает многое из того, о чем мы не имеем ни малейшего представления. Давайте поступим, как он посоветовал. Эрикезе, словно очнувшись, взял Корума за руку, отбросил окровавленную косу в сторону и вновь вытащил из ножен свой черный меч. Эльрик, чуть поколебавшись, последовал примеру Эрикезе.

И внезапно Корум почувствовал, как необъяснимая сила вливается в каждую клеточку его усталого тела, и он громко рассмеялся, испытывая наслаждение, равного которому не испытывал всю свою жизнь. Смеялся Эльрик, смеялся Эрикезе.

Они объединились, Трое в Одном, и смеялись, как один, двигаясь, как один, сражались, как один человек.

Хоть Корум и не принимал участия в битве, он чувствовал, что держит в каждой руке по мечу и убивает ими своих врагов, беспорядочно отступающих, мечущихся в панике, не понимающих, почему лезвия, не причинявшие им раньше вреда, беспощадно разят их одного за другим.

— Вперед! — крикнул вадагский принц в три горла. Единый в трех лицах, он стал непобедим. Зверям некуда было от него скрыться; кровь текла ручьями. От чудовищного потока энергии, проходящего сквозь его тело, задрожали стены, пошел трещинами потолок. Словно издалека услышал Корум испуганный голос Войлодьона Гагнасдиака:

— Башня! Вы разрушите Исчезающую Башню! А затем к трем героям, осторожно ступая по скользкому от крови полу, подошел Джерри-а-Конель.

— Войлодьон прав, — сказал он. — Всякое может случиться… Базилий, ко мне!

И тогда Корум понял, что в лицо карлика вцепился черно-белый кот, в который раз выручивший своего хозяина. Сейчас Базилий подлетел к Джерри, уселся к нему на плечо и завертел головой.

Эльрик выдернул свою руку из руки Корума и бросился к маленькому оконцу.

Выглянув в него он воскликнул:

— Мы лопали в мир забвенья!

Когда контакт Корума с частью самого себя прервался, он лишился сил. С большим трудом вадагский принц удержался на ногах. Исчезающая Башня раскачивалась. Карлик лежал на полу, закрыв лицо руками. Из под его пальцев текла кровь.

Джерри подошел к Эльрику и заговорил с ним. Они отошли от окна, и Корум услышал последнюю фразу, произнесенную вечным странником:

— Прошу тебя, друг Эльрик, помоги мне найти мою шляпу.

— Ты способен думать сейчас о шляпе?! Джерри подмигнул вадагскому принцу и почесал кота за ухом.

— Конечно! Принц Корум, лорд Эрикезе, пойдемте с нами! Они прошли мимо рыдающего Войлодьона Гагнасдиака, очутились в узком коридоре, в конце которого находилась лестница, ведущая в подвал. Джерри зажег факел, поднял его над головой и начал спускаться по ступенькам.

Башня дрожала все сильнее; камень, упавший с потолка, разлетелся на куски у ног Эльрика.

— Я предпочел бы как можно скорее выбраться отсюда, — сказал альбинос. Если Башня развалится, мы будем погребены под обломками.

— Не беспокойся, принц Эльрик. Поверь, я знаю, что делаю. Они спустились в подвал и остановились перед запертой дверью.

— Сейф Войлодьона, — сказал вечный странник. — Каждый из вас найдет здесь вещь, которая может ему пригодиться. А я, надеюсь, разыщу свою шляпу. Ее изготовили для меня на заказ, и к тому же она идеально подходит под цвет моих сапог…

— Как ты собираешься открыть стальную дверь? поинтересовался Эрикезе.

— Очень просто. — В голосе Джерри проскользнули иронические нотки. — Если вы соедините руки, друзья мои… — Он перехватил изумленный взгляд Корума, улыбнулся и не торопясь продолжил, -… я скажу вам, что делать дальше.

И вновь они соединили руки, и вновь засмеялись, как один, чувствуя, что сбылись их сокровенные мечты. Может быть (думал каждый из них), когда-нибудь они перестанут быть отдельными личностями, превратятся в одного человека и, наконец, обретут счастье.

— А сейчас, принц Корум, — спокойно сказал Джерри, — если тебя не затруднит легонько стукнуть по двери ногой…

Корум ударил каблуком сапога, и тяжелая дверь, мгновенно сорванная с петель, упала внутрь комнаты. Вадагский принц нехотя прервал контакт с двумя героями. Ему почему-то казалось, что его обманули.

Башня ходила ходуном. С большим трудом прошли они в сокровищницу Войлодьона Гагнасдиака, и Эльрик тут же принялся осматривать золотой трон, а Эрикезе — боевой топор огромных размеров, который подошел бы разве что великану.

Здесь были собраны вещи, которые карлик, путешествуя по мирам множественной вселенной, отнял или украл у своих пленников. Корум ходил по комнате, восхищаясь красотой различных изделий, достойных занять место даже в вадагских музеях. Тем временем Джерри что-то сказал Эльрику и передал ему какой-то предмет.

— Откуда ты знаешь? — услышал Корум удивленный голос альбиноса.

Вечный странник ответил нечто невразумительное, а затем неожиданно наклонился, вскрикнул от удовольствия и поднял с пола свою шляпу, которую немедленно принялся отряхивать и оглаживать. Но деятельность Джерри этим не ограничилась:

Сначала он взял со стола кубок и протянул его Коруму со словами: «Держи, в хозяйстве пригодится», потом долго рылся в сундучке с драгоценностями и, вытащив оттуда кольцо, протянул его Эрикезе.

— Это — твоя награда за то, что ты помог мне спастись. — Тон Джерри был одновременно и шутливый, и многозначительный.

Эрикезе улыбнулся.

— У меня такое ощущенье, молодой человек, что ты не особо нуждался в помощи.

— Ты ошибаешься, друг мой. Мне грозила страшная опасность. — Вечный странник говорил рассеянно и смотрел по сторонам, словно что-то искал и никак не мог найти. Башню тряхнуло со страшной силой.

— Пора возвращаться, — сказал Эльрик, едва удержавшись на ногах. Корум заметил, что альбинос держит под мышкой небольшую металлическую коробку.

— Вот он! — воскликнул Джерри, вытаскивая из сваленного в углу комнаты хлама небольшой жезл тусклого желтого цвета. — Чванливый Войлодьон напропалую хвастал передо мной своими сокровищами, не зная их настоящей цены. Однажды он убил путешественника, который утверждал, что может снять с Исчезающей Башни проклятье Хаоса и вернуть ее на прежнее место. И путешественник не лгал, потому что являлся счастливым обладателем Рунного Посоха, который вы сейчас видите. Он был у Хокмуна, когда я путешествовал с ним по Черной Империи.

Глава 2 ДОРОГА В ТАНЕЛОРН

— Что такое Рунный Посох? — спросил Корум.

— Я с трудом вспоминаю одно его определение… Ты же знаешь, у меня плохая память.

Эльрик едва удержался от улыбки.

— Оно и видно, — пробормотал он.

— Рунный Посох, — поучительно сказал Джерри, — это — предмет, который существует только в той точке пространства-времени, где законы волшебства и точных наук не противоречат друг другу. Он генерирует поле, с помощью которого сохраняется при любых условиях.

Часть потолка рухнула, Башня накренилась.

Эрикезе отскочил в сторону.

— По-моему, нас сейчас завалит, — сказал он. Джерри, казалось, поглаживал жезл рукой, но, приглядевшись, Корум понял, что он водит по тусклой поверхности пальцами, вычерчивая какой-то сложный узор.

— Подойдите ко мне, друзья, — сказал вечный странник. Башня трещала, камни падали, огромный кусок крыши полетел вниз и скрылся из виду. Корум увидел над собой голубое небо, вдохнул чистый свежий воздух, почувствовал твердую почву под ногами. Четыре путешественника стояли на невидимом крохотном островке; их окружала непроглядная темнота.

— Стойте не месте, — сказал Джерри. — Тот, кто сделает хоть один шаг, погибнет. — Он нахмурился. — Пусть Рунный Посох сам найдет мир, в котором мы должны очутиться. — Вечный странник говорил очень уверенно, но Корум, хорошо зная своего друга, видел, что тот нервничает.

Цвет неба непрестанно менялся; становилось то жарко, то холодно. Они быстро двигались сквозь измерения, причем -Корум в этом не сомневался — в определенном направлении.

Внезапно знойный ветер пахнул вадагскому принцу а лицо.

— За мной! — крикнул Джерри, и они побежали в темноту, но буквально через несколько секунд увидели над своими головами пылающее солнце и синее небо с металлическим оттенком.

— Пустыня, — спокойно сказал Эрикезе. Их окружала пустыня, и ветер, вороша песок, словно пел какую-то печальную песню. Джерри расплылся в улыбке.

— Узнаешь, друг Эльрик?

— Вздыхающая пустыня? — воскликнул альбинос. — Я дома! Краешком глаза Корум увидел, что Рунный Посох, который Джерри незаметно уронил на песок, растаял в воздухе.

— Пойдемте в Танелорн! — предложил Эльрик и сделал шаг вперед, явно не сомневаясь в согласии своих спутников.

Но Джерри-а-Конель покачал головой.

— Нет. Нам необходимо найти машину, которую Телеб К'аарна привел в действие с помощью Повелителей Хаоса. Где она находится, принц Эльрик?

Альбинос внимательно огляделся.

— По-моему, вот там, — неуверенно ответил он и махнул рукой.

— Что ж, значит нам в ту сторону.

— Но я очень спешу! — запротестовал Эльрик. — Танелорн в опасности!

— Прежде всего ты должен уничтожить машину Телеба К'аарна.

— Но Танелорн… Корум с любопытством слушал их разговор, не понимая, откуда вечному страннику известны такие подробности о мире Эльрика.

— Телеб К'аарна и армия зверей Хаоса еще не дошли до Танелорна, — сказал Джерри.

— Этого не может быть! Прошло так много времени…

— Меньше одного дня. Альбинос задумался, потер лоб. Потом нехотя кивнул.

— Хорошо. Я провожу вас.

— Послушай, Джерри, если Танелорн рядом, зачем нам искать его в другом месте? — спросил Корум.

— Тебе нужен другой Танелорн, — лаконично ответил вечный странник.

— А меня и этот устраивает, — решительно заявил Эрикезе. Я остаюсь с Эльриком. — Быть может, тогда… — Он печально вздохнул и тоскливо посмотрел вдаль. Казалось, Джерри пришел в ужас.

— Друг мой, — чуть ли не с испугом сказал он, — своими действиями мы и так уничтожили определенную структуру пространства-времени. Когда барьеры, всегда считавшиеся несокрушимыми, рухнут (а это скоро произойдет), множественная вселенная рассыплется, как карточный домик. Пойми, встреча, подобная нашей, может состояться не более одного раза в вечность, да и то она смертельно опасна как для отдельных измерений, так и для каждого из нас. Я обещаю, что тебе представится случай найти свой Танелорн. Эрикезе склонил голову на грудь.

— Я согласен, — тихо произнес он.

— Пойдемте скорее, — нетерпеливо сказал Эльрик. — Мне надоели разговоры о Времени с большой буквы. Давайте не будем терять то, которое находится в нашем распоряжении! — Он резко повернулся и пошел вперед.

Они брели за ним по пустыне, увязая по щиколотку в песке, слушая печальные вздохи ветра, и довольно скоро увидели окруженную скалами площадку, в центре которой стояла огромная каменная чаша. Ее резная поверхность, состоявшая, казалось, из причудливых углов, сверкала и переливалась всеми цветами радуги.

— Что это? — прошептал Корум.

— Машина, которой пользовались еще в древние времена. Надеюсь, она перенесет нас в Танелорн.

— Почему бы нам все-таки не пойти с Эльриком?

— Делай, что я тебе говорю, Корум. Имей терпение. Если нас не остановят, мы скоро попадем в Танелорн, который ищем.

— И получим там помощь?

— Этого я тебе не обещаю.

Джерри обошел чашу со всех сторон, кивнул, явно удовлетворенный осмотром, и начал вычерчивать на ее поверхности пальцем какие-то символы. Свет чаши стал пульсировать, углы меняли формы прямо на глазах. Вечный странник попросил Корума и Эрикезе прислониться к чаше спинами, затем достал из кармана куртки небольшой хрустальный флакон и протянул его Эльрику.

— Когда мы отправимся путешествовать, — сказал он, перекинь этот флакон через край чаши, а потом как можно скорее уходи в Танелорн. Выполни все, что я сказал, и ты сослужишь и себе, и нам хорошую службу. Альбинос молча кивнул.

— Я выполню твою просьбу.

Джерри загадочно улыбнулся и встал рядом с Корумом и Эрикезе.

— И передай привет моему брату, Мунгламу. Эльрик вздрогнул от изумления.

— Ты знаешь Мунглама? Откуда?!

— Прощай, друг Эльрик. Мы с тобой не раз еще встретимся, но, боюсь, не узнаем друг друга. — Альбинос стоял, как вкопанный, и на его белом лице играли отблески света! исходящего от чаши. -Впрочем, оно и к лучшему, — добавил Джерри и сочувственно вздохнул.

А затем Эльрик исчез; в дымке тумана растворилась Вздыхающая Пустыня; пропала куда-то странная каменная чаша. Прошло несколько секунд, и горячая волна воздуха накатила на путешественников, чуть не сбив их с ног. Вечный странник удовлетворенно хмыкнул.

— Машина Телеба К'аарна уничтожена. Наконец-то! Они стояли в высокой колышущейся траве, которая скрывала их с головами.

— Как же теперь мы вернемся на наше измерение? — спросил Корум. — И куда подевался Эрикезе?

— Ушел. У него — своя дорога, свой Танелорн. — Джерри вытер лицо пучком травы, на которой блестели капли росы. Скоро и мы увидим вечный город.

У Корума перехватило дыхание.

— Правда?

— Да. Я чувствую его близость.

— Это — тот город, в котором ты живешь?

— Нет, Корум. Сейчас мы идем в твой Танелорн. Я лишь надеюсь, что задуманное мною свершится.

— А что ты задумал, Джерри? Почему ты никогда и ничего мне рассказываешь?

— О чем, друг мой? Я знал о незавидном положении Эльрика, потому что делил с ним радость и горе на протяжении многих лет. Насколько мне известно, мы и сейчас вместе. Я знал, как помочь Эрикезе, потому что был — или буду — его спутником. Но на самом деле я ничего не знаю. Мною руководит слепой инстинкт.

Пойдем, принц Корум.

Джерри уверенно зашагал по высокой траве, словно видел перед собой дорогу, которая должна была привести его к намеченной цели.

Глава 3 СЛИЯНИЕ МИЛЛИОНА СФЕР

Перед ними лежал Танелорн.

Голубой город в голубой дымке, сливающийся с необъятным голубым небом.

Здания всевозможных оттенков голубого цвета сверкали и переливались.

Иссиня-черные башни и бледно-фиолетовые купола со шпилями подымались ввысь, словно гордясь своей красотой.

— Не может быть, чтобы здесь жили смертные, — прошептал Принц в Алой Мантии, замерев в восхищении, чувствуя себя ничтожной букашкой на фоне голубого великолепия.

— Ты прав, — угрюмо ответил вечный странник. — Такого Танелорна я еще не видел. В нем чувствуется нечто зловещее…

— Что ты имеешь в виду?

— Он прекрасен и удивителен, но непохож на настоящий. Быть может, это антипод Танелорна или Танелорн абсолютно чуждого нам мира…

— Я тебя не понимаю. Насколько я помню, ты утверждал, что Танелорн существует во всех временах и в каждом из миров. Если вечный город кажется тебе несколько необычным, разве от этого он перестал быть Танелорном?

Джерри вздохнул.

— Я думал, назначение Танелорна, возвышающегося над Добром и над Злом, даровать покой Бессмертным Воинам и Героям. Теперь я вижу, что ошибался.

— Ты полагаешь, нам грозит опасность?

— Что ты считаешь опасным? Для одного человека знание опасно, другому же оно необходимо. Все зависит от того, кто этот человек. Ты на своем опыте мог убедиться, что в благополучии таится опасность, но ведь ты с радостью подвергаешь себя опасности ради благополучия. Мы видим проблески истины, когда сталкиваемся с парадоксальными ситуациями, а следовательно — я мог бы понять это и раньше, — Танелорн — город парадоксов. Пойдем, Корум. Нам надо выяснить, почему мы оказались именно здесь.

Вадагский принц нахмурился.

— Хаос теснит Закон на десяти измерениях из пятнадцати. Гландит-а-Край готовится завоевать мой мир. Ралина исчезла. Нам нельзя ошибиться, Джерри. Мы слишком многим рискуем.

— Да. Всем.

— В таком случае, прежде чем войти в город, давай убедимся, что мы не стали жертвами чудовищного обмана. Вечный странник весело рассмеялся.

— Каким образом? Корум посмотрел на Джерри долгим взглядом, затем опустил глаза.

— Ты прав. Мы пойдем в Танелорн:

Они пересекли лужайку, озаренную голубым светом, очутились на широкой улице, по обеим сторонам которой росли голубые цветы. Воздух источал неуловимо-нежные ароматы, тишина звенела.

И Корум упал на колени и заплакал, не в силах вымолвить ни слова, чувствуя, что он с радостью отдаст свою жизнь за эту необъяснимую красоту. А Джерри положил руку на плечо Принца в Алой Мантии и прошептал:

— Ты нашел свой Танелорн.


Корум чувствовал необычную легкость во всем теле. Он почему-то не сомневался, что теперь ему все по плечу: победить короля Мабельрода, уничтожить Облако Раздора, которое заставляло людей бессмысленно убивать друг друга, отыскать Ралину, где бы она ни находилась.

Два друга шли вперед, каждую секунду ожидая встречи с жителями Танелорна, но улица оставалась пустынной. В конце ее виднелся большой голубой фонтан, рядом с которым стояла странная статуя. Глядя на нее, вадагский принц неожиданно подумал (хоть он и не смог бы объяснить, почему такая мысль пришла ему в голову), что всем его мытарствам пришел конец. Он ускорил шаг, и Джерри схватил его за руку.

— В Танелорне нельзя спешить, Корум. По мере их приближения контуры статуи становились все отчетливее.

На фоне воздушных строений вечного города она казалась довольно грубой и была не голубой, а темно-зеленого цвета. Существо стояло на четырех ногах и обладало четырьмя руками (две из них были скрещены на груди, две висели по бокам). У него были большая голова и человеческое лицо с плоским носом и большим ртом. Губы кривились в усмешке. Левая кисть одной руки (судя по остальным — с шестью пальцами) отсутствовала. Глаза сверкали созвездьями драгоценных камней.

— Он смотрит на меня, — прошептал Корум, как зачарованный.

Тело статуи тоже было усыпано драгоценными камнями, сверкающими всеми цветами радуги в голубом свете. Вадагский принц шагнул вперед, увидел одну из скрещенных на груди рук и замер на месте. Только сейчас он понял, кого видит перед собой, и кровь застыла у него в жилах, а сердце, казалось, чуть не выпрыгнуло из груди.

Губы статуи еще больше искривились в усмешке, руки, висевшие по бокам, медленно протянулись к Коруму.

А затем он услышал голос.

Голос этот был одновременно мелодичным и нежным, страстным и грубым, мягким и жестоким, ласковым и печальным. В нем сквозила ирония и чувствовались великий ум и великая мудрость.

— Ключ к моей свободе должен быть отдан добровольно.

Глаза из драгоценных камней сверкали и переливались; руки, скрещенные на груди, оставались неподвижными; четыре ноги были намертво прикованы к голубому пьедесталу.

Корум не мог вымолвить ни слова. Он сейчас походил на статую больше, чем существо, перед ним стоявшее. Джерри вышел вперед.

— Ты — Кулл, — спокойно сказал щеголь.

— Я — Кулл.

— И Танелорн — твоя тюрьма?

— Он стал моей тюрьмой…

— … потому что только вечный город, безвременный город в состоянии пленить такое могущественное создание, как ты. Я понимаю.

— Но даже Танелорн не способен удержать меня, если я завершен.

Джерри поднял безжизненную левую руку Корума и дотронулся до шестипалой кисти, искусно вделанной в живую плоть.

— Забрав то, что тебе принадлежит, ты станешь завершенным?

— Это — ключ к моей свободе, но я не смогу воспользоваться" им, пока он не будет отдан мне добровольно.

— Значит, мы, сами того не зная, были слепыми исполнителями твоей воли?

Силой мысли, которая не подвластна Танелорну, ты сначала объединил Троих в Одном, а потом завлек нас сюда? Мне следовало догадаться, что, кроме тебя и твоего брата, хоть вы и пленники, нет во вселенной никого, кто мог бы попрать все естественные законы, и основной из них: закон Космического Равновесия.

— Кулл и Ринн обладают такой силой, потому что они соблюдают только клятву верности, которую дали друг другу.

— Но вы ее нарушили и скрестили мечи. Ринн отсек тебе кисть руки, а ты выбил у него глаз. А затем…

— Он привел меня в Танелорн, и я не могу уйти отсюда вот уже вечность…

— А какое наказание ты придумал ему?

— Я сказал, что он будет искать без сна и отдыха свой глаз и найдет его только отдельно от моей руки.

— А глаз и рука всегда находились в одном месте.

— Как и сейчас.

— Поэтому поиски Ринна оставались безуспешными.

— Ты знаешь многое, смертный.

— Не удивительно, — пробормотал Джерри, словно разговаривая сам с собой. К сожалению, я из тех смертных, что обречены на бессмертие.

— Ключ к моей свободе должен быть отдан добровольно, — повторил Кулл.

— Это тебя я видел в Огненных Землях? — внезапно спросил Корум, обретая дар речи, но чувствуя слабость во всем теле. — И еще на холме у замка Эрорн?

— Ты не мог меня видеть. Но мое отражение не раз спасало тебе жизнь, а моя рука всегда убивала твоих врагов.

— Они не были моими врагами. — Корум с ненавистью уставился на шестипалую кисть. — Скажи, ты дал ей силу призывать мертвых мне на помощь? — Разве это сила? Обычный фокус. — Неужели твоя мысль так могущественна? — Она куда могущественней, чем ты думаешь. Но ключ к моей свободе должен быть отдан добровольно. Я не могу заставить тебя подчиниться моей воле, смертный. — А если я оставлю руку у себя? — Тогда мне придется ждать еще вечность, пока не начнется очередное Слияние Миллиона Сфер. Разве ты не понимаешь, что сейчас происходит?

— Я понимаю, — спокойно ответил Джерри-а-Конель. — Когда люди свободно перемещаются по измерениям и видят проблески истины, в которой им однажды было отказано; когда три грани одной личности соединяются, а я вспоминаю все свои инкарнации, — это означает, что настал момент Слияния Миллиона Сфер — явления настолько редкого, что Боги рождаются и умирают, так и не дождавшись, когда оно произойдет. Исчезают старые законы, появляются новые. Меняется природа пространства-времени.

— Значит, Танелорн будет уничтожен? — в ужасе спросил Корум.

— Быть может, да, — сказал Кулл. — Но это — единственное, в чем я не уверен. Ключ к моей свободе должен, быть отдан добровольно.

— Скажи, Джерри, кого я освобожу, если отдам руку? Вечный странник промолчал. Погруженный в свои думы, он рассеянно гладил кота, сидевшего у него за пазухой.

— Ты освободишь Кулла, — ответил пленник, прикованный к пьедесталу. — Мы с Ринном дорого заплатили за ошибку, сполна искупили свою вину.

— Что мне делать, Джерри?

— Я…

— Может, согласиться, но с условием, что он поможет нам победить Короля Мечей, отыскать Ралину, восстановить мир и спокойствие на наших измерениях?

Вечный странник промолчал.

И тогда Корум поднял голову и посмотрел Куллу в глаза.

— Ты слышал мое условие. Если ты поклянешься мне помочь, я с радостью отдам тебе твою руку.

— Я клянусь.

— В таком случае я добровольно отдаю тебе ключ к свободе. Твоя рука, Потерянный Бог, не принесла мне ничего, кроме душевных мук. Возьми ее.

— Глупец! — вскричал Джерри. — Разве ты не слышал, что… — Голос его пресекся. А Коруму на мгновенье показалось, что он вновь лежит на доске пыток.

От нестерпимой боли, пронзившей руку и глаз, он закричал. Красная пелена тумана застлала его мозг; словно издалека донеслись до него слова Джерри, -… они соблюдают только клятву верности, которую дали друг другу!

— Я… — Корум дотронулся до бельма на правом глазу, посмотрел на обрубок левой руки, -… опять… калека…

— А я завершен, — прозвучал странный голос Кулла. Потерянный Бог соскочил с пьедестала и с наслаждением потянулся. Драгоценные камни на его теле, так же, как глаз Ринна, который он держал в руке, вспыхнули разноцветными огнями, Завершен и свободен! Скоро, брат, мы вновь будем блуждать по необъятной вселенной, восхищаясь ее разнообразием, предаваясь радости и веселью! Кроме нас с тобой, нет не свете никого, кто познал бы истинное счастье! Я должен найти тебя, брат!

— Ты согласился на мое условие! — воскликнул Корум. — Ты поклялся помочь мне, Кулл!

— Смертный, я не выполняю ничьих условий, не повинуюсь никаким законам, не соблюдаю клятв, кроме той, о которой ты уже слышал. Мне безразличны Закон, Хаос, Космическое Равновесие. Кулл и Ринн существуют только ради любви к существованию, и их не интересуют иллюзорные битвы невежественных людей и еще более невежественных богов. Да знаешь ли ты, что вы сильнее этих жалких созданий, порожденных вашими собственными страхами? Неужели ты до сих пор ничего не понял?

— Нет. Ты должен выполнить свое обещание.

— Сейчас я отправлюсь на поиски брата, подброшу ему глаз. Эн найдет его и тоже станет свободен.

— Кулл! Ты многим мне обязан!

— Обязан? С чего ты взял? Я признаю одно обязательство: следовать нашим с Ринном желаниям.

— Если б не я, ты не обрел бы свободы.

— Если б не я, ты давно был бы мертв. Где твоя благодарность, смертный?

— Боги все время использовали меня в своих целях. Мне надоело быть пешкой в руках Хаоса, Закона, а теперь — Кулла. По крайней мере Повелители Закона признавали, что могущество к чему-то обязывает. А ты не лучше Повелителей Хаоса.

— Не правда! Мы с Ринном никому не причиняем вреда! Что за удовольствие вершить судьбы людей? Вы играете в глупые игры Закона и Хаоса, и вам нравится, что вас используют, потому что вы не желаете отвечать за свои поступки сами и с радостью возлагаете всю ответственность за них на выдуманных вами богов. Выкинь из головы и Закон, и Хаос, и меня заодно. Тебе будет легче жить на свете.

— Тем не менее ты не можешь отрицать, что использовал меня в своих целях.

Кулл поднял руку, достал из воздуха копье со многими заостренными наконечниками, бросил его в небо. Затем он небрежно махнул рукой, и копье исчезло.

— Я пользуюсь самыми различными предметами, — например, оружием, — но у меня нет перед ними обязательств. А когда они перестают быть мне нужными, я о них забываю.

— Ты несправедлив.

— Несправедлив? — Кулл рассмеялся. — Что такое справедливость?

Корум чуть было не бросился на Потерянного Бога, но Джерри удержал его и, обратившись к Куллу, спокойно спросил:

— Когда собака приносит тебе добычу, ты кидаешь ей кость? Если нет, она быстро тебя забудет.

Кулл резко повернулся на четырех ногах, и его глаза из драгоценных камней грозно сверкнули.

— Собак много.

— Я бессмертен, — сказал вечный странник. — И отныне я вменяю себе в обязанность предупреждать всех Богов, что выполнять поручения Кулла и Ринна бессмысленно.

— Обойдусь без собак.

— Ты в этом уверен? Даже Кулл не в силах предвидеть, что произойдет после Слияния Миллиона Сфер.

— Я могу убить тебя, смертный, который бессмертный.

— Тогда ты уподобишься тем, кого презираешь. — В таком случае я помогу тебе, — Кулл откинул назад голову, усыпанную драгоценными камнями, и рассмеялся так громко, что задрожали купола и башни вечного Танелорна. -Думаю, это сэкономит мне время. — Ты сдержишь свое обещание?

— Какое, смертный? Я не поникаю, о чем ты говоришь Но я помогу тебе.

Внезапно Кулл сделал шаг вперед и, схватив Корума одной рукой, а Джерри другой, сунул двух друзей себе под мышки.

— Поехали! Сначала — в королевство Повелителя Мечей. Голубой Танелорн исчез; вокруг них, словно лава из вулкана, текло вещество Хаоса, и сквозь него Корум увидел Ралину. Она была пять тысяч футов ростом.

Глава 4 КОРОЛЬ МЕЧЕЙ

Кулл отпустил их и уставился на гигантскую женщину.

— Обычный дворец, — пробормотал он. — Что ж, зайдем в гости. Не отставайте. — И он пошел впереди, ступая по серому веществу Хаоса, как по каменному полу.

Через несколько минут они увидели белые мраморные ступеньки, а наверху арку входа, расположенного между бедрами статуи. На удивление неуклюже перебирая четырьмя ногами, Кулл начал подниматься по лестнице, что-то напевая себе под нос.

Следуя за Потерянным Богом, Корум и Джерри прошли в дверь и очутились в большом, ярко освещенном зале. Казалось, здесь собрались все самые знатные рыцари Хаоса, и каждый из них был вооружен и готов к битве. Существа одновременно уродливые и прекрасные со звериными мордами или очаровательными женскими личиками громко смеялись, глядя на незваных гостей.

Кулл, стоя на пороге, поклонился им и улыбнулся. Смех затих; придворные удивленно переглядывались, явно не понимая, кто с ними поздоровался. А затем ряды их разомкнулись и вперед вышли король Мабельрод и Ралина. В черной мантии, накинутой на голое тело, высокий, стройный, с прекрасной фигурой, Повелитель Мечей стоял перед ними в небрежной позе. Короля Мабельрода недаром называли Безликим: волнистые белокурые волосы обрамляли гладкую кожу его лица без малейших признаков черт.

— Я надеялся, что вы придете, когда увидите мой дворец, сказал он, хотя у него не было губ, которые могли произносить слова. — Верность смертных друг другу вошла у нас в поговорку!

— В чем-то ты прав, — согласился Корум. — Ралина, любимая, тебе не причинили вреда?

— Со мной все в порядке, Корум, и моя ярость не дала мне сойти с ума.

Когда воздушный корабль потерпел крушение, я подумала, ты погиб, но потом поняла, что этого не может быть. Скажи, ты добился того, чего хотел? Впрочем, я сама вижу, что нет. И ты снова лишился руки и глаза. — Она говорила безжизненным тоном, в глазах ее застыло безнадежное выражение.

Из груди Корума вырвалось приглушенное рыданье.

— Король Мечей дорого заплатит за каждую твою слезинку, Ралина, — сказал он.

Безликий Бог и придворные Хаоса громко расхохотались. Затем Мабельрод сделал неуловимое движение, и в его руке появился огромный золотой меч, сверкающий, как солнце.

— Я поклялся, — торжественно произнес Мабельрод, — что отомщу и за герцога Ариоха, и за королеву Ксиомбарг. Я поклялся, что не стану рисковать и подожду, пока ты сам ко мне не явишься. И когда рыцарь Тир был обманут тобой (Тир стыдливо опустил голову) и вступил в бой с нашим слугой, Гландитом, который заманил тебя в ловушку, ты чуть было не попался мне в руки. Каким-то чудом ты и твой друг ускользнули от нас, но мы поймали женщину, и я использовал ее как приманку. Ожидания мои сбылись: я вижу тебя перед собою. А теперь я должен придумать тебе наказание. Для начала, думаю, я слегка расплавлю твою плоть и смешаю ее с плотью твоей любовницы, чтобы ты выглядел омерзительнее самого последнего из существ, которых презираешь. Поживешь так годик-другой, а затем я верну вам обоим первоначальные облики и заставлю любить и ненавидеть друг друга в одно и то же время. Надеюсь, ты уже испытал на себе это состояние и понимаешь, о чем я говорю.

— Что за идиотское воображение у Повелителей Хаоса, сказал Кулл своим странным голосом. — Какими жалкими развлечениями они себя тешат) Какие глупые сны видят! — Он рассмеялся. — Право, я скорее назвал бы их недочеловеками, чем богами.

Наступила мертвая тишина. Рыцари Хаоса, как один, уставились на Потерянного Бога.

Мабельрод сжал эфес меча обеими руками. Тысячи теней, извиваясь в причудливом танце, поднимались от его лезвия, и Коруму показалось, что он различает среди них знакомые образы.

— Ты назвал великого Мабельрода жалким, тварь? Как смеешь ты издеваться над самым могущественным Повелителем Хаоса?

— Я не издеваюсь, а констатирую факт, причем очевидный. Я-Кулл.Потерянный Бог небрежно вытянул руку и достал из воздуха несколько мечей со многими лезвиями.

— Кулл погиб! — выкрикнул Мабельрод. — Ринн погиб! Оба они погибли! Ты шарлатан! Твое фиглярство нас не развлекает.

— Я — Кулл.

— Кулл мертв.

— Я — Кулл.

Три рыцаря Хаоса выбежали из толпы придворных, занеся мечи высоко над головами.

— Убейте самозванца! — вскричал Мабельрод. — Он мешает мне насладиться местью!

Кулл позволил рыцарям несколько раз ударить себя по телу, усыпанному драгоценными камнями, затем неторопливо обезглавил их одного за другим.

— Я — Кулл, — сказал он, — Величие множественной вселенной принадлежит мне!

— Ни одно существо не может обладать таким могуществом! воскликнул Король Мечей. — Космическое Равновесие никогда этого не допустит!

— Плевать я хотел на Космическое Равновесие. — Кулл повернулся к Коруму и Джерри и протянул вадагскому принцу глаз Ринна. — Я тут позабавлюсь немного, а ты тем временем возьми глаз моего брата и брось его в любое море твоего мира.

Прощай.

— А Гландит?

— Послушай, смертный, ты совсем обленился. Имей совесть.

— Но Ралина…

— Ах, да! — Рука Кулла вытянулась непомерным образом, раздвигая придворных в стороны, отпихнула Мабельрода и схватила Ралину. — Держи!

Ралина упала в объятия Корума и разрыдалась.

— Ко мне, верные мои рыцари! — завопил Мабельрод. — Приготовьтесь к сражению! Мы должны во что бы то ни стало защитить священное дело Хаоса!

— Боишься ли ты хоть кого-нибудь, Безликий Король? спросил вечный странник.

Плечи Мабельрода поникли, золотое лезвие меча потускнело.

— Я боюсь Кулла, — прошептал он.

— И правильно делаешь. — Потерянный Бог одобрительно кивнул и нетерпеливо махнул рукой. — А сейчас прекратим глупую болтовню и предадимся прелестям битвы!

Дворец, сделанный по образу и подобию Ралины, растаял в воздухе. Рыцари в ужасе закричали. Мабельрод начал увеличиваться в размерах; его огромное безликое лицо заслонило черный горизонт.

Небо полыхало всеми цветами радуги. Послышались чавкающие, хлюпающие, каркающие звуки. К тому месту, где недавно стоял дворец, со всех сторон мчались летающие, ползающие, прыгающие создания Хаоса, которым, казалось, не было числа.

Кулл дотронулся до Джерри пальцем, и вечный странник исчез.

Корум, глядя на огромное войско Мабельрода, задрожал.

— Даже ты, Кулл, не способен выстоять против всей мощи Хаоса, — хрипло сказал он. — Я сожалею, что поставил тебе невыполнимое условие и освобождаю тебя от клятвы.

— Я не давал тебе никакой клятвы. — Две руки похлопали Ралину и Корума по плечам. Вадагский принц почувствовал, как непреодолимая сила толкает его в бездонную пропасть, разверзшуюся сзади.

— Они уничтожат тебя, Кулл!

— Придется мне кое-что вспомнить. Давненько я не дрался! Краешком глаза Корум увидел, как кошмарные ревущие твари накинулись на Потерянного Бога.

— Нет… — Он попытался выхватить шпагу из ножен и понял, что падает совсем как тогда, когда воздушный корабль потерпел крушение. Но на этот раз Принц в Алой Мантии крепко держал Ралину в своих объятиях. А потом он потерял сознание и очнулся, услышав ее голос:

— Корум! Корум! Мне больно!

Он открыл глаза, посмотрел по сторонам. На том месте, где они стояли, когда-то высился замок Мойдель, который Гландит-а-Край сжег дотла.

Начинался отлив, дамба постепенно выступала из воды.

— Смотри! — воскликнула Ралина, указывая рукой на лес. Побережье было усеяно трупами.

— Наш мир так и не излечился от безумия, — прошептал вадагский принц Они медленно спустились с горы. Внезапно почувствовав, что все еще сжимает в кулаке глаз Ринна, Корум размахнулся и зашвырнул его в море.

— И слава богу, что я от него избавился, — пробормотал он.

Глава 5 В ПОСЛЕДНИЙ РАЗ О ГЛАНДИТЕ

Они шли по побережью Бро-ан-Вадага, глядя на трупы своих старых врагов воинов Конских Племен. Судя по многочисленным ранам, они передрались между собой, видимо, под влиянием Облака Раздора. Погибли эти несчастные совсем недавно — Странно, что мы ничего не ощущаем, — сказал Корум Ралине. — Видимо, нужно время, чтобы болезнь затронула мозг. Бедные жители Лайвм-ан-Эша, бедные вадаги…

Кто-то двигался в лесу, ломая кусты.

Принц в Алой Мантии выхватил шпагу, впервые за долгое время чувствуя себя калекой. Затем он улыбнулся и вложил ее в ножны.

Из-за деревьев вышел Джерри-а-Конель, ведя в поводу трех оседланных низкорослых лошадей.

— Все лучше, чем идти пешком, — весело заявил вечный странник. — Куда ты собрался, Корум? В Хельвиг-нан-Вейк? Вадагский принц покачал головой.

— Нам нечего там делать. Я хочу отправиться в замок Эрорн, снарядить баркас и отплыть на надрагские острова.

— Туда, где живет колдун, наславший на нас Облака Раздора?

— Ты угадал. Джерри почесал за ухом Базилия, сидевшего у него на плече.

— Что ж, неплохо придумано, Принц в Алой Мантии И давай не терять времени.

Они скакали во весь опор, изредка прячась от вооруженных отрядов вадагов, патрулирующих лес и яростно сражающихся друг с другом. Глядя на обезумевших соотечественников, Корум с трудом удерживался от слез.

Увидев башни замка Эрорн, он с облегчением вздохнул. Снег давно растаял, началась весна, на деревьях набухли почки.

В прекрасном расположении духа спешились путешественники у ворот замка, но настроение у них быстро испортилось.

Они совсем позабыли о слугах.

Снадобье, которое оставил им Джерри, видимо, действовало недолго. Трупы валялись повсюду, а один из слуг повесился у музыкального фонтана, который не переставая издавал резкие протяжные звуки.

Похоронив умерших, путешественники спустились а пещеру, где стоял готовый к отплытию баркас, и спустя несколько часов вышли в открытое море. Надрагские острова лежали в двух днях пути от замка Эрорн.


Глядя на безбрежное море, Корум вспомнил свои скитания по различным измерениям, которым он потерял счет. Вадагский принц даже в мыслях не мог представить, что "селенная состоит из миллиона сфер, а каждая сфера — из множества измерений. Он с ужасом думал о том, что на всех этих бесчисленных мирах разумные существа сражаются и уничтожают друг друга.

— Послушай, Джерри, неужели на свете нет такого места, где царил бы вечный покой? — спросил он. Джерри-а-Конель пожал плечами.

— Может, оно и есть, но мне не довелось там побывать. Я слышал множество легенд о нашем прекрасном прошлом и не менее прекрасном будущем. Странствуя по свету, я наблюдал самые различные «прошлые» и «будущие», но уверяю тебя, друг мой, ни одно из них не было прекрасным.

Лодку сильно закачало. Корум налег на руль. Волны становились все выше и выше.

Ралина указала рукой вдаль.

— Блуждающий Бог! Смотрите, он опять тащит за собой сеть — Возможно, Блуждающий Бог познал покой, — задумчиво сказал Корум, глядя вслед удаляющемуся гиганту.

— Это не так. — Джерри погладил Базилия, испуганно вертевшего головой.

На следующий день путешественники подошли к надрагским островам. Издалека казалось, что они утопают в зелени, но вблизи стали видны руины городов и пепелища деревень.

— Самый большой остров, — пояснил Корум. — это — Малифуль, где в бывшей столице Оз живет надрагский колдун Эртиль. Нам надо спешить: мне кажется, я опять начинаю испытывать былую ярость…


Баркас причалил к безлюдному каменистому берегу неподалеку от полуразвалившихся крепостных стен города Оз.

— Лети, Базилий, — приказал Джерри. — Покажешь нам дорогу.

Они пошли за черно-белым котом, который старался лететь как можно медленнее, и, с трудом пробираясь по заваленным камнями улицам, приблизились к высокому зданию. Базилий дважды облетел полупрозрачный купол, находившийся на плоской крыше, и опустился на плечо Джерри-а-Конеля.

Крылатый кот вызывал у Корума раздражение. Оно было ничем не обоснованно, но вадагский принц хорошо понимал его причины. Он бросился к двери здания, но она оказалась запертой изнутри.

— Если мы сломаем дверь, — прошептал Джерри, — нас сразу обнаружат.

Посмотри, наверх ведет каменная лестница.

Они быстро поднялись на крышу, осторожно подползли к куполу, заглянули внутрь.

Склянки и пузырьки на полках… Обезьяны и крысы в клетках… Котлы, из которых шел пар… Надрагский колдун, что-то бормоча, сидел в темном углу.

— Я устал прятаться! — неожиданно вскричал Корум. — Пришла пора действовать! — Он вскочил на ноги, изо всех сил ударил эфесом шпаги по куполу.

Раздался звон, и полупрозрачный материал покрылся трещинами. Еще один удар — и часть купола разлетелась вдребезги.

От омерзительного запаха Корум чуть было не задохнулся. Он отпрянул, затем, чувствуя необъяснимую ярость, выхватил шпагу из ножен и прыгнул вниз.

То, что вадагский принц увидел, отрезвило его быстрее, чем снадобье, которое когда-то приготовил Джерри.

Продажный колдун стал жертвой собственных заклинаний. На губах его была пена, глаза дико вращались.

— Я убил их! — визгливо выкрикнул он. — И вас я тоже убью! Они отказались мне повиноваться, и я живо с ними расправился! -Единственной оставшейся у него рукой, он поднял свою отрубленную ногу и ткнул ею в кровоточащие руку и ногу, валявшиеся на полу. — Я убил их!

Корум отвернулся, ударил шпагой по полкам с пузырьками и склянками.

— Я убил их, — продолжал бормотать Эртиль. Голос его становился все глуше, кровь ручьями бежала из тела. Ему оставалось жить не больше минуты.

— Как тебе удалось наслать на нас Облако Раздора? спросил Корум.

Эртиль слабо улыбнулся, — Видишь кадило? Одно маленькое кадило, но оно уничтожило вас всех.

— Ты ошибаешься. — Принц в Алой Мантии сорвал со стены тяжелые цепи, на которых висело кадило, и с размаху бросил его в дымящийся котел. Повалил зеленый пар, в котором на мгновенье появились искаженные злобой лица. — Облака Раздора больше не существует, — угрюмо сказал Корум. — Ты слышишь меня, колдун?

Эртиль посмотрел на него закатывающимися глазами.

— Тогда убей и меня, вадаг. Я этого заслуживаю. Вадагский принц пожал плечами.

— Умри той смертью, которую ты сам себе избрал.

— Корум! — крикнул с крыши Джерри. Принц в Алой Мантии поднял голову.

— Что случилось?

— Должно быть, Гландит почувствовал, что его колдун сошел с ума.

— С чего ты взял?

— Он летит к нам на зверях Хаоса. Корум вложил шпагу в ножны.

— Хорошо. Встретимся внизу. Я не могу вернуться прежним путем.

Он перешагнул через труп Эртиля, открыл дверь, начал спускаться с лестницы. Позади раздавались жалобные крики животных, требующих, чтобы их выпустили из клеток.


Выйдя на улицу, Корум взял Ралину за руку и заставил ее войти в здание.

— Оставайся здесь, Ралина. Сейчас это самое безопасное место. Прошу тебя, выполни мою просьбу.

Хлопанье крыльев слышалось все отчетливее. Гландит был совсем близко.

Корум и Джерри выбежали на центральную площадь города, заваленную камнями и щебнем. Денледисси были немногочисленны. Несомненно, многие из них погибли в схватке с герцогом Тиром. И тем не менее над городом Оз кружила по меньшей мере дюжина черных тварей.

Ликующий крик раздался в небе, и эхо его прокатилось по руинам древнего города:

— Корум! — Гландит-а-Край узнал своего врага. — Куда подевались твои волшебные рука и глаз, шефанго? Может, их забрал у тебя дьявол, которому ты продал свою душу? — И герцог Край громко рассмеялся.

— Значит, нам все-таки суждено погибнуть от рук мабденов, спокойно сказал Корум, глядя, как звери Хаоса садятся на дальнем конце площади. — Приготовимся умереть достойно, Джерри.

Гландит-а-Край, пробираясь между обломками рухнувших зданий, медленно шел вперед. За ним неотступно следовали денледисси.

— Я вызываю тебя на бой, герцог Край! — крикнул Корум, надеясь, что ему удастся спасти Джерри и Ралину. — Согласен ли ты биться со мной честно, один на один?

Гландит поднял голову, поправил шлем, издал губами неприличный звук.

— Если ты считаешь, что я поступлю честно, убив калеку, то я согласен биться один на один. — Он подмигнул столпившимся сзади варварам. — Не вмешивайтесь, ребята. Скоро мы поиграем его вторыми рукой и глазом) Придя в восторг от шутки своего предводителя, денледисси радостно взвыли.

Герцог Край остановился в нескольких шагах от Корума, мрачно посмотрел на него.

— Удовольствие, которое я сейчас получу, заставит меня позабыть обо всех невзгодах, которые выпали на мою долю по твоей вине. Я несказанно рад видеть тебя, шефанго! — Он выхватил из-за пояса бронзовый боевой топор, вытащил меч из ножен. — Пришла пора закончить поединок, который мы начали на развалинах замка Эрорн!

Внезапно денледисси испуганно закричали. Гландит-а-Край вздрогнул и оглянулся.

Черные звери Хаоса поднялись в воздух, бешено захлопали крыльями и исчезли.

— Спешат на помощь своему господину, — пояснил Корум. -Видно, дела его совсем плохи. Скажи, герцог Край, если я убью тебя, твои воины позволят мне беспрепятственно отплыть домой7 Гландит обнажил зубы в волчьей усмешке.

— Мои денледисси очень меня любят.

— Значит, я погибну в любом случае. Подожди минутку. — Он наклонился и прошептал Джерри на ухо. — Иди за Ралиной. Садитесь в баркас и выходите в море.

Звери Хаоса улетели, так что вас не станут преследовать. Согласись, Джерри, это — единственное, чем ты можешь мне помочь. Вечный странник вздохнул.

— Я и не спорю. Не беспокойся, я выполню твою просьбу.

— Ведь ты разрешишь моему другу покинуть Оз? — спросил Корум, обращаясь к Гландиту. Герцог Край пожал плечами.

— Пусть убирается на все четыре стороны. Если нам станет скучно, мы всегда успеем за ним поохотиться. А то, что звери Хаоса улетели, пусть тебя не радует.

Мой колдун обеспечит меня всем необходимым, если я ему прикажу. — Ты говоришь об Эртиле? Гландит прищурился. — Откуда ты знаешь?

— Он покончил с собой. Облако Раздора свело его с ума. — Наплевать. Я…

Хайииии! — И герцог Край кинулся на Корума, нанося удары одновременно боевым топором и шпагой. Вадагский принц отпрыгнул в сторону, поскользнулся и упал.

Лезвие меча просвистело над его головой. Он быстро перекатился по земле, оперся на обрубок руки, поднялся на ноги. Гландит вновь пошел в наступление, не давая своему противнику ни минуты передышки, тесня его, заставляя спотыкаться о раскиданные повсюду камни. Коруму оставалось только надеяться, что он продержится до тех пор, пока Джерри с Ралиной не покинут остров.

От сильнейшего удара у вадагского принца онемела рука. Он не успел уклониться, и лезвие топора задело его за плечо, порвав кольчугу. Гландит усмехнулся. Глаза его безумно сверкали. Он сделал выпад мечом, и Корум почувствовал, что острие вонзилось ему в бедро. По ноге вадагского принца потекла кровь.

Тяжело дыша, герцог Край на мгновение остановился, готовясь прикончить своего врага, и в этот момент Корум атаковал. Гландит не успел парировать, и клинок шпаги полоснул его по щеке.

Принц в Алой Мантии попятился, чувствуя, что слабеет с каждой минутой.

Гландит остался стоять на месте и расхохотался.

— Я убью тебя не сразу, принц Корум. Не хочешь ли побегать немного, чтобы подохнуть на несколько секунд позже?

Корум выпрямился. Он понимал, что теряет сознание. Стиснув зубы, он посмотрел Гландиту в глаза и сделал шаг вперед.

Герцог Край ухмыльнулся.

— Я уничтожил всех вадагов, кроме тебя, грязная падаль. Я терпеливо и долго ждал и наконец-то получил возможность прикончить последнего вадага на этой земле.

Корум сделал еще один шаг. Гландит поднял боевой топор.

— Хочешь умереть сразу?

Принц в Алой Мантии покачнулся. Глаза ему застилал туман. Изо всех сил сжав эфес шпаги, он вновь шагнул вперед.

— Иди ко мне, — чуть ли не с нежностью прошептал Гландит. — Я жду.

Чья-то гигантская тень упала на руины. Стало темно. Корум решил, что у него начались галлюцинации, и затряс головой, пытаясь привести свои мысли в порядок.

Но Гландит-а-Край тоже что-то увидел. Рот его приоткрылся от изумления, налитые кровью глаза чуть не выскочили из орбит. И пока он стоял в оцепенении, Корум последним усилием воли оттолкнулся от земли здоровой ногой и упал, вытянув руку с высоко поднятой шпагой, которая вонзилась в незащищенное горло герцога Края. Издав хриплый, булькающий звук, Гландит упал. Кровь хлынула у него изо рта и из носа.

— За мою семью! — сказал Корум. Тень закрыла собой весь город. Гигант с двумя сверкающими глазами из драгоценных камней накинул на кричащих от ужаса денледисси сеть, поднял их в воздух и зашвырнул далеко в море.

— Блуждающий Бог, — в изнеможении прошептал Корум.

— Ты прав. — Джерри-а-Конель, появившийся неизвестно откуда, присел на корточки рядом с вадагским принцем и принялся осматривать его рану. — Но больше ему не придется блуждать по морям бесчисленных измерений. Он нашел то, что искал.

— Свою душу?

— Свой глаз. Блуждающий Бог, это — Ринн. Словно в тумане увидел Корум рядом с Ринном ухмыляющегося Кулла.

— Можешь забыть Повелителей Хаоса, — сказал он. — Мы с братом прихлопнули их, как мух, — всех до единого.

— Я благодарю тебя от всей души, — с чувством произнес Корум. — Наконец-то лорд Аркин сможет спокойно править нашим миром.

Кулл усмехнулся.

— Это вряд ли.

— Почему?

— Повелителей Закона мы тоже прикончили, чтоб никому не было обидно. На ваших измерениях не осталось богов, смертный.

— Но Аркин… был хорошим…

— Найди хорошее в самом себе, если ты хоть немного себя уважаешь.

Возможно, наша задача и заключалась в том, чтобы избавить Пятнадцать Измерений от тупоумных богов, бесящихся с жиру.

— Но Космическое Равновесие…

— Кого оно волнует? Пускай чаши весов качаются вверх-вниз, на них больше нечего взвешивать. Научись стоять на своих собственных ногах и не жди помощи свыше. Прощай.

Корум попытался что-то сказать и лишился чувств. Но странный голос Кулла проник в его затуманенное сознание:

— Твоя судьба в твоих руках, смертный.

Загрузка...