3

Никогда в жизни Терри не замечала, чтобы мужчина так смотрел на нее. Такими влажными, сияющими глазами. Восторг это или шок? — пронеслось в ее мозгу. Не перегнула ли я палку? Но я должна выиграть это сражение! Должна…

Она завела руки за голову — как девушка, изображенная на одном из постеров, прикрепленных к стенам «Заимки». Для большего эффекта Терри выставила бедро и приподнялась на цыпочки, потому что красотка на картине была в туфлях на высоком каблуке. У Терри их никогда не было, и она решила немножко схитрить.

Дейв скользнул взглядом по ее поднятым рукам, груди, крутому изгибу бедра, затем вернулся к глазам.

— Какого дьявола… Что ты делаешь?

— Собираюсь принять ванну, — сказала Терри, изо всех сил стараясь выглядеть одновременно застенчивой и притягательной.

По-прежнему удерживая руки за головой, она медленно повернулась и направилась из кухни в ванную. Больше всего на свете ей хотелось услышать за спиной шаги Дейва.

Что-то стукнуло. Затем прозвучало негромкое ругательство.

Терри поморщилась. Нужно было предупредить его, что перед дверью на кухне высокий порог! С другой стороны, теперь она знает, что Дейв следует за ней.

Уголки ее губ приподнялись в улыбке.

План сработал!

Дейв опустил взгляд, чтобы посмотреть, обо что споткнулся, а когда поднял глаза вновь, то увидел, что Терри завернулась в мех, стащив с кожаного дивана накидку. Сейчас все искусительные выпуклости и изгибы, вид которых словно превратил Дейва в безвольного идиота, оказались спрятаны под эротическим покровом. Соблазнительная нагота исчезла из виду.

Дейв провел рукой по лицу. Он должен успокоиться. В конце концов, разве прежде ему мало доводилось видеть обнаженных женщин? Да сколько угодно!

Проблема в том, что с Терри все было по-другому — сложно, неожиданно… и даже сногсшибательно! Ведь он только что чуть не упал, споткнувшись о порог.

Дейв открыл было рот, чтобы что-то сказать, однако, встретившись взглядом с Терри, сумел лишь подумать, что под этим чертовым мехом скрывается самый красивый зверь из всех виденных ранее. Какое уж тут равновесие!

Глаза Терри потемнели, как будто она догадалась, о чем он думает. На ее губах появилась едва заметная улыбка.

К своему ужасу Дейв осознал, что тоже улыбается в ответ.

Улыбка Терри стала шире.

Они стояли, глядя друг на друга, и улыбались, как пара сомнамбул. И внезапно Дейв почувствовал себя счастливым. Его охватило совершенно иррациональное ощущение радости. Ему было хорошо с Терри.

— Я иду в ванную, — сказала она, нарушая молчание. — Присоединишься ко мне?

Дейв представил себе, как соприкасаются их обнаженные тела, мокрые и скользкие из-за того, что их покрывает мыльная пена, и у него возникло почти болезненное желание поцеловать Терри, ощутить ее всю, проникнуть в жаркую женскую глубину…

Не теряй голову! — остановил он себя. От сеанса радиосвязи зависит вся твоя карьера.

— Я не могу присоединиться к тe6e, — глухо произнес Дейв.

Терри склонила голову к плечу.

— Даже ненадолго? Горячая ванна так приятна. Она хорошо воздействует на напряженные мышцы…

Интонация, с которой Терри произнесла слово «напряженные», вызвала чувственный трепет во всем теле Дейва.

— К тому же весь вчерашний день ты провел в пути, — вкрадчиво добавила Терри. — Тебе не помешает понежиться в горячей водичке.

— Нет, не могу.

— Не можешь или не хочешь? — Она чуть приоткрыла меховую накидку, обнажив верхнюю часть груди. — Вы, горожане, слишком много и упорно работаете. Вам бы следовало научиться расслабляться, вознаграждая себя за усердие.

Дейв тотчас представил себе, как срывает с Терри меха и овладевает ею — жестко и быстро, прямо на полу. Он непроизвольно шагнул вперед… и заставил себя остановиться.

Я не хочу, чтобы ты снимал здесь свой телесериал! Я не хочу, как заклинание мысленно повторила Терри.

— Не могу. — Дейв судорожно глотнул воздух. — Нет времени.

— Нет времени, — тихо повторила она, произнося слова так, будто они были иностранными, непонятными.

Ноздри Дейва вновь уловили нежный запах, и неожиданно ему стало ясно, что ванилин не рассыпан на кухне, а покрывает разгоряченную кожу Терри. Она посыпала себя ванильным порошком! Накинула меха на обнаженное тело!

Дейв еще не встречал женщины, которая бы превращала привычные, обыденные вещи в совершенную экзотику. Вероятно, подобным умением обладают лишь северянки.

— Что ж, — произнесла Терри, намеренно окрасив голос грудными, бархатистыми тонами, — тогда я отправлюсь в ванную сама, не возражаешь?

Не дожидаясь ответа, она повернулась и направилась к застекленной двери. С каждым шагом меховая накидка сползала все ниже, постепенно обнажая красивую спину и узкую талию.

Будто мореплаватель, очарованный песней сирены, Дейв последовал за Терри, лишь отдаленным краем сознания воспринимая потрескивание дров в печи, запах кофе и тиканье настенных часов на кухне — все затмевало словно разлитое в воздухе предвкушение блаженства.

Терри открыла дверь ванной, на секунду задержалась на пороге, посмотрела Дейву в глаза… а потом быстро шагнула внутрь и захлопнула за собой дверь. С громким щелчком сработала автоматическая щеколда.

Она отрезала мне подход! Коварный поступок Терри ошеломил Дейва. И вызвал раздражение. Ни одна из его приятельниц никогда с ним так не поступала. Они просто не осмеливались вести себя подобным образом: он был корректен и ласков, но тверд в неприятии какого-либо вероломства или попыток манипулирования с их стороны.

Впрочем, несмотря на охватившее его возмущение, Дейв понимал, что Терри просто продолжает дразнить его.

Он видел ее через стекло. Она опять подтянула меховую накидку вверх, обернув ею плечи, обогнула ванну и остановилась. Солнечный свет, становясь матово-голубым, проникал в помещение сквозь заснеженные окна и застекленную часть потолка. Картина получилась сказочная — очаровательная женщина стояла посреди необычной ванной, небрежно завернувшись в наброшенные на голое тело меха.

Терри тем временем откинула полу импровизированного манто и погрузила одну ногу в ванну. Дейв наблюдал за ней как завороженный, чувствуя себя так, будто вновь стал ребенком, перед которым открываются некие запретные стороны бытия.

А Терри в эту минуту ломала голову над тем, что делать дальше. Прогуляться нагишом по кухне — для этого много ума не надо. Подобная мысль пришла к ней сама собой. Вообще ничего особенного в этом нет. Почти весь поселок Инугуэй прошлым летом имел возможность наблюдать ее голышом в ходе смелой игры, затеянной на берегу Макензи во время устроенного для всей общины пикника.

Завернуться в меховую накидку? Что ж — просто та вовремя попалась на глаза. Блистательной идеей сие тоже не назовешь. Однако удар угодил точно в цель — это стало ясно по тому, как вспыхнули глаза Дейва.

Терри никогда не считала себя роковой женщиной, однако при виде охватившего его прилива страсти она поняла, что обладает властью над мужчинами. По крайней мере над одним из них.

Хорошо бы это помогло отвлечь мысли Дейва от необходимости срочно добраться до «Заимки» и связаться с Робертом!

Улыбка завяла на губах Терри. Что же все-таки делать? Как достойно завершить сцену под названием «Обнаженная в мехах»?

Если бы на месте Дейва находился северянин, Терри вцепилась бы в него еще на кухне. Они отдали бы должное посудомоечной раковине, столу, плетеной подстилке, а потом вместе отправились бы в ванную.

С Дейвом все это было невозможно. И тем не менее она должна во что бы то ни стало помешать его разговору с Робертом!

Да, такова ее задача — создать у Дейва такое настроение, чтобы он вообще расхотел покидать стены этого дома. А если тетушка Дейзи застанет их за каким-либо интимным занятием… что ж, она лишь порадуется, что племянница нашла общий язык с симпатичным парнем.

Повернув голову к двери, Терри увидела, что выражение завороженности на лице Дейва сменилось выражением легкой тревоги.

Этого нельзя допускать! Он выходит из-под воздействия ее чар. Нужно поскорее заманить его сюда, в ванную.

Поведя плечами, Терри позволила меховой накидке сползти ниже, в результате чего обнажилась одна ее грудь со сжавшимся из-за прохладного воздуха соском.

Рот Дейва раскрылся. Однако сам он даже не пошевелился. Впрочем, хорошо хотя бы то, что выражение озабоченности исчезло с его лица. Нет, что за странный все-таки человек! Интересно, все городские парни такие? Любой северянин, в жилах которого течет горячая кровь, давно прорвался бы в ванную, даже если бы для этого пришлось разбить стекло.

Подавив желание одним движением сбросить дурацкую накидку, Терри приспустила ее еще ниже, чтобы обнажить и другую грудь. Ощущая в них сладостное томление, она с вызовом устремила взор прямо Дейву в глаза.

Ничего…

Боже правый! Неужели его вообще невозможно расшевелить?

Терри медленно и призывно провела языком по нижней губе.

Глаза Дейва расширились, кулаки сжались.

И… ничего.

Терри сделала глубокий вздох, из-за чего ее грудь приподнялась и опала.

Дейв шагнул вперед, ближе к двери.

Прогресс!

Терри вынула ногу из ванны и тоже медленно шагнула к двери, придерживая меховую накидку у талии.

Затем они оба остановились, продолжая смотреть друг на друга.

И тут Терри поняла. У образованных городских парней свои правила для этого танца искушения. Все должно быть четко выверено. Разумеется, Дейв не станет сразу набрасываться на нее. Не такой это человек, чтобы проявлять естественную непосредственность. Он не поддается первому порыву, вспышке страсти, потому что привык к играм, которые ведутся в больших городах. И чем хитроумнее забава, тем ему интереснее.

Что ж, она, Терри, тоже не так проста, как может показаться на первый взгляд. Воздушное пилотирование приучило ее к быстрой оценке ситуации, мгновенному принятию решений. Общаться с людьми ей тоже не привыкать.

Итак, вперед!

Терри повернулась спиной к Дейву и чуть отпустила накидку, не останавливая ее медленное соскальзывание до тех пор, пока она не достигла копчика. Прохладный воздух коснулся обнаженных ягодиц. Не удовлетворившись достигнутым, она плавно качнула бедрами, а затем улыбнулась, представив себе реакцию Дейва.

Удерживая меха таким образом, чтобы самая интимная часть ее тела оставалась прикрытой, Терри обернулась. Ее предположение оказалось верным: Дейв раскраснелся, его синие глаза выглядели темнее, чем обычно, волосы были взъерошены, как будто по ним провели пальцами. Кроме того он расстегнул несколько верхних пуговиц на рубашке, словно так ему было легче дышать.

Несколько секунд Терри наблюдала, как жаркий взгляд Дейва скользит по ее телу. При этом у нее возникло ощущение, что он ожидает следующего ее хода.

Все это будоражило ее саму намного сильнее, чем обычные, гораздо менее продолжительные игры, которые она вела с парнями когда-либо раньше. Медленное искушение, предпринятое исключительно ради Дейва, неожиданно подстегнуло ее собственную чувственность. Кроме того, сейчас Терри ощущала себя особенно желанной.

Ну и ну! — мелькнуло в ее голове. Как это захватывает!

Она слышала шум крови в ушах, почти полностью заглушавший звуки капающей из крана воды, ударяющейся о дно ванны.

Терри слегка приоткрыла полы меховой накидки — ровно настолько, чтобы стала видна ослепительно белая кожа полностью обнаженного живота со сгущающимися в области лона тенями. Когда Дейв посмотрел на открывшийся участок соблазнительного тела, Терри саму бросило в жар, который вскоре словно сконцентрировался там, куда был устремлен его взгляд. Она разжала пальцы, и накидка упала на пол.

Дейв, глядя на Терри, ощущал сухость во рту.

Она стояла нагая, будто статуя на задрапированном мехами постаменте. Пробивающийся сквозь замерзшие стекла свет окрасил ее кожу голубоватым оттенком. Но оставались и темные участки — спутанные волосы на голове, шоколадного оттенка глаза и заманчивый треугольник между бедер.

Наконец Терри приблизилась к стеклянной двери, за которой стоял Дейв. Прижав ладони к стеклу и таинственно улыбаясь, она посмотрела ему прямо в глаза, словно говоря: «Ну, чего же ты ждешь?».

Тот выругался и толкнул стекло рукой, будто пробуя на прочность.

Терри чуть наклонилась, прикоснувшись темным кончиком груди к тому участку стекла, к которому прижималась ладонь Дейва. Через мгновение он отнял руку и принялся медленно обводить пальцами через стекло контур еще больше отвердевшего соска.

Вскоре Терри как бы в полузабытьи запрокинула голову и одними губами произнесла имя Дейва.

В тот же миг в его горле заклокотал хрипловатый звук — свидетельство достигшей предела жажды и окончательной потери контроля над собой. В эту минуту ему требовалось лишь одно: как можно скорее добраться до Терри.

Повернув дверную ручку, он рывком отодвинул скользящую дверь и перешагнул порог. Его тут же окутал влажный запах пара и ни с чем не сравнимый аромат женщины.

У Терри расширились зрачки, и она отступила назад.

— Нет, ты никуда не уйдешь! — прорычал Дейв, ища пальцами пуговицы на своей рубашке.

В следующее мгновение Терри увидела, как он выдернул рубашку из брюк, и невольно приоткрыла губы. Ее щеки запылали.

Дрожа от нетерпения, Дейв пытался расстегнуть последние пуговицы рубашки. К дьяволу! Он сердито рванул ее половинки в стороны, и отскочившие пуговицы разлетелись в стороны, забарабанив по стеклу окон.

Дейв был возбужден до предела, словно охвачен пламенем… и вообще… Терри зашла слишком далеко!

— Иди сюда.

С новым хриплым стоном он схватил ее за запястья и вплотную притянул к себе, прижав упругой обнаженной грудью к своему торсу. Затем, движимый нестерпимым, ослепляющим желанием, Дейв просунул колено между ног Терри…

— Ох… какая ты горячая! — тяжело выдохнул он, поворачивая ее запястья таким образом, что она невольно изменила позу, чиркнув отвердевшими сосками по его груди.

Эти волшебные прикосновения вызвали мощный спазм в паху Дейва. Наклонившись, он прикоснулся губами ко рту задыхающейся Терри.

— Я хочу взять тебя прямо здесь и…

Неожиданно в соседнем помещении раздался громкий скрип двери, кто-то затопал, сбивая снег с обуви, и залаял Фурри.

— Я дома! — крикнула Дейзи.

Терри подхватила меховую накидку с пола и завернулась в нее.

— Тетя, мы в ванной.

Тяжелое топанье предшествовало появлению Дейзи перед застекленной дверью. По пути она трепала сопровождавшего ее Фурри по голове.

— Хороший, хороший мальчик…

Напоследок помяв псу ухо, Дейзи подняла голову.

И замерла.

То же произошло и с Дейвом. В последний момент он успел схватить рубашку и просунуть руку в рукав. Сейчас он стоял, наполовину обнаженный, со свисающей с туловища рубашкой.

Дейзи посмотрела на нее, затем, чуть дольше, на мускулистый торс Дейва и только потом встретилась с его глазами.

Он изобразил улыбку.

— Добро пожаловать домой!

Боже, какой я идиот! — пронеслось в его голове. Ведь Дейзи только что застала меня со своей племянницей в весьма компрометирующей ситуации. Дейв на миг зажмурился, но вскоре открыл глаза, приняв решение не произносить ни слова, пока на ум не придет что-нибудь стоящее.

Дейзи перевела взгляд на Терри, тоже весьма небрежно завернутую в накидку.

— Мы собирались принять ванну, — пояснила та, искусно изображая совершенно будничный тон.

Тут внимание Дейва привлекло нечто странное в облике Терри. Скосив взгляд, он увидел, что одна ее грудь выглядывает из-под мехов. Упругая, сливочного оттенка выпуклость с розоватым кончиком оказалась выставлена на всеобщее обозрение.

Дейзи тоже уставилась на грудь Терри, но тут же подняла взгляд на ее лицо.

— Поня-ятно.

Тем временем Фурри возился в углу, обнюхивая какой-то крошечный, лежащий на полу предмет.

— Что ты там нашел, мальчик? — спросила Дейзи, наклоняясь. — Пуговица? — удивленно произнесла она. Ее пристальный взгляд переместился на рубашку Дейва. — Та-ак…

Произнесено это было весьма многозначительно. Но что хуже всего — Дейзи медленно, с триумфом улыбнулась.

Дейв с ужасом почувствовал, как кровь прилила к его лицу, будто он был зеленым подростком, застигнутым за неким неблаговидным занятием.

Пошарив взглядом по полу и обнаружив еще несколько оторванных пуговиц, Дейзи обратила сияющий взор на Дейва.

— Мне нужно снять куртку и сапоги, поэтому я ухожу, чтобы не мешать вам… э-э… — Не закончив фразы, Дейзи повернулась и с довольной улыбкой потопала обратно к входной двери.

Фурри потрусил следом.

Терри посмотрела на Дейва и слабо усмехнулась.

— Попались!

— Кое-кому удалось ускользнуть, — мрачно пошутил Дейв.

Терри недоуменно взглянула на него.

— Твоя грудь… — произнес он.

Терри посмотрела вниз и, вздохнув, прикрылась мехами.

— Честно говоря, не понимаю, почему я должна соблюдать приличия, ведь ты все равно все видел.

— И это «все» весьма меня впечатлило, — негромко заметил Дейв, вновь ощутив прилив чувственного трепета.

Его тело по-прежнему оставалось в напряжении из-за желания овладеть Терри и вместе в ней вознестись к вершинам блаженства…

Собираясь в эту поездку, я меньше всего думал о том, что необходимо захватить с собой упаковку презервативов, подумал Дейв, невольно усмехнувшись.

— Что тебя так позабавило? — спросила Терри.

— Твоя тетушка Дейзи и Фурри. Они идеально осуществляют контроль над рождаемостью.

На губах Терри возникла ответная улыбка. Несколько мгновений они с Дейвом смотрели друг на друга как лунатики — точь-в-точь, как перед тем моментом, когда Терри предложила совместно принять ванну.

В эту минуту он вновь почувствовал, что между ними есть нечто общее — ощущение, которого он давно не испытывал с женщиной.

Спустя несколько мгновений Терри нарушила молчание.

— Я так себя чувствую, словно мне четырнадцать лет.

— Правда? — произнес Дейв, заканчивая натягивать рубашку.

Она усмехнулась.

— Удивлен?

Он вскинул бровь.

— Собственно, чему я должен удивляться?

— Тому, что я потеряла невинность в четырнадцать лет.

Дейв заморгал. Беседа принимала опасный поворот.

— А мне было то ли четырнадцать, то ли пятнадцать, — сказал он, проверяя, сколько пуговиц осталось на рубашке. — Самый возраст, верно?

— Не знаю. Я никогда не спрашивала об этом других девчонок.

На мгновение Терри унеслась мыслями в то лето… Она даже не помнила имени парня. Знала только, что ему было восемнадцать, а его родители куда-то уехали на несколько дней. В остальном ее воспоминания были туманны.

К реальности Терри вернул донесшийся из прихожей голос тетушки Дейзи.

— Я собираюсь отправиться на кухню и приготовить кофе!

Громкая фраза сопровождалась топаньем, а также стуком собачьих когтей по половицам. Звуки перемещались в направлении кухни.

— Я иду с тобой, — крикнула Терри. — Там остался мой халат. — Перехватив удивленный взгляд Дейва, она прошептала: — Дейзи все равно увидит его, так что лучше уж предупредить ее заранее.

— По-моему, она не нуждается в подобного рода предупреждениях… Наверное, ей даже приятно будет обнаружить дополнительные доказательства нашего сумасбродства.

Терри ухмыльнулась и кивнула. Двинувшись мимо Дейва к выходу, она вдруг остановилась, не устояв перед искушением провести кончиками пальцев по его щеке. Ох, какое приятное ощущение!

— Что ты делаешь?! — шепотом воскликнул Дейв.

Несмотря на то, что наша игра была прервана, я по-прежнему могу задержать его в Доме, подумала Терри.

— Не одевайся, — произнесла она вслух, кладя ладонь на обнаженную грудь Дейва. Кудрявые шелковистые волоски защекотали ей кожу. — Я захвачу халат, пару полотенец, и мы с тобой примем ванну.

— Что?!

— Да! Я скажу Дейзи, что сначала мы немножко погреемся, а потом…

— Нет! — Свирепо воззрившись на Терри, Дейв схватил ее за руку. — Если бы даже здесь были занавески, — кивнул он на дверь ванной, — я не смог бы «греться» с тобой, пока Дейзи находится в соседнем помещении.

— Она не станет возражать.

— Охотно верю, но дело не в этом. Я возражаю!

Терри убрала руку.

— Я подразумеваю принятие ванны, а вовсе не…

— Что угодно. В любом случае я не собираюсь оголяться посреди дома.

— Почему?

— Потому что…

Дейв провел пальцами по своим волосам. Нет, это все не может происходить на самом деле. Крепко зажмурившись, Дейв вновь открыл глаза.

Ничего не изменилось. Все те же занесенные снаружи снегом окна и стекла крыши необычной ванной. И сумасшедшая, обнаженная под меховой накидкой женщина.

Выходит, все это существует на самом деле.

Дейв прокашлялся.

— Я не собираюсь раздеваться и забираться в ванну, потому что… буду неловко себя чувствовать.

Терри разинула рот, словно от великого изумления.

— Знаешь, кто ты после этого? Городской ферт!

— Лично я просто считаю себя привыкшим к определенному комфорту человеком.

Рот Терри вновь удивленно раскрылся.

Вот и чудесно, подумал Дейв. На этом пора поставить точку и вернуться к решению текущих проблем.

— Не могла бы ты попросить Дейзи поискать у себя в карманах ключ от снегохода? — сказал он, застегивая немногие сохранившиеся на рубашке пуговицы.

Терри захлопнула рот, в ее глазах промелькнуло странное выражение.

— Конечно, — с готовностью произнесла она.

Что само по себе было довольно подозрительно.

Поправив на плечах накидку, Терри направилась к выходу, но когда, повинуясь ее нажиму, раздвижная дверь ванной отъехала в сторону, из кухни донесся возглас Дейзи:

— Детка! Представляешь, что я обнаружила по пути домой? Ключ от вашего снегохода! Он был просунут между бревнами у входа.

Терри на миг застыла. Дейв даже на расстоянии почувствовал, как она напряглась.

— Не может быть! — наконец вырвалось у нее неестественно высоким тоном.

Она украдкой бросила на Дейва взгляд через плечо, тем самым выдав себя с головой.

— Ты спрятала ключ?! — гневно прорычал тот.

Выходит, искушающая игра в ванной была предпринята только для того, чтобы отвлечь его внимание от насущных проблем! И самое неприятное, что идея оказалась весьма действенной…

Терри заморгала, поблескивая чудесными карими глазами. Но когда она собралась что-то сказать, Дейв опередил ее.

— Одевайся, — произнес он не терпящим возражений тоном. — И побыстрее. Через пять минут мы отправляемся к «Заимке».

Поездка получилась студеной, даже леденящей, учитывая, что на термометре было тридцать градусов ниже нуля. Однако это было ничто в сравнении с холодом, возникшим между Дейвом и Терри.

За всю их поездку по заснеженным просторам не было произнесено ни слова. Точно так же, молча, Терри остановила снегоход возле «Заимки», которая, похоже, была центром поселка Инугуэй. Даже не взглянув на Дейва, она быстро взбежала по ступенькам и скрылась за дверью.

Дейву оставалось лишь последовать за ней. Переступив порог заведения, он долго притопывал и прихлопывал, пытаясь поскорее согреться и заодно оглядывая зал. В камине потрескивали пылающие дрова, на полу перед ним спали собаки, один пес громко похрапывал, в воздухе витал запах рагу. Из музыкального автомата доносилась песня «Криденс» — «Видел ли ты когда-нибудь дождь?».

И нигде не было никаких признаков присутствия Терри.

Дейв поймал взгляд Фила, споласкивающего стаканы за стойкой бара, и тот, поняв безмолвный вопрос, кивнул на дверь радиорубки. Дейв тоже кивнул в знак благодарности и двинулся в указанном направлении.

Когда он проходил мимо сидящих возле бара мужчин, разговоры стихли. Кое-кто из завсегдатаев проводил его не очень доброжелательным взглядом.

Хорошо хоть, Фил на моей стороне, подумал Дейв.

Войдя в радиорубку, он увидел Терри, сидящую за деревянным столом и что-то произносящую в микрофон. Насколько ему удалось понять, речь шла об упрямстве «мистера Дейва Вудро», который к тому же достаточно глуп, чтобы верить в способность Роберта творить чудеса.

Что ж, яснее не скажешь.

Шагнув вперед, Дейв отобрал у Терри микрофон.

— Полагаю, вы не понимаете, насколько серьезна ситуация.

— Как, снова? — прозвучал из динамика мужской голос.

Кажется, это тот тип в алой рубахе, с неудовольствием подумал Дейв. Как его там… кажется, Слейд…

— Я должен, обязательно должен быть в Торонто к концу этого дня! — с нажимом произнес Дейв. — Понимаете? — Он взглянул в небольшое квадратное окно. — Здесь навалило снега больше чем на два фута, все мои деньги у вас, и мне нужно срочно вылететь в Торонто.

— Боюсь, все полеты на сегодня отменяются, — сказал Слейд. — А что за деньги?

— В моем пальто остался бумажник. Ваш пилот… — Он бросил сердитый взгляд на Терри, которая с независимым видом повернулась к нему спиной и отошла к окну. Там она принялась разглядывать снег, как будто никогда его не видела. — Ваш пилот вручил мне перед вылетом парку, которую я и надел, оставив пальто на тележке в ангаре. Не понимаю, зачем вообще понадобилось это переодевание?

— Без парки на «сессне» летать нельзя, — спокойно пояснил Слейд. — А насчет денег не волнуйтесь, с ними ничего не случится. И поверьте, я понимаю вашу досаду. Мне бы очень хотелось отыскать какое-нибудь решение возникшей у вас проблемы.

Дейв почувствовал, что этот разговор никуда не приведет.

— Мне бы хотелось, чтобы вы действительно попытались войти в мое положение!

— Так почему бы вам не объяснить мне ситуацию детальнее? — вежливо произнес Слейд.

Боже милостивый! Дейв вздохнул. Этому не будет конца.

— Мне необходимо попасть на важное совещание, которое состоится в Торонто в понедельник, в одиннадцать часов утра, — произнес он, отчетливо выговаривая каждое слово. — Если я пропущу это собрание, под угрозой окажется важный для меня проект. Иными словами, телесериал о жизни на Севере не будет снят.

— О, про наши края собираются снимать кино?!

— Этого не произойдет, если я окончательно застряну в Инугуэе с вашим дьявольским пилотом.

Терри со страдальческим видом сложила руки на груди и издала долгий сокрушенный вздох.

— А про что фильм? — спросил Слейд.

Может, он нарочно тянет время? — подумал Дейв.

— Это комедия. Речь в ней пойдет об обычных людях, которые живут в условиях сурового климата, влюбляются и обзаводятся семьями в небольшом городке, — сдержанно пояснил Дейв. — Подразумевается Форт-Лейк. Я должен был осмотреть его, но туда мне уже не удастся попасть. Это — во-первых. Во-вторых, я не смогу привезти на совещание снимки Форт-Лейка. А в-третьих, мне, похоже, вообще не удастся попасть на совещание.

— А по телефону вы не можете договориться? — спросил Слейд с такой вежливостью и заботой, что раздражение Дейва подскочило до заоблачных высот.

— О чем?! — рявкнул тот. — Я в глаза не видал Форт-Лейк и поэтому даже описать его не смогу! И вообще, подобные вопросы по телефону не решаются. Мне необходимы фотографии, план местности, к которому можно было бы привязать сюжет.

— Про Форт-Лейк?

— Нет, про жизнь на Марсе! — Дейв закатил глаза к потолку. — Конечно, про Форт-Лейк.

— А если… ну, скажем, если кто-нибудь другой отправится вместо вас на совещание, со снимками и планами, могли бы вы проинструктировать такого человека, что и как говорить?

— Это не сработает! — отрезал Дейв, метнув сердитый взгляд в Терри, которая в эту минуту почему-то очень заинтересовалась состоянием своих ногтей. Обычно они волновали ее не больше, чем других девушек управление самолетом.

— Почему? — донеслось из динамика.

— Потому что собравшиеся не станут слушать никого, кроме меня.

Дейв уперся ладонью в стол, борясь с удручающим ощущением собственного бессилия. Что бы он ни говорил, о чем бы ни просил — это было равнозначно пробиванию головой каменной стены. Все, карьере конец…

— А если это будете вы? — спросил Слейд.

Дейв мгновенно встрепенулся. Может, еще не все потеряно?

— Вы вышлете за мной другой самолет?

— Нет. Мы пошлем вместо вас Роберта.

Дейв замер.

— Роберта?

— Это мой босс, хозяин здешней авиакомпании. Не знаю, чем это объяснить, но он чертовски похож на вас.

— И что, Роберт прилетит сюда?

— Нет. В Торонто.

— Что? — Дейву показалось, что он ослышался.

Но Слейд повторил то же самое.

— Просто чудеса, — добавил он. — У вас с Робертом даже голоса похожи.

— Я не полечу ни в какой Торонто, — прозвучало где-то на заднем плане, как будто за спиной Слейда.

А вот и Роберт, подумал Дейв. Тот самый парень, которого я видел за окном внутреннего помещения на аэродроме в Норман-Уэлсе.

— Все это сплошная чушь, — произнес Дейв в микрофон, вообразив, как в зал совещаний телекомпании «Торонто филмз» входит неотесанный, с буйной шевелюрой, Роберт и пытается выдать себя за него.

— Вы оба чертовски похожи, — прозвучал голос Слейда.

Затем повисла тишина, нарушаемая лишь потрескиванием статического электричества.

Наконец Дейв покачал головой.

— Нет, это не…

— Вы действительно похожи, — обронила Терри. И тут же плотно сжала губы, будто жалея о своей несдержанности.

Дейв удостоил ее недовольного взгляда, который затем перевел на микрофон, будто желая передать свое негодование через эфир находящемуся на аэродроме Норман-Уэлса своему странному двойнику.

— Ладно, раз пассажир требует, придется пойти навстречу его пожеланиям, — прозвучал ворчливый голос Роберта.

Очевидно, тот вспомнил лозунг своей фирмы: «Клиент всегда прав».

С ума они сошли, что ли? — подумал Дейв. Пытаться выдать за меня неотесанного парня с загрубевшим, обветренным лицом — просто безумная идея, как бы он ни был на меня похож.

— Мы подстрижем Роберта, — подхватил Слейд, — а вы подскажете, что он должен говорить. После совещания Роберт сразу вылетит обратно, домой.

Наверное, у них мозги отмерзли на морозе!

— Ни за что! — отрезал Дейв:

— У вас есть идея получше? — спросил Слейд.

— Прилетите сюда и заберите меня.

— Это не-воз-мож-но, — для большей доходчивости по слогам произнес Слейд. — Лучше скажите, что будет, если Роберта разоблачат?

— Сериал не станут снимать, а моя карьера пойдет под откос.

— А если вы пропустите совещание?

— Случится то же самое — и с сериалом, и с карьерой.

— А какова, по-вашему, вероятность успеха в случае, если вас заменит ваш двойник?

Дейв на миг задумался.

— Процентов десять.

— Вот видите. Все-таки десять процентов лучше, чем ничего.

А может, мозги у них вовсе и не отмерзли?

Дейв посмотрел в окно на заснеженный пейзаж. А что, этот Слейд неплохо придумал, проплыло в его голове. Ради десяти процентов действительно стоит рискнуть.

— У нас есть картинки с изображением Форт-Лейка, — заметил Слейд.

В глазах Дейва появился живой блеск.

— Хорошие?

— Замечательные.

Итак, изображения Форт-Лейка есть, размышлял Дейв. Представителям телекомпании нетрудно будет представить на их фоне события комедийного сюжета. Кроме того, я не был в Торонто больше года. Разве не мог я слегка измениться за это время. И в том, что мое лицо обветрилось на морозе, тоже нет ничего странного — ведь я лечу из самого Форт-Лейка.

Он представил себе Роберта подстриженным, в костюме, говорящим именно то, что следует услышать сотрудникам телекомпании. В конце концов, Роберту придется побывать лишь на одном-единственном совещании. А кто лучше него сумеет рассказать о Севере, ответить на вопросы об этом крае, если кто-нибудь пожелает о чем-то спросить?

— Роберту придется облачиться в один из моих костюмов. Для этого он зайдет в мою квартиру, ключи от которой найдет в кармане пальто, насколько я понимаю, до сих пор находящегося в ангаре…

Улыбаясь про себя, Дейв детально проинструктировал Слейда, игнорируя мрачные, преисполненные сомнения взгляды Терри.

На следующее утро Дейв медленно выплыл из сна, пробужденный приятным ароматом крепкого кофе.

— Доброе утро, сынок!

Прищурившись, Дейв посмотрел на крупную фигуру, заслонившую поступающий сквозь окно свет. Спустя несколько мгновений ему удалось разглядеть фланелевую рубаху, а затем и улыбающееся лицо Дейзи.

— Доброе утро! — ответил он, сладко зевая.

Потрескивание горящих в печке дров смешивалось с шипением жарящегося в кухне на плите бекона.

— Ночью был буран, — радостно сообщила Дейзи. — навалило еще фута четыре снега.

Дейв почему-то сразу подумал о Терри. Между ними тоже словно пронесся буран. И после того, как прояснилось «таинственное» исчезновение ключа от снегохода, они не обмолвились ни единым словечком. Молчали даже вечером, за ужином. Если бы не Дейзи с рассказами об историях, приключавшихся с ней на охоте, за столом царила бы гнетущая тишина.

— Хорошо спал? — спросила Дейзи.

— Мм… — удовлетворенно ответил Дейв.

Он действительно выспался лучше, чем за пару последних месяцев.

Дейзи переступила с ноги на ногу, потом негромко произнесла:

— Я хотела сказать… знаешь, Терри хорошая девушка.

Дейв понял, что Дейзи хочет ослабить возникшее между ним и Терри напряжение. Однако сейчас ему не хотелось вести подобный разговор. Во всяком случае до тех пор, пока он не выпьет чашечку кофе. Или порцию бренди. Лучше, двойную.

Но Дейзи на шаг приблизилась к дивану, на котором лежал Дейв, и тот понял, что она желает продолжить беседу.

— Да, конечно… Терри очень мила, — пробормотал он.

— После смерти ее отца, который приходился мне младшим братом, она взвалила на себя тяжкую ношу. Долгое время Терри почти в одиночку содержала семью — мать и двоих братьев… — Дейзи вздохнула. — Я пыталась помочь, но они жили далеко, поэтому невозможно было ездить к ним часто. Тем не менее, я научила Терри готовить, ловить рыбу, охотиться. Добытая дичь не раз выручала их, помогала продержаться в трудные периоды.

Дейзи улыбнулась, очевидно, радуясь удачливости Терри.

— Позже она начала помогать местным пилотам и со временем освоила азы профессии авиационного механика. А позже и сама научилась управлять самолетом. Дела в их семье пошли на лад, тем более что мать Терри тоже утроилась на работу. Однако девчонка до сих пор не может отказаться от роли главы семьи.

— А чем занимался ее отец? — спросил Дейв.

— В основном, брался за разовую работу. Плотничал, крыл крыши… После переезда в наши края ему пришлось сменить профессию.

— А кем он был раньше?

— Содержал небольшой частный театр в Квебеке. Его заведение процветало, но… — Дейзи вздохнула, — лишь до тех пор, пока не возросла конкуренция. Большой бизнес, большие деньги… Отец Терри не мог этому противостоять. Он перевез семью сюда в надежде начать новую жизнь. Но ему так и не удалось оправиться после поражения. Через два года он заболел и умер. Терри была безутешна. Больше всего на свете она любила отца и театр. Мне кажется, у нее самой есть талант. Сложись жизнь иначе, Терри могла бы стать неплохой актрисой.

Верно, артистического таланта ей не занимать, мрачно подумал Дейв. В этом я успел убедиться на собственном опыте. Но если она настолько обожает театр, то почему противится съемкам в здешних краях моего телесериала?

В ведущем из спальни коридоре послышалось какое-то движение. Вскоре в гостиную шагнула заспанная Терри, в том самом полосатом халате, который был на ней вчера. На ее ногах красовались бесформенные тапочки. Так Дейву показалось вначале, но, присмотревшись, он понял, что это толстые вязаные носки.

Затем Дейв поднял взгляд и задержал его на халате, представляя себе все, что скрывается под теплой тканью, — сливочного оттенка кожу, крутые изгибы и соблазнительные выпуклости.

Он подумал, что, в отличие от Терри, большинство женщин обычно старается одеваться так, чтобы не прятать свое тело, а наоборот, подчеркивать все его достоинства. Дейву стало интересно, как бы Терри выглядела, если бы попыталась придать себе более женственный облик.

— Доброе утро, тетя Дейзи! — произнесла та, зевая.

Затем она взъерошила пальцами свои игольчатые волосы.

Дейзи обняла любимую племянницу за плечи.

— Доброе утро, детка! Развлеки тут пока своего гостя, а я закончу готовить завтрак.

Терри покосилась на Дейва.

— Привет, — сдержанно произнес тот.

Она пробормотала нечто невнятное — вероятно, тоже пожелала ему доброго утра, но точно сказать было трудно.

Дейзи направилась на кухню, но на полпути остановилась и обернулась.

— Да, совсем забыла… Что-то случилось с отопительным аппаратом, который стоит в подвале. Боюсь, там снова заело клапан, регулирующий поступление масла в трубки.

— Я все исправлю, — сказала Терри, протягивая руки к огню.

— Это не так-то просто, — заметила Дейзи. — До клапана еще нужно добраться.

Терри независимо подняла подбородок.

— Ничего, справлюсь.

В эту минуту Дейв поймал вопрошающий взгляд Дейзи.

Ох, нет! Она определенно желает, чтобы он добровольно вызвался помочь Терри. Собственно, он не прочь, только совсем не из тех соображений, которые подразумевает Дейзи, — не для того, чтобы они с Терри помирились.

Пока Дейв размышлял, Дейзи не сводила с него глаз. Более того, в ее взгляде как будто появилось умоляющее выражение.

Ну, что делать? Ведь я в самом деле многим обязан ей, подумал Дейв. Она приняла меня под свой кров. С моей стороны будет черной неблагодарностью не помочь с ремонтом. Кроме того, во время работы можно попытаться разговорить Терри. Может, она объяснит, почему приняла в штыки идею съемок телесериала. И вообще, лучше наладить с ней отношения, ведь в настоящее время она выполняет роль таксиста, возя меня к «Заимке» и обратно.

— Я помогу, — сказал он.

Терри бросила на него сердитый взгляд.

— Сама справлюсь. Мне не нужна ничья…

— Замечательно! — восклицанием прервала ее Дейзи. — Значит, сейчас мы позавтракаем, а потом вы займетесь обогревателем.

Спустя несколько часов Терри погасила фонарик и положила его обратно в ящик верстака. Затем удовлетворенно вздохнула, глядя на никелированную металлическую конструкцию.

Тетушка Дейзи оказалась права, клапан действительно находился в неправильном положении, из-за чего нагревательный аппарат перестал работать.

Терри взглянула на заворачивающего последние винтики Дейва. Он был в джинсах и фланелевой рубашке — эту одежку одолжила ему Дейзи. Вещи принадлежали ее покойному мужу. В них Дейв, словно по мановению волшебной палочки, превратился из холеного горожанина в настоящего северного парня.

Наверное, этим и объясняется моя увлеченность Дейвом, подумала Терри. Я вижу в нем родственную душу, в этом все дело.

Дейв поднялся с корточек и тоже положил отвертку в ящик верстака — в другой, где лежали инструменты.

— Ты закончила? — Он взглянул на Терри, освещенную тусклым светом висящей под потолком лампы.

— Да. По-моему, все в порядке.

За исключением нескольких сугубо деловых замечаний, это были первые обращенные к Дейву слова.

Что это? Он улыбается? — пронеслось в ее голове.

— Мы неплохая команда, — сказал Дейв.

— А ты закончил? — отрывисто спросила Терри.

— Да.

Он оглянулся и бросил в корзину промасленную тряпку. Затем провел рукой по лбу, оставив грязный след.

— Осторожнее… — сказала Терри. И осеклась.

— Что?

— Нет-нет, ничего, — поспешно произнесла она, осененная внезапной идеей.

Теперь ей не придется ломать микрофон, как она было задумала, не найдя иного способа воспрепятствовать общению Дейва со Слейдом и Робертом. Сейчас появилась возможность не допустить поездку в Инугуэй, к «Заимке».

Загрузка...