Глава 1 ПУТЕШЕСТВИЕ В ЗАНТРИЮ

Стены Ларментеля уже пять месяцев противостояли напору армии императора Варсоврана. Каменные горгульи показывали языки и обнаженные задницы осаждающим, находившимся за пределами стен, пока знать потягивала вино из покрытых глазурью керамических кубков в форме головы сурового императора, напавшего на город. Уверенность осажденных была непоколебимой. Ларментель ни разу не смогли захватить за шесть столетий, то есть – с момента его основания.

Город располагался в самом центре континента Торея. Он был и красивым, и величественным, с высокими, увенчанными зубцами и амбразурами внешними стенами, окружавшими резервуары воды, рынок, сады и склады, которые обеспечивали горожан всем необходимым. Внутри, в цитадели с надежными стенами, размещались храмы, дворцы и роскошные дома из белого мрамора, поднимавшиеся террасами по склону холма. Это позволяло их обитателям осматривать окружавшие город равнины и горы, видневшиеся вдали, на северо-востоке. Ларментель был богатым и влиятельным городом, создан и сильным, и удобным. Огромные белокаменные соборы с куполами, возвышавшимися над остальными строениями, служили во славу города и хранили богатые и разнообразные запасы. Они «сгрудились» в основном в центре города, словно и сами были дворцами.

Эйнзель и Сайфер в предрассветном, неярком свете наблюдали за перемещением осадных машин. Они стояли перед строем, в умелых руках твердо сжимая арбалеты. Потеряв множество людей при попытках штурма города, а также после нескольких раундов неудачных дипломатических переговоров командующий армией Варсоврана решил использовать осадные машины. Три башни из огромных бревен, с трех сторон закрывавших конструкцию, были увенчаны перекидными мостиками, чтобы помочь лучшим штурмовикам Варсоврана вскарабкаться на стены и закрепить там более широкие мосты для остальных солдат. Башни, словно три могучих, но неуклюжих великана, медленно приближались к городу.

– При виде подобных машин я порой сомневаюсь в умственных способностях наших начальников, – признался Эйнзель, служивший придворным волшебником Варсоврана.

– А когда я их вижу, то всегда сомневаюсь в умственных способностях наших начальников, – ответил Сайфер.

Мужчины были облачены в тусклые доспехи, и только цветной плюмаж, закрепленный на задней части шлемов, указывал на их знатное положение. В конце концов, на поле боя нет смысла привлекать внимание к своей персоне: именно офицеры и дворяне являлись первоочередной целью стрелков-снайперов. Доспехи Эйнзеля плохо подходили к его фигуре, так как волшебник был ниже и субтильнее большинства воинов. Сложением он напоминал ребенка, напялившего отцовское военное облачение, но никто не решился бы высказать такое мнение вслух. Сегодня он впервые присутствовал на поле боя, что само по себе говорило, насколько тяжелая складывалась ситуация. А Сайфер в равной мере заботился о своей безопасности и о том, чтобы ясно показать окружающим свое положение. Его лицо закрывала ткань темно-малинового цвета, так что виднелись лишь глаза.

Осадные башни достаточно приблизились к стенам Ларментеля, чтобы перекидывать мостики. И тут вдруг на стенах появилась изящная конструкция из жердей и веревок, немного похожая на голову и плечи гигантской болотной птицы. Она поднималась на огромном бревне, один из концов был украшен стилизованными орлиными когтями. Горизонтально расположенное бревно, на которое опиралась конструкция, чуть опустилось и прочно встало между стеной и одной из осадных башен. Затем появились еще две такие же «птицы» и остановили продвижение других башен.

– Вероятно, проблема в том, что почтенная профессия прикладного инженерного дела была изобретена именно в университете Ларментеля, – хмыкнул Сайфер.

– О, университет Ларментеля! Я получил там степень по созданию эфирных форм, – вздохнул Эйнзель, мысли которого уносились прочь от картины боевых действий. – Вот уж поистине прекрасное место!

В Ларментеле находился один из пяти университетов Тореи, но, помимо обычных мрачных залов и бесконечного числа беспорядочно разбросанных зданий колледжей, там находилась необычная композиция из высоких изящных башенок, на разных уровнях соединенных между собой подвесными мостиками и переходами.

– Отсюда видны его башни, – сказал Сайфер. – Кто бы мог подумать, что они смертоноснее, чем все копья армии?

– А ты знаешь, что эти башни символизируют превосходство ученого знания над повседневной жизнью? – спросил Эйнзель. – Там учились многие знаменитейшие ученые Тореи. Университет защищен едиными укреплениями с королевским дворцом, – видишь ту громаду куполов, балконов, взметнувшихся в небо арок и шпилей? Часть дворца отделена от королевских покоев и открыта для посещения горожан, так что каждый может прикоснуться к истинному величию и блеску, воображая себя королем или королевой и взирая сверху на раскинувшийся у подножия цитадели город.

– Прекрасные башни, но все же смертоносные, – повторил Сайфер.

– Это так. И хотя они не скрывают оружия, но даже не являются оборонительными сооружениями.

– Конечно. Инженеры, которые проходят там обучение, намного превосходят наших.

Словно в подтверждение его слов появилась огромная голова дракона на длинной зеленой шее, очередной вращающийся кран. Из пасти «дракона» вырывался дым. Сооружение двигалось в сторону средней осадной башни, а когда достигло, из дыма вырвалась вспышка пламени, ударившая прямо в заднюю, не защищенную ее часть. Две сотни отборных воинов-штурмовиков и лучников, скрывавшихся внутри, в мгновение ока оказались в аду, на них обрушился поток горящего масла, смолы и серы. Башня вспыхнула, а голова «дракона» спокойно направилась к следующей осадной машине. Инженерам, которые ею управляли, а также всем воинам не оставалось ничего иного, как прыгать вниз, в жалкой надежде спастись от неумолимо надвигавшейся огненной смерти.

Поток пламени хлынули внутрь второй башни, а те, кто находился внутри третьей, лихорадочно пытались направить свою машину назад, к позициям, которые занимала армия, подальше от городских стен. Однако вслед ей уже летели веревки с крюками – крепкие захваты, которые моментально обездвижили башню. А голова «дракона» медленно подползала, хотя практически все люди уже покинули бесполезную осадную машину. Несколько секунд спустя и эта башня превратилась в огромный костер.

– Выжили только те штурмовики и лучники, которые бросились наутек, едва загорелась первая, – отметил Эйнзель.

– Трусы, – презрительно процедил Сайфер. – Война – дело героев.

– Война – способ, которым боги превращают человечество в скопище трусов, – возразил Эйнзель.

– Почему?

– Трусы реже умирают, так что именно они дают новое потомство.

– Но они превращаются в завоеванных и покоренных.

– Трусы обеих воюющих сторон возвращаются домой живыми, что я и сам намерен сделать. Они дают новое потомство. А из числа героев это удается только горстке победителей.

Пока они стояли и наблюдали бегство своих передовых сил, появился курьер, который верхом приближался к ним и, резко натянув поводья, поднял лошадь на дыбы.

– Высокоученый Рекс Эйнзель, ваше присутствие требуется командующему Ралзаку, – выкрикнул курьер. – Сэр, а вы случайно не тот, кого называют Сайфер?

– Таково мое имя.

– Командующему Ралзаку требуется и ваше присутствие, сэр.

Молодой офицер, доставивший сообщение, сопровождал Эйнзеля и Сайфера, пока они возвращались к своим коням.

– Ралзак, должно быть, впал в отчаяние, – пробормотал Эйнзель. – Он презирает своих волшебников еще больше, чем своих инженеров.

Агариф Ралзак был верховным главнокомандующим Варсоврана. Он наблюдал, как раз за разом его осадные машины и лучшие штурмовики панически бросались прочь от изящных на вид, но весьма прочных внешних стен Ларментеля, и каждое такое поражение обходилось ему слишком дорого. Юго-западные королевства пока выжидали, прикидывая, падет ли Ларментель под натиском захватчиков, но, судя по последним данным, уже начинали терять страх перед войсками Варсоврана и поговаривали об объединении против сильного соседа. Сидя на толстом видарианском ковре, Ралзак читал донесения дипломатов и шпионов, а Серебряная смерть стояла возле открытого клапана командирского шатра, переливаясь словно ртуть и всматриваясь своими странными, плоскими глазами, обладавшими способностью точно зеркало отражать внешний мир, во что-то невидимое командующему. Городские стены, террасы, купола, башни и шпили Ларментеля были отчетливо видны, несмотря на расстояние. В лучах закатного солнца они казались красноватыми, словно объятыми пламенем.

Ралзак перевел взгляд с города на Серебряную смерть. Это существо имело облик человека и было облачено в доспехи со знаками отличия армии Варсоврана, а на поясе черной туники висел обычный боевой топор. За те пять месяцев, что Ралзак являлся повелителем Серебряной смерти и командовал армией Варсоврана, он так и не решился использовать своего странного нового воина. В течение трех лет Варсовран держал пятьдесят тысяч рабов и десять тысяч солдат на раскопках на скалистых склонах Приморских гор, чтобы откопать это чудо. И что бы это ни было, оно, вероятно, обладало сокрушительной силой. Ралзак в равной мере не желал сражаться ни бок о бок с неведомым существом, ни против него.

Когда Серебряная смерть была найдена, она имела вид странного скопления металлических колец, крючков и зеркальных граней. И когда Ралзак помог Варсоврану извлечь его на поверхность, то, что казалось металлом, начало таять и растекаться, а потом превратилось в подобие кожи из серебристого металла, полностью скрывшей тело императора. От повелителя остался лишь контур, форма. Бесстрастный, звенящий голос объявил, что его зовут Серебряная смерть и она готова исполнять приказы Ралзака.

А вот Ралзак был совершенно не готов к появлению магического воина. Он торопливо заявил всем, что император Варсовран облачился в новые, невиданные ранее доспехи. И все, кроме самого Ралзака, верили, что император по-прежнему жив и, скрытый сияющей оболочкой, продолжает управлять делами. Однако его прославленная мудрость и проницательность куда-то делись, и союзы, успешно заключенные популярным императором, обладавшим харизматической силой, стали быстро ослабевать. Варсовран превратился в номинальную фигуру, от него не исходило ни одного приказа. За прошедшие пять месяцев Ралзак обнаружил, что сам он сильно уступает Варсоврану в стратегических и многих иных талантах.

– Я никогда не просил назначать меня верховным главнокомандующим, – признался Ралзак Серебряной смерти. – Я всего лишь солдат. Я знаю свое место, и оно – не здесь.

– Согласна, – отозвался бесцветный, металлический голос Серебряной смерти.

«Она насмехается надо мной?» – беспомощно подумал Ралзак.

– Разгромить мелких врагов-соседей, расширить границы нашей державы – вот то, что я по-настоящему умею делать. Но покорить целый континент? Я понятия не имею, как это можно сделать. Что бы сделал ты на моем месте?

– Я не могу давать советы. Я нахожусь в твоем распоряжении. Ты можешь воспользоваться мной.

Ралзак уже не раз слышал эти слова Серебряной смерти. Он погрузился в раздумья, вернувшись взглядом к Ларментелю. Город должен пасть, но Ралзаку не нужны ни его жители, ни накопленные ими богатства. Он не собирается переселяться вместе со своими людьми в роскошные дома или башни этого города. Ралзак был, по сути дела, простым человеком, которому нравилась безыскусная и лишенная роскоши жизнь воина, он делил тяготы солдатского быта и не обладал политическими амбициями.

– Ты можешь сокрушить моих врагов? – спросил он, продолжая разглядывать Ларментель.

Его голос прозвучал приглушенно, словно это была лишь случайно произнесенная вслух мысль. Серебряная смерть обернулась к нему, в ее глазах отражалось убранство шатра.

– Это в пределах моих сил, – бесцветный голос существа казался теперь зловещим.

– Значит, ты можешь их сокрушить, – уточнил Ралзак.

– Да.

Ралзак встал и сквозь открытый клапан шатра посмотрел вперед, на отдаленный город.

– Ларментель – самый могущественный город Тореи. Если падет Ларментель, другие мои враги станут всего лишь мусором, который следует вымести вон и сжечь. Как быстро ты можешь сокрушить Ларментель?

– За несколько минут.

Ралзак обернулся и невольно зажмурился, его рот приоткрылся от неожиданности. Серебряная смерть даже не шелохнулась. Металлическая оболочка, обтекавшая голову того, кто был когда-то повелителем Ралзака, настолько точно воспроизводило черты лица императора, что командующий в очередной раз подумал, знает ли Варсовран о том, что происходит снаружи.

– Итак, когда ты можешь… э… нанести удар? – спросил Ралзак, чувствуя, что пауза начала затягиваться.

– Сейчас, – спокойно ответила Серебряная смерть и сделала шаг вперед к выходу из шатра.

– Нет-нет, – поспешно остановил его Ралзак, взмахнув руками. – Я хочу, чтобы мои войска заняли позиции, которые позволят воспользоваться достигнутыми тобой преимуществами.

– В этом нет никакой нужды, – спокойно заверила Серебряная смерть.

– И все же я хочу подготовиться раньше, чем ты нанесешь удар, – настаивал Ралзак.

– Я в твоем распоряжении, – бесстрастно отозвалась Серебряная смерть.

Ралзак обдумывал невероятное предложение, медленно выходя из шатра и хмуро разглядывая Ларментель. Имеется ли в городе то, что жалко потерять? Серебряная смерть говорит, что способна покорить неприятелей, но после этого силы монстра иссякнут, он станет безвредным независимо от того, падет или нет Ларментель. Ралзак махнул рукой, приказывая Серебряной смерти следовать за ним. Их уже ждал Сайфер, облаченный в те же нелепые, не подходящие ему одежды и доспехи. Рядом с ним стоял Эйнзель, вид у которого был довольно испуганный.

– Высокоученый Эйнзель, я намерен дать Серебряной смерти шанс продемонстрировать свои силы, – объявил Ралзак. – Ты можешь что-то посоветовать?

– О да, высокочтимый лорд, – с поклоном ответил Эйнзель, от волнения потирая руки.

– Ив чем суть твоего совета?

– Не делать этого.

– Такой совет я слышу от тебя с того момента, как нашли Серебряную смерть. Не скажешь ли что-нибудь новенькое?

– Прошу, отвезите его в горы, выбросьте на дно глубочайшей расщелины, а потом похороните под самыми большими обломками скал.

– Именно это сделал прежний владелец Серебряной смерти.

– Весьма разумный поступок, – заметил маленький волшебник с новым поклоном, чтобы скрыть прозвучавший в его словах сарказм.

– Эйнзель, я хочу услышать нечто-то иное, чем вечное «не делать этого»! – резко бросил командующий.

– Ну что же, может, подойдет: «Не используйте его, высокочтимый лорд»?

– Мое терпение на исходе! Какой реальный, дельный совет ты можешь дать по поводу Серебряной смерти?

– Избавиться от нее, – заявил волшебник.

– Сайфер, а у тебя есть другие предложения? – Ралзак в раздражении отвернулся от волшебника.

– Нет, высокочтимый лорд, – с продуманной почтительностью отозвался человек с закрытым лицом.

– Но ведь именно ты отыскал для нас ее местонахождение.

– Я тоже учусь. На ваших ошибках.

Ралзак нахмурился. Выражение лица Сайфера было скрыто маской и капюшоном.

– Опыт – дорогая школа, хотя дураки всегда стремятся попасть в нее, – осторожно проговорил Эйнзель.

– Вы что, насмехаетесь надо мной? – прорычал командующий, снова разворачиваясь к Эйнзелю.

– Нет, высокочтимый лорд, просто я пытаюсь предостеречь вас, – на этот раз Эйнзель смотрел Ралзаку в лицо.

Ралзак прищурился. Впервые за пятнадцать лет, что он знал Эйнзеля, волшебник не отводил глаз.

– Не могу понять, чего вы так боитесь, – задумчиво сказал командующий, закладывая руки за спину и поворачиваясь так, чтобы в очередной раз взглянуть на величественный Ларментель.

– Командующий, мы имеем самые смутные представления о свойствах этого существа, – тихо, но твердо произнес Эйнзель. Все древние знатоки, впрочем, соглашаются, что оно обладает невероятной, чудовищной силой.

– Мы не понимаем, почему огонь сжигает дерево, но не может испепелить камень, – возразил Ралзак, – и все же пользуемся огнем для приготовления пищи, освещения дороги ночью, обогрева наших жилищ и даже для того, чтобы сжигать вражеские города. Нам предстоит проверить возможности этого существа. И как вы намерены поступить во время испытаний?

– Я очень бы хотел оказаться как можно дальше от этого места.

– Я имел в виду магические аспекты наблюдений.

– Я предпочту спрятаться за выступом скалы, чтобы проба его сил не нанесла ущерба мне самому.

Подготовка Ралзака к испытаниям заняла часа два. Все, кто находился на дежурстве, на отдыхе или спал, – то есть весь личный состав армии – были подняты по тревоге. Пехоту расположили в пяти стратегических точках, чтобы воспрепятствовать бегству горожан в случае падения стен, а элитные части копьеносцев расставили так, чтобы мгновенно нанести контрудар, если вперед выдвинутся вражеские вооруженные подразделения. Штурмовики с лестницами и хорошо вымоченными щитами, способными выдержать даже горящую смолу, находились в полной готовности. В восемь утра Ралзак решил, что приняты все необходимые меры. В полном боевом облачении, с грозным топором в руке, он стоял перед Серебряной смертью, а в шаге от него замерла в ожидании небольшая группа старших офицеров и наиболее знатных дворян.

– Сделай все, что в твоих силах, чтобы сокрушить моих врагов, – приказал Ралзак, указывая топором в сторону городских стен. – Сегодня я войду в королевский дворец Ларментеля и плюну под ноги королю в доказательство моей полной победы.

Те, кто стоял достаточно близко, чтобы слышать его слова, автоматически повторили привычную формулу. «Кожа» Серебряной смерти стала переливаться, задрожала, а потом пришла в движение, словно крошечные серебряные муравьи ползали под ней в разных направлениях. Голова медленно расширялась, превращаясь вибрирующий серебряный шар. Стоявшие рядом невольно попятились, а Ралзак заметил, что руки существа побелели. Затем белизна проявилась на шее, и показалась нижняя челюсть Варсоврана, а серебряный шар достиг размеров небольшого шатра. Командующий Ралзак стоял на прежнем месте, не делая ни шагу в сторону, наблюдая, как появляются из-под серебряной оболочки рот, нос и глаза Варсоврана, могущественного императора, повелителя огромной державы. И наконец, Серебряная смерть отделилась, а тело Варсоврана безжизненно рухнуло на землю.

Серебряная смерть теперь свободно парила, превратившись в шар оболочка которого переливалась и дрожала, словно поверхность мыльного пузыря, и когда достигла размеров дома, существо медленно поплыло наверх и в сторону осажденного города. Ралзак подумал, что, раздувшись, шар стал почти прозрачным, а теперь он поднялся так высоко, что его невозможно разглядеть. Небо над Ларментелем сияло голубизной, мир вокруг казался ясным и спокойным. Ралзак начал уже подозревать, что Серебряная смерть решила сыграть над ним какую-то злую шутку. Прошло полчаса, затем еще четверть часа. По рядам солдат, находившихся в боевом порядке, пополз говорок.

– Мы не можем ждать так долго, – медленно и с нажимом проговорил Колкос, замерший наизготовку с копьем в руке и тоскливо следивший за отдаленными, безмятежными городскими башнями.

– Об их женщинах идет слава по всей Торее, – вставил Манакар, облизнув губы.

– Говорят, там в погребах такие запасы вина, что можно заполнить глубоководный танкер, – вздохнул Люрквор.

– А окна у них все со стеклом, – добавил Колкос. – Вам когда-нибудь приходилось разбивать застекленное окно?

– Не могу этого сказать о себе, – признался Манакар.

– Отличный звук, настоящее удовольствие.

– Да ты сам ни разу не разбивал стеклянное окно!

– Нет, разбивал! Я два года провел в качестве раба на соляных приисках, чтобы расплатиться за то окно.

– Говорят, все произойдет сегодня, – заметил Люрквор как будто невзначай.

– Что произойдет сегодня? – поинтересовался Колкос.

– Генеральный штурм, атака, которая всех их сокрушит.

– Тот штурм уже был, – Манакар указал на останки сгоревших осадных башен. – Их военные инженеры придумали такие штуки, которые мигом спалили все наши башни до самых колес.

– И колеса тоже спалили, – бросил Колкос.

– Любой город, способный позволить себе роскошь поливать противника, карабкающегося по приставным лестницам, кипящим вином, весьма далек от того, чтобы пасть, – с презрительной усмешкой заявил Манакар, завершая разговор.

– Говорят, что Варсовран и Ралзак раздобыли новое оружие, – возразил Люрквор, не считавший тему исчерпанной. – Это та штука, что взлетела от шатра командующего и отправилась в сторону города.

– Говорят, говорят, говорят, – кто все это говорит? – потребовал ответа Манакар.

– Те, кто знает.

– Ну, видишь ли, если речь идет о такой маленькой штуковине, вряд ли она пригодится против… – начал было Колкос.

Внезапно прямо над Ларментелем со скоростью молнии раскрылась в небе круглая, сияющая ослепительным светом дыра, из которой брызнул на город поток сверкающих искр. Центр ее находился в точности над дворцом. На мгновение город скрыла слепящая завеса. А потом все закончилось. На месте дворца возвышался столб красно-желтого пламени. Стремительно распространявшийся пожар прокатился волной по крышам, пронизывая окна и арочные проемы зданий. Обжигающий, горячий ветер срывал черепицу как высохшие листья с деревьев, вырывал и отбрасывал в сторону огромные деревянные балки, которые превращались в пепел прежде, чем успевали долететь до земли или до первых рядов армии Ралзака, испугавшихся ударов этих чудовищных пламенеющих копий. Большинство солдат бросилось на землю, инстинктивно пытаясь защититься от удара, другие замерли в неподвижности, окаменев от ужаса. Отдельные языки огня каскадом сыпались на еще не воспламенившие строения, вихрем неслись по улицам по направлению к кольцу городских стен, а там взрывались новыми сполохами, словно волны, ударяющие о береговые утесы и взлетающие в небо. К изумлению осаждавшей город армии, расходившийся из центра круг пламени вдруг обратил свое движение вспять, скручиваясь и уменьшаясь в размерах, пока не замер где-то в самом центре Ларментеля. То, что осталось после его стремительного шествия, представляло собой дымящиеся развалины, темные клубы, поднимавшиеся кверху как лес мрачных, зловещих стволов. Жар был столь сильным, что опалил лица солдат, которые стояли в первых рядах. Сердце Ларментеля выгорело. Огненный круг еще вращался, совершая плавные движения, как это бывает со смерчем, постепенно его концы стали закручиваться наверх. Казалось, что теперь пламя принимает форму ручья или небольшой реки, текущей в границах берегов.

Громовое эхо то замирало, то вновь прокатывалось над равниной, а потом на короткое мгновение устанавливалась абсолютная тишина.

– Черт, – выдохнул Колкос.

– Черт побери, – пробормотал Люрквор.

– Черт меня побери вместе с потрохами, – согласился Манакар.

Кто-то стоявший поблизости издал странный звук, возможно, это была всего лишь судорожная попытка вздохнуть всей грудью, но нелепость звука вызвала нервный смех находившихся вокруг, а потом, словно поветрие, нервический хохот покатился дальше, по рядам солдат, в разные стороны, как будто все разом осознавали: смертоносный огонь не угрожает им самим, он находится под контролем командующего. Они радовались своей несокрушимости под командованием Варсоврана и Ралзака, падению Ларментеля, а еще окончанию осады, унесшей жизни их товарищей, но больше никому не угрожавшей.

– Блестяще! – воскликнул Ралзак. – Величайшая твердыня Тореи уничтожена!

Немедленно он направил всадников с требованием капитуляции от тех, кто остался в живых, но ворота города уже распахнулись, а выжившие горожане, последние защитники Ларментеля, бежали прочь из пораженного пламенем города. Ларментель был поражен в самое сердце, и поток горожан напоминал струйки крови, вытекавшие из смертельно раненного тела.

Внезапно Ралзак понял, что Варсовран стоит рядом с ним – бледный и непривычно худой, но как будто даже освеженный – помолодевший. Ралзак опустился на колени.

– Ты все сделал хорошо, – хрипло произнес монарх, сокрушивший добрую дюжину королей.

– Император Варсовран! – с восторгом и облегчением выдохнул Ралзак, поднявшись на ноги, чтобы поддержать своего вернувшегося к жизни, но еще неуверенно стоящего на ногах повелителя. – Сэр! С вами все в порядке? Атрик, сюда, немедленно! Врача!

– Не нужно никакого врача, – прошептал Варсовран, взмахнув рукой. – Хватит с меня воздействия Серебряной смерти. Я рад снова ощущать себя хозяином собственного тела, Ралзак.

– Ваше величество, как я смогу оправдаться за то, что в течение стольких месяцев смел командовать вами? – простонал Ралзак в смертельном отчаянии.

– Ты командовал автоматом, а не мной, – ответил Варсовран, всматриваясь в темные столбы дыма и пыли, поднимавшиеся над Ларментелем. – Никакого вреда ты не причинил.

– О ваше величество, многие ваши люди спасены благодаря магии Серебряной смерти. Теперь вы можете войти в Ларментель с триумфом.

– Нет, я должен вернуться в свою столицу, – сказал Варсовран и дал знак подавать ему коня. – Ты останешься здесь.

– Но… Но Ларментель пал… Сэр, а как же триумф?

– Он твой, командующий Ралзак. Оставайся здесь, поступай с городом как сочтешь нужным. Сделай из него пример для всех остальных, чтобы они знали и боялись. В конце концов, ты – повелитель Серебряной смерти.

Ралзак покосился в сторону в поисках человека, лицо которого оставалось под маской из темно-малиновой ткани, но Сайфера нигде не обнаружил.

– Когда Серебряная смерть избрала вас своим носителем, Сайфер кричал, чтобы заставить вас подчиниться, но у него ничего не вышло, – признался Ралзак.

– В самом деле? И что сделал ты?

– Я вышвырнул его из шатра за дерзость.

– И Серебряная смерть приняла тебя как повелителя? Любопытно. Что же ты сделал такого, чего не сумел сделать Сайфер? Никаких заклинаний, молитв, гаданий или ритуальных песнопений… Любопытно, очень любопытно.

Несмотря на притворное удивление, Варсовран отлично знал секрет Серебряной смерти. Повелителем становится не тот, кто носит монстра на себе, а тот, кто предоставил ему тело, а затем отдал приказ. Ралзак помог Варсоврану надеть на себя Серебряную смерть. Именно тот человек, который помогает другому облачиться в Серебряную смерть, становится повелителем этого чудовищного оружия. Но Варсовран не стал говорить это вслух. Ралзаку не обязательно знать эту важную тайну.

– А где Сайфер? – поинтересовался император.

– Он здесь, – ответил Эйнзель. – Я говорил с ним всего несколько минут назад.

– Убей его, Ралзак. Он знает так много, что стал опасным.

– Считайте, что это уже сделано, сэр, – мгновенно откликнулся Ралзак.

Сайфер находился поблизости, но предпочел скрываться в толпе. Он услышал свой смертный приговор и поспешил ускользнуть, по дороге избавившись от приметного, длинного плаща и оставшись в обычной синей военной форме. Шлем с плюмажем и темно-малиновую маску он тоже выкинул. Раньше он закрывал лицо не для того, чтобы оставаться неузнанным, а чтобы легко раствориться в толпе, сбросив маску. На всякий случай он заранее приготовил новый шлем с другим офицерским плюмажем и свежую боевую лошадь, что обошлось ему ценой двух чужих жизней. Уже через пару минут после того, как прозвучал смертный приговор, Сайфер превратился в одного из многочисленных вестовых. Таких посланников армия насчитывала немало, так что никому не показалось странным появление еще одного всадника, стремительно скакавшего на запад.

Тем временем Варсовран указал в пространство над городом.

– Серебряная смерть все еще там, – сказал он Ралзаку.

– Не понимаю, сэр.

– Я должен написать для тебя ряд заклинаний, которые надо пропеть до того, как пробьет восемь утра, их надо повторять в определенные дни на протяжении нескольких месяцев. Это заклинание призывает Серебряную смерть и делает ее еще могущественнее. Она сможет чаще порождать огненные круги. Ты должен будешь повторять эти заклинания снова и снова, пока ее сила не иссякнет и она не рухнет с неба на землю в своей изначальной форме. Когда это произойдет, найди ее и принеси мне. Эйнзель, сейчас ты поедешь со мной.

– Но, ваше величество, откуда вы все это знаете? – решился спросить потрясенный Ралзак.

– Я носил на себе Серебряную смерть в течение пяти месяцев, командующий, и все это время я разделял ее мысли.

Еще не просохли чернила на свитке, как Варсовран в сопровождении Эйнзеля и эскорта отборных воинов из личной охраны Ралзака отправился в путь. Ралзак возглавил триумфальную процессию, которая вошла в город через главные ворота. За ним двигались ряды тяжеловооруженных уланов. Ларментель теперь напоминал могущественную и исключительно красивую королеву, оказавшуюся во власти смертельной болезни. Как ни странно, помимо внутренней цитадели, город почти не пострадал, он был по-прежнему полон богатств и потенциальных рабов, а его дух сожжен чудовищным пламенем. Хорошо одетые горожане семьями спешили вдоль прекрасных, широких и прямых улиц, пересекали чистые, увитые плющом площади, и все это – добыча для уставшего от осады и агрессивно настроенного войска Варсоврана. Уже раздавались пронзительные крики, стоны боли, смешанные с громким смехом победителей, и вспыхивали пожары, не имевшие ничего общего с ошеломляющим магическим пламенем Серебряной смерти.

Ближе к центру Ралзак увидел руины стен цитадели… длинную, выжженную полосу, которую кое-где пересекали обгоревшие до угольной черноты остатки деревянных балок и опор. Массивные, окованные металлом дубовые створы ворот сгорели и превратились в пепел и куски оплавленного железа, а дальше простирались раскаленные останки внутренней крепости. Обломки университетских башен походили на огарки свечей, а купола дворца рухнули, обнажив конструкции, которые теперь выглядели, словно гигантские птичьи гнезда, наполненные скорлупой от разбитых яиц. Ралзак понял, что это обломки кровли куполов. Командующий приблизился, чтобы разглядеть руины. Он заметил, что здания, уничтоженные Серебряной смертью, не просто сожжены, а почти расплавлены, а жар явно шел от центра, как будто там находилась чудовищная печь. Расположенные поблизости дома тоже опалило ужасное пламя, а улицы были усеяны обуглившимися трупами тех, кто оказался рядом с цитаделью в момент удара.

Командующий Варсоврана спешился и, прикрыв голову плащом, прошел к воротам цитадели, несмотря на то что многочисленные охранники и помощники уговаривали его вернуться. Раскаленный воздух был почти непереносимым для легких, но, как ни странно, в нем совершенно не чувствовалось привкуса дыма и гари. Подошвы военных сандалий Ралзака начали дымиться, когда он ступил на горячие камни выжженного сердца Ларментеля. В конце концов Ралзак остановился перед воротами дворца, сплюнул и пошел назад.

– Я поклялся, что плюну в королевском дворце в знак победы, и сдержал свою клятву! – громко объявил он офицерам, охранникам и помощникам, взбираясь в седло. Жар опалил края его одежды, коснувшиеся раскаленных камней, подошвы просто обуглились и растрескались, а плевок на пороге королевского дворца стал единственной наградой, которую желал обрести в разоренном городе упрямый командующий.

Покидая город, Ралзак заявил, что три дня его глаза будут оставаться закрытыми. Это означало для его людей свободу действий на улицах Ларментеля.

Месяца два спустя в западном порту Жирональ Ровал Гравалиос стоял в тени прибрежной улицы, тянувшейся вдоль доков: треугольная шляпа сдвинута на лицо, а черный кружевной воротник плаща высоко поднят. От моря веяло прохладой, но в сумраке таилось нечто заставлявшее его испытывать дрожь. Он уже давно научился разбираться в своих ощущениях. Мираль всходила на востоке, и ее огромный, окруженный кольцами диск лил зеленый свет и порождал чернильно-темные тени вдоль улицы.

В отдалении, в одном из расположенных террасами домов раздались крики и проклятия. Ровал вслушался в эти звуки, стараясь разобрать слова, которых он ожидал. Суть спора вертелась вокруг денег, пьянства, необходимости кормить детей, кто-то хотел вернуться в таверну. Где-то поблизости глашатай прозвонил, оповещая, что еще два часа до полуночи, и заверил, что все спокойно.

Спор перерос в драку, крики стали громче и пронзительнее, а потом резко оборвались. Наступила тишина. На улице появился здоровенный докер, на голову выше Ровала, он шатался из стороны в сторону, с трудом передвигая ноги, но, проходя мимо морского офицера, автоматическим жестом коснулся края своей шляпы, отдавая подобие чести. Ровал почувствовал густой запах эля, окружавший докера словно облако.

Внезапно с балкона скользнула вниз темная тень и бросилась на пьяницу. Нападающий отлично выбрал место для засады, неосвещенное, от улицы оно отделялось рядом повозок. Казалось, в борьбу вступили два пятна темноты, причем сражались они почти беззвучно. Когда Ровал подоспел к месту схватки, то увидел, что докер рухнул на мостовую, а тень склонилась над ним. Извивались линии потоков эфирной энергии, а из большого, распростертого тела докера вытекала кровь, унося с собой жизнь человека. Сперва он еще боролся, ворчал, хрипло дышал, а потом затих, но искры света еще мелькали в области шеи, освещая лицо нападающего, одетого точно так же, как Жирональ.

– Черт побери, Ларон, а что если бы кто-то увидел? – взмолился Ровал.

Темная фигура не отреагировала на его слова. После долгой паузы, показавшейся вечностью, Ларон сел, тщательно вытер губы, а затем нащупал в кармане жертвы кошелек.

– Проклятие, Ларон, если тебе просто нужна была пара серебряных крон, ты мог попросить их у меня взаймы! – бросил ему Ровал, опускаясь рядом. – Это самое отвратительное зрелище, которое я видел с тех пор, как я жил с дедушкой: он лечил свой геморрой пиявками.

– Ну что же, в следующий раз не смотри, – невозмутимо ответил Ларон.

– Наш корабль отходит через час и… Этот человек мертв!

– Я выпил всю его кровь, обычно это приводит к смерти.

– Но, но, но…

– Нам придется некоторое время провести в море. Ты бы предпочел, чтобы я питался членами команды?

Ларон встал и вышел из тени. В свете Мираль было видно, как он снимает с лица пряди волос, облизывает их обработанные клеем кончики и крепит на щеки.

– Как выглядит моя борода? – поинтересовался он, закончив процедуру.

– Нелепо. А теперь можем мы вернуться на корабль?

– Пока нет, – сказал Ларон, шагая по улице.

– Что ты имеешь в виду? – потребовал объяснений Ровал, поспешивший вслед за вампиром. – Прилив никого не станет ждать: ни живого человека, ни мертвеца.

Ларон остановился перед аккуратным, но весьма ветхим домиком, осторожно постучал. Дверь открыла женщина, сложением напоминавшая того пьяного докера, чье тело осталось на улице. Она выглянула наружу, придерживая дверь:

– Я уже говорила тебе, больше нету…

Она осеклась, увидев двух офицеров в полной форме, но потом открыла дверь, приглашая их войти. На лице у нее красовались свежие синяки, в свете свечи выглядевшие жутковато.

– Мэйи Халморк? – спросил Ларон, имитируя ее грубоватый говор.

– Ну, только если вы к муженьку, так его-то и нету.

Ларон поднял к ее лицу кошелек мертвеца:

– У твоего муженька только что отказали оба сердца, – произнес он торжественно.

– Чего отказало?

– Он даже не понял, кто нанес ему удар, – Ровал постарался объяснить ситуацию более доходчиво.

– Да его вечно кто-нибудь колотит. А потом он притаскивается домой и колотит меня.

– Примите соболезнования в связи с его смертью, – уточнил Ларон.

Внезапно осознав смысл их слов, вдова Халморка упала в обморок. Ларон едва успел подхватить ее и с трудом подтащил к небольшому очагу, выложенному грубым камнем и отгороженному убогой решеткой. В комнату протиснулись пятеро ребятишек в латаных-перелатаных ночных рубашках, они с испугом наблюдали, как Ларон поднес к самому носу Мэйи маленький пузырек с остро пахнущим веществом. Она пришла в себя резко, словно по телу ее прошла судорога, а потом женщина разразилась стонами и рыданиями, раскачиваясь из стороны в сторону, снова и снова повторяя имя покойного мужа. Ровал протянул ей платок.

– Ваш отец умер, – объявил Ларон детям, когда стало ясно, что овдовевшая особа не способна произнести что-либо внятное.

– О-о-о-о… обещаете? – выдохнул мальчик лет пяти.

В то же время девочка лет четырнадцати мрачно улыбнулась, но поспешила прикрыть рот рукой.

– А можно поесть? – поинтересовался тощий мальчик лет одиннадцати. И тут же все дети стремительно развернулись и поспешили на кухню.

– Это вам на похороны вашего столь горячо оплакиваемого мужа, – сказал Ларон, вынув из кошелька дюжину серебряных крон и положив их на стол.

Ровал секунду поколебался и добавил еще две кроны:

– А теперь нам и в самом деле пора идти.

– Вы настоящие джентльмены, – хлюпнула носом вдова. – Вы очень, очень добры.

Офицеры надели треугольные шляпы, которые они вежливо сняли, входя в дом, поклонились и покинули семейство, которому предстояло разобраться с тем, что оно потеряло.

– Что все это значит? – спросил Ровал, когда они торопливо шли прочь от дома.

– Халморк пропивал весь свой заработок, – пояснил Ларон. – Жена занимается стиркой, чтобы оплатить жилье и еду. С этого дня семья станет питаться лучше и жить будет в мире.

– Очевидно, но…

– Я всегда стараюсь оставлять счастливый след, когда выбираю свою добычу.

– Вампир-рыцарь?

– Меня воспитывали как рыцаря. В определенном смысле это единственное, что у меня осталось.

– А ты не можешь выбирать в качестве добычи собак или, скажем, овец?

– Жизненная сила животных поддерживает меня, но вкус ужасен. Представь себе, что ты выпиваешь кувшин уксуса, когда прямо перед тобой стоит бокал шардонне «Ангельские волосы 3138».

Аналогия показалась бессмысленной человеку, находившемуся за пять тысяч миль от родного дома и не слишком высоко оценившему местные вина Тореи.

– Я думал, ты не способен пробовать еду и напитки обычных людей.

– Во время путешествия со Скалтикара на борту был знаток вина, который не мог говорить ни о чем, кроме вин, сортов винограда и прославленных виноградников, – хмыкнул Ларон. – Невероятно занудный тип, но я многому научился у него, прежде чем уступил искушению. После того как я осушил его и бросил останки акулам, то почувствовал, что нетвердо держусь на ногах, а на следующее утро голова у меня буквально гудела. В его крови и жизненной энергии присутствовало нечто странное.

– А не мог бы ты брать у жертвы часть жизненной энергии? – осторожно поинтересовался Ровал, которому предстояло долгое путешествие на одном корабле с вампиром. – Ты должен непременно убивать?

– Стоит мне укусить, и я теряю контроль над собой. Это своего рода одержимость.

Ровал невольно содрогнулся, вспомнив лицо Ларона, когда тот оторвался от шеи Халморка. «Не тревожить во время еды», – мысленно отметил он на будущее.

– Ну а теперь наш багаж уже находится на борту «Лунной тени», на которой ты подрядился служить врачом и навигатором, – бодро сказал Ровал, когда они подходили к пирсу.

– «Лунная тень»? – воскликнул вампир.

– В чем проблема?

– «Лунная тень» – это крошечная плавающая бочка с экипажем человек из шести, по скорости она ничем не быстрее медузы.

– Тем не менее это самое совершенное судно в водах Тореи, а возможно и во всем мире.

– И одно из самых маленьких. А как же мои потребности? Мне нужно уединенное и безопасное место для сна, когда Мираль не видна над горизонтом.

Он широким жестом указал на огромную, окруженную кольцами планету, разливавшую бледный, зеленый свет в восточной части неба.

– Каюта расположена ниже квартердека, правда, она немногим больше гроба, – заверил спутника Ровал.

– Как уместно. Нам придется пробыть в море больше недели? Если дольше, то мой самоконтроль начет соскальзывать.

Слово «соскальзывать» в его устах прозвучало как скольжение кинжала по живой плоти, как мягкий шелест металла, выходящего из ножен. Ровал снова содрогнулся.

– После того, что я видел, ни в коем случае! Я скажу владельцу судна, что у тебя есть особые требования, в частности сон, когда Мираль нет над горизонтом, и еженедельный выход на берег для приобретения свежей пищи.

– Еженедельно, – вздохнул Ларон. – Я буду постоянно испытывать голод.

Ровал заметил, что в свете Мираль Ларон не отбрасывал тени, хотя в свете фонарей тень вампира ничем не отличалась от человеческой.

«Лунная тень» была готова к отправлению, когда они добрались до якорной стоянки. Шхуна оказалась короткой, широкой и приземистой, с двумя мачтами и латинским парусным вооружением, а грузовая лебедка крепилась на основной палубе. Вместо рулевого весла шхуна имела шест, свисавший через весь квартердек.

– И это – самое совершенное создание холодной научной мысли, которое должно противостоять Серебряной смерти? – спросил Ларон, когда они подошли к судну.

– Да.

– Тебя надули.

– Тогда почему ты здесь?

– Меня просили помочь.

Внизу, на средней палубе, в свете Мираль обнималась парочка, а экипаж заканчивал последние приготовления.

– Там владелец судна Феран, – указал Ровал. – Он слишком любит шляться по бабам.

– Ну, я ему не конкурент.

– Что ты имеешь в виду?

– Я неизменно кусаюсь, если приближаюсь к кому-либо на расстояние, необходимое для поцелуя. Быть хладнокровным и мертвым – это своего рода общественный долг. А кроме того, у меня тело четырнадцатилетнего сопляка с тощей грудной клеткой. Честно говоря, я смертельно устал от него за последние семьсот лет.

В тоне Ларона звучало явное раздражение. К этому времени Феран закончил обниматься и провожал свою подружку на сходни. Ларон и Ровал разом сняли шляпы и поклонились девушке, которая глупо захихикала и в последний раз обняла Ферана. Все трое стояли, провожая ее взглядами, пока она удалялась по пирсу.

– Особый груз уже доставлен на борт? – спросил Ровал.

– Сегодня днем все загрузили в трюм, – кивнул Феран. – Это и есть наш новый офицер?

– Капитан Феран Вудбар, могу вам представить Ларона Алисиалара, лицензированного глубоководного навигатора, признанного Скалтикарским Союзом Морской Торговли, имеющего также свидетельство врача Сарголской Академии Целителей.

Феран внимательно осмотрел новичка с головы до пят:

– Звучит впечатляюще, но выглядит он слишком молодо, чтобы иметь серьезный опыт в море, – заявил капитан, не обращая внимания на тщательно приклеенную бороду Алисиалара. – Мне говорили, что у вас к тому же не то хворь, не то особые требования. Вам хватит силенок, чтобы исполнять свои обязанности и стать полезным членом экипажа?

Экипаж «Лунной тени» тем временем столпился у борта, разглядывая прибывших офицеров. Ларон снял перчатку и протянул руку. Феран крепко схватил его ладонь и сжал изо всех сил. Но уже в следующее мгновение он охнул, чувствуя ледяной холод кожи Ларона. Вампир сжал пальцы. Феран попытался вытащить руку, затем закричал и упал на колени. Губы Ларона искривились, глаза стали закатываться, и тогда Ровал схватил ближайшее весло и ударил его по запястью. Только после третьего удара вампир освободил руку Ферана.

– У Ларона сила пятерых здоровых мужчин, но он иногда впадает в экстаз при подобных состязаниях и не знает чувства меры, – торопливо пояснил Ровал оцепеневшим морякам. – Заверяю вас, не стоит с ним связываться или провоцировать на соперничество… ну, я не могу отвечать за последствия.

Теперь никто на борту «Лунной тени» не сомневался по поводу нового офицера.

– Что… что-нибудь еще? – спросил побледневший Феран.

– Не остаться в море дольше недели кряду и никогда, никогда не беспокоить Ларона во время сна, – добавил Ровал.

Оснащенная треугольными латинскими парусами шхуна медленно проползла мимо стоявших на якоре гладких, величественных галер военного флота Варсоврана, осторожно продвигаясь между бакенов с горящими факелами, отмечающими фарватер. Феран стоял у руля, не обращая внимания на насмешки маявшихся бездельем моряков с галер. Наконец они вышли из гавани, и капитан отдал команду поднять все паруса и поймать свежий ветер. Феран был невысокого роста, гладко выбритый, его темно-русые волосы слегка вились, несмотря на смуглую кожу и обветренное лицо, он выглядел довольно молодо.

Только после того, как судно далеко отошло от берега, пассажир поднялся на верхнюю палубу и, преодолевая легкую качку, прошел к рубке, где находились Феран, Ларон и Ровал.

– Пока вы в безопасности, – сообщил Феран своему подопечному. – Это Ровал из Специальной военной службы Скалтикара. Он здесь, чтобы защищать вас. А это Ларон – врач и навигатор «Лунной тени».

В свете Мираль глаза Ларона отливали зеленью. Пассажир попятился и встал за спиной Ферана.

– Он здесь тоже для того, чтобы защищать вас от ваших врагов, – заверил Феран.

– Никогда не думал, что буду испытывать жалость к своим врагам, – отозвался единственный пассажир «Лунной тени», с опаской и недоверием глядя на хищного вида юнца.

– Не бойтесь, он не кусается, – сказал Феран.

Ровал невольно хмыкнул.

– Скалтикарское имя, – сказал пассажир после короткой паузы.

– Быть скалтикарцем не так уж плохо, – произнес в ответ Ларон, соблюдая грамматические правила речи, но с архаичным акцентом.

– У него часть бороды отвалилась.

– Ему можно доверять, – успокаивающим голосом заверил Феран. – Как вас следует представить моему экипажу?

– Мое настоящее имя Лентикар, – сказал пассажир, с заметным облегчением наблюдая, как удаляются огни порта. – Я так часто использовал вымышленные имена, что порой сам не помню, кто я. Да, давайте я хоть ненадолго побуду Лентикаром.

Он был худым, загорелым, годы тяжелой работы на открытом воздухе и под палящим солнцем согнули его спину. Имел тревожный взгляд человека, которому довелось слишком долго пробыть рабом у жестоких хозяев. Он нервно сжимал руки и каждый раз, когда заговаривал, склонял голову и подавался всем телом вперед как бы в полупоклоне.

– Через какое время мы доберемся до Зантрии? – Он вцепился тонкими пальцами в деревянное ограждение палубы, когда большая волна сильнее качнула корабль.

– Дней через пятьдесят – это довольно точная оценка, – ответил Ларон, ощупывавший фальшивую бороду кончиками пальцев.

Феран согласно кивнул.

– Пятьдесят дней! – воскликнул Лентикар. – Я бы туда быстрее доплыл без всякой лодки.

– В таком случае советую немедленно нырнуть за борт, – пожал плечами Ларон. – Мы должны выгружать и забирать товары, чтобы не вызывать подозрений и выглядеть обычным каботажным торговым судном.

Ларон снял пару прядей с лица, облизал проклеенные концы и снова налепил их на щеки. В этот момент Лентикар заметил два длинных острых клыка.

– Но пятьдесят дней – это слишком долго, мы можем опоздать.

– Пятьдесят дней – это все, что мы можем предложить, – заявил Феран.

– Ваше дело касается того оружия из огненных кругов, которое использовал Варсовран, чтобы разрушить Ларментель? – спросил Ларон.

– Может быть.

– Вы знаете, что оружие снова использовали?

Глаза Лентикара расширились от ужаса:

– Нет. Какой город сожжен на этот раз?

– Это была всего лишь проверка на руинах Ларментеля, вероятно, никто при этом не погиб. Возможно, таким образом император хотел произвести впечатление на принца Зарлона, который находился неподалеку, но все это лишь слухи. Говорят, в пределах полумили не осталось ни куска дерева, ткани, плоти или пищи.

– Значит, этот удар был сильнее, чем в первый раз?

– О да. Все совершенствуется с опытом, – оживленно отозвался Ларон.

Пока они говорили, Ровал сконцентрировал в сложенных чашечкой ладонях клубок эфирной энергии, а затем произнес несколько формирующих слов-команд в сердцевину этого клубка. Ларон подошел к сплетенной из прутьев клетке, висевшей на палубе, и вынул оттуда чайку. Ровал направил на птицу собранную эфирную энергию, натягивая ее словно сеть на тело чайки, пока та не прекратила борьбу. Тогда Ларон посадил птицу на руку воина-чародея.

– Посланник, слушай внимательно, – произнес Ровал. – Груз на корабле, отплыли с приливом. Прибудем через пятьдесят дней от двадцать пятого. Сказать это в Зантрии Старейшине и Метрологам. Теперь лети.

Очарованная чайка мгновенно снялась с его руки, стремительно поднимаясь в темное небо, повернула на восток, подчиняясь эфирному контролю. Вскоре она пропала из виду. Устойчивый ветер ровно дул в паруса, и корабль довольно быстро бежал по волнам. Шхуна, имеющая право беспрепятственного захода в порты Альянса. Поскольку вокруг Тореи много военных кораблей Варсоврана, люди на «Лунной тени» не слишком боялись встречи с капером. В определенном смысле сам император Варсовран обеспечил им свободный путь до Зантрии.

А в это время Варсовран находился в порту Нармари, на другом краю континента. Порт служил базой его флота, там располагались самые крупные верфи в мире. Адмирал Фортерон был самым младшим членом Совета императора Варсоврана, но кроме того еще и по-настоящему храбрым и способным командиром. Он происходил из старой и уважаемой семьи моряков; именно его предки заложили за шестьсот лет до того порт Фонтариан. «Именно эти качества сейчас особенно ценны», – думал Варсовран, пока они шли по пирсу, возле которого стояла пришвартованная эскадра боевых галер. Позади них виднелись три корабля волшебников и три судна личной гвардии императора.

– Я только что отдал приказы на верфях, – сказал монарх. – Не следует начинать закладку новых кораблей, все силы должны быть брошены на завершение тех судов, которые находятся в процессе постройки. Необходимо также собрать достаточное количество продовольствия для кампании, которая рассчитана на четыре месяца, надо экипировать и держать в боеготовности пятьдесят тысяч элитных морских пехотинцев.

Фортерон промолчал, все же Варсовран был императором. Они дошли до места стоянки «Громобоя», флагманского корабля дамарианского флота, и вся команда замерла навытяжку при их появлении. Эта боевая галера океанского класса была способна перевозить шестьсот гребцов, моряков и морских пехотинцев. Варсовран совершил дежурный обход, а затем поднялся на массивный и невысокий командирский пост, расположенный на корме огромного корабля. На мгновение император бросил оценивающий взгляд на суда, пришвартованные к пирсу или стоявшие на якоре в тихих водах гавани, а затем посмотрел вдаль, на западный горизонт.

– Адмирал, я хочу, чтобы вы блокировали Гелион, – сказал он.

– Гелион? – воскликнул Фортерон, не сдержав изумления.

– Да. В это время года нас ожидает благоприятная погода. Плавание должно быть легким.

– Император, позвольте высказать свое мнение.

– Говорите. Я дорожу истиной, какой бы она ни была, – ответил Варсовран. – Не так часто удается услышать ее.

– При всем уважении, император, должен сказать, что в завоевании Гелиона нет никакого прока. Это всего лишь пара вулканов и кусок земли две мили длиной и милю шириной.

– Он находится под властью моих врагов.

– Император, половина континента находится под властью ваших врагов.

– Может, и так, но Гелион удачно расположен между Акремой, Ламарией и Тореей. Тот, кто правит Гелионом, будет господствовать на торговых путях через Плацидийский океан.

«Это действительно так, – подумал Фортерон. – Но откуда взялся внезапный интерес к контролю над океаном? Неужели он теряет управление над континентом Торея?»

– Я всегда готов подчиняться вашим приказам, ваше величество, – сказал Фортерон. – Я должен взять эскадру и установить контроль над островом. Вы хотите, чтобы пленные были доставлены сюда или проданы в качестве рабов на Ламарию?

– Нет, не эскадру. Ты возьмешь весь мой флот.

– Целый флот? – Фортерон снова не смог сдержать изумления, на этот раз граничившего с шоком. – Император Варсовран, флот распределен вокруг побережья Тореи. Уйдет месяца два только на то, чтобы собрать все корабли в одной точке.

– У тебя есть на этот ровно месяц. Советую выслать вестовые суда немедленно.

– Но, но… Гелион? Да это место можно захватить двадцатью кораблями и тысячей морских пехотинцев!

– Адмирал, я сказал блокировать Гелион. Вы ни при каких обстоятельствах не должны атаковать остров. Нужно отгонять от него любые глубоководные торговые суда. Следует воспрепятствовать любым попыткам покинуть остров, но ни один моряк, ни один морской пехотинец не должен ступить на берег Гелиона.

– Император, я не понимаю, – проговорил Фортерон.

– Отлично, это означает, что мои враги тоже не поймут. Я уже выслал нарочных и курьеров с приказами боевым кораблям собираться в пункте назначения, здесь, так что это может занять меньше двух месяцев. Двадцать пятого числа следующего месяца, и ни днем позже, флот должен отправиться к Гелиону. И на кораблях должны находиться все моряки, все до одного морские пехотинцы, оружие, запасы продовольствия и воды, которые могут понадобиться такому количеству людей. Блокада острова должна начаться сразу по прибытии. Через две недели после этого вы получите дальнейшие указания.

Варсовран молча прошелся по палубе. Фортерон почтительно следовал за ним, но лицо адмирала оставалось хмурым. «Это не лицо человека, только что получившего колоссальное преимущество перед другими старшими офицерами», – отметил про себя Варсовран, искоса глянув на адмирала.

– Вы выглядите встревоженным, адмирал Фортерон, – сказал он.

– Я занимаю девятое место по рангу среди ваших адмиралов, ваше величество. Это назначение вызовет недовольство и зависть других.

– Предоставьте мне самому разобраться с ними. Просто приведите флот к Гелиону и поддерживайте его в боеготовности.

Фортерон всерьез задумался и о полученном приказе, и о неожиданном назначении. Варсоврану нравилось, когда его офицеры думали, как хотелось ему, и действовали как он сам, даже если внезапно окажутся отрезаны от командования и не смогут получать приказы императора.

– Могу ли я предположить, что Гелион не является истинной целью, ваше величество? – поинтересовался адмирал.

– Если и так, я бы не стал вам об этом говорить.

Теперь Фортерон знал все, что ему требовалось. Он поклонился и отправился выполнять приказ императора.

Меньше чем через час первая группа скоростных клиперов и самых быстрых галер выходила из гавани, чтобы доставить на дальние корабли приказ Варсоврана. Затем «Громобой» подготовили к подъему в док, килеванию и смолению, а адмирал Фортерон вернулся к себе на виллу на краю портового города, чтобы получше изучить карты Плацидийского океана. Диомеда, решил он. Диомеда – самый большой порт на побережье Акремы, всего восемь дней на запад от Гелиона. Диомеда была важным торговым центром; на самом деле это сердце всей коммерции Акремского побережья, но почему Диомеда? Ведь перед ними лежала еще половина не завоеванного побережья Тореи. Ларментель пал, монархи Тореи спешили заключить договоры с империей. «Ну, в конце концов, повышение есть повышение», – подумал Фортерон, раскрывая свиток с самыми характерными разговорными оборотами жителей Диомеды. Завтра он посетит рынок рабов, и девушка, которую он выберет себе в качестве спутницы, совершенно случайно окажется знакомой с языком Диомеды, самым распространенным торговым диалектом восточного побережья Акремы.

Варсовран не уходил в свой дворец, пока не убедился, что его приказ исполняется. Во внутренних дверях его встретил сын Дэррик, которому только что исполнилось четырнадцать. В отличие от некоего семисотлетнего псевдоюнца, оказавшегося на борту шхуны, прокладывающей путь с противоположной стороны континента, принц Дэррик был высоким, красивым и прекрасно сложенным.

– Отец? – воскликнул он, замирая в проходе между охранниками.

Капитан охраны кивнул Дэррику, и плечи юноши задрожали.

– Да, это действительно я, – рассмеялся Варсовран, раскрывая объятия сыну и наследнику.

– Но, отец, ты такой… э… молодой.

– Ха, это все результат чистой и здоровой жизни, пребывания на солнце и употребления на завтрак соевого сыра.

– А еще какого-то эфирного колдовства.

– О да, но только это было естественное эфирное колдовство.

Они обнялись.

– Прости, я был на охоте, когда ты вернулся в Нармари, – сказал принц. – Мама мне ничего не рассказывала.

– Ты изрядно вырос, – Варсовран с удовольствием разглядывал сына. – Пожалуй, это забавно: я превратился в юношу, а ты стал почти взрослым мужчиной.

Дэррик рассмеялся. Он знал, когда отец ждал от него такой реакции.

– Из армии поступали доклады, – начал он, внимательно вглядываясь в лицо отца. – Говорили, что ты очарован, что тебе ничего не стоило голыми руками уничтожить дюжину воинов.

– О, это я могу сделать и не будучи очарованным, – Варсовран пребывал в самом прекрасном расположении духа.

– Еще говорили, что ты мог вызывать молнии с небес.

– Это может любой. Просто нужно бросить копье в сердце бури.

– Говорят, ты разрушил Ларментель.

– Иди со мной, – Варсовран жестом указал в сторону коридора. Потом он обнял сына за плечи. – Я использовал одно особое средство, Серебряную смерть, механизм невероятной силы. Это он разрушил цитадель Ларментеля. По своей природе Серебряная смерть с трудом поддается контролю, и все же я сделал то, что требовалось. Это спасло мою армию, избавило нас от тысячи случайностей. Ларментель не уступил бы без колоссальных потерь с обеих сторон.

– В докладах говорилось, что вид разрушений чудовищен.

– О да. Гораздо страшнее, чем ужин, когда его подают на грязных тарелках.

– Жаль, – не слушая шуток отца, продолжал принц, – что я этого не видел.

– Все окружающие королевства наперебой клянутся мне в верности, хотя, возможно, мне никогда больше не придется использовать Серебряную смерть.

– Но я слышал, что ты снова использовал это оружие.

– Да, но только для пробы, на руинах Ларментеля. Использование Серебряной смерти нужно взять под контроль, прежде чем этот механизм можно будет обратить против нового города. Он мог с тем же успехом уничтожить мою собственную армию, просто на этот раз удача оказалась на моей стороне. А теперь я спланировал новую кампанию, и ты отправишься вместе со мной.

– Я? – воскликнул Дэррик. – Не могу поверить!

– Ты сомневаешься в словах своего императора? – поддразнивал его Варсовран. – Арестовать его за предательство!

Дэррик засмеялся, а потом выхватил из-за пояса топор и рассек воздух перед собой. Крошечные дырочки, сделанные в лезвии, при этом издавали пронзительный свист.

– Все эти годы я мечтал, как мне выпадет шанс сражаться, а ты держал меня здесь, где меня нянчили и защищали от всего, что опаснее диванных собачек, – в голосе Дэррика звучала накопившаяся досада и раздражение.

– Эти годы начались, когда тебе исполнилось десять. Тебе и сейчас всего лишь четырнадцать. Считай себя счастливчиком.

– Но я ведь смогу участвовать в настоящей битве?

– Нет.

– Но я убил двух партнеров по тренировкам!

– Они оба знали, что твоя смерть стала бы причиной не только их казни, уничтожили бы всех членов их семей, а также дальних родственников, соседей, все население их родных городов и даже провинций, просто всех на Торее, кто имел к ним самое мимолетное отношение. В настоящем бою у врага не будет таких опасений.

Принц сердито опустил топор, а потом засунул его за пояс, мрачно глядя в пространство:

– Тогда зачем вообще меня куда-то брать?

– Ты отправляешься, чтобы участвовать в военной кампании, а не просто в битве, – сказал Варсовран, похлопывая сына по спине, чтобы подбодрить его. – Ты будешь путешествовать на одной из лучших моих галер. Я планирую эксперимент.

– Новый метод борьбы?

– Новый метод отсутствия борьбы. У меня идея, что чрезмерное превосходство в силе может сокрушить моральный дух противника настолько, что тот объявит о капитуляции без борьбы. С этой целью я собираю самый большой флот в истории Тореи, семьсот кораблей…

Варсовран резко остановился на полуслове, потому что навстречу им вышла императрица. Она выглядела так, словно родилась и выросла в коридорах власти и не способна выразить смирение, даже если от этого будет зависеть ее жизнь. Однако при виде Варсоврана она вскрикнула от неожиданности. Он казался теперь лет на пять старше собственного сына.

– Моя госпожа, – произнес Варсовран, кланяясь жене.

– Значит, это правда, – выдохнула она.

– Ты имеешь в виду то, что тебе сообщали шпионы. Да, правда.

Дэррик знал, что отношения между Варсовраном и его императрицей уже давно не отличались сердечностью. Сам Дэррик предпочитал простые и ясные ситуации, в которых все решал правильный выбор оружия и ловкость в схватке. Но теперь он оказался в весьма запутанной ситуации. Чтобы не становиться частью чрезмерно холодного воссоединения супругов, юноша поклонился родителям и попытался уйти.

– Стой! – рявкнул Варсовран, хватая его за руку.

– Приветствуя тебя дома, мой дражайший и обожаемый господин, – произнесла императрица Дариель тоном, который был ничуть не теплее рыбы на рыночном прилавке.

– Возвращение к вам всегда является для меня величайшим наслаждением, – отозвался Варсовран.

– Но не настолько большим, как полдня, проведенные в доках и на палубах кораблей. Во всяком случае, во дворец вы заявились лишь после этого, как я понимаю.

– Это срочное и неотложное дело, у меня каждая минута на счету.

Дариель с вызовом смотрела ему в лицо, словно хотела заворожить императора взглядом. Он выглядел невероятно молодым. Ей захотелось прикоснуться к его коже, чтобы удостовериться, что это не обман зрения, но между ними уже четырнадцать лет не было физического контакта, а приказы Варсоврана телохранителям насчет действий в случае, если супруга приблизится на слишком короткое расстояние, были весьма недвусмысленными.

– Не пожелаете ли вы поделиться секретом возвращения молодости со своей обожаемой семьей? – язвительно спросила она.

– После вашей смерти – вне всякого сомнения.

– О, так секрет скоро исчезнет не разглашенным.

Он скрестил руки и уставился на плитки, которыми был выложен пол. В голову ему приходили опасные мысли. Дариель носила титул принцессы в те времена, когда Варсовран был всего лишь обыкновенным дворянином с маленьким состоянием и огромным честолюбием. Ему удалось переломить ход безнадежной битвы и принести победу, а в качестве награды он получил руку единственной дочери короля. Однако принцесса была весьма опытной и знающей колдуньей, причем обладала не меньшим честолюбием, чем Варсовран. Она имела еще и опыт тайных убийств, и вскоре после свадьбы ее отец, король, скончался при достаточно подозрительных обстоятельствах. Дариель стала королевой. К этому моменту она и ее новоявленный супруг успели возненавидеть друг друга, а потому она направила его на войну против нескольких королевств сразу – каждое из них значительно крупнее, чем государство, которым повелевала Дариель. Она надеялась, что муж погибнет в бою или проиграет важное сражение, чтобы ему можно было вынести смертный приговор за измену. Но вопреки ее ожиданиям Варсовран вернулся, одержав ряд блестящих побед, и объявил себя императором державы, в несколько раз превосходившей королевство Дариель.

Хотя ядро его армии составляла знать Дамариана, верная Дариель, королеве необходим был военный гений Варсоврана, чтобы добиваться побед и завоеваний. Император же, будучи отличным стратегом, постепенно установил личный контроль над новыми территориями и королевским военно-морским флотом, так что Дариель превратилась в младшего партнера. За один только предыдущий год случилось несколько весьма профессионально организованных покушений на Варсоврана, и у императора не было ни малейших сомнений в том, кто их заказчик. Внезапно мысли в его голове сложились в некий общий и безупречный план. Варсовран почувствовал, что устал от фальшивой улыбки, у него даже заболели лицевые мышцы.

– Моя верная и заботливая императрица, подозреваю, что утомил вас.

– Подозреваете? Вы подозреваете? А вы не подозреваете, что у вас есть дырка в…

– Конечно, нет, у императоров такого вообще не бывает.

– Ну что же, отлично. Перейдем к делу.

– Мы с Дэрриком отправимся в плавание на два месяца. Полагаю, вы займете мое место и будете управлять империей.

На мгновение Дариель онемела. При всех прежних ее попытках установить контроль за пределами ее собственного королевства вспыхивали гражданские войны.

– Мама, это замечательно! – воскликнул Дэррик.

– И куда вы направляетесь? – поинтересовалась Дариель, не чувствуя способности выразить благодарность в какой бы то ни было форме.

– В Плацидийском океане есть несколько мелких островов, на которых мои – наши – враги устроили пристани для пиратских судов видарианского флота, нападающих на наши торговые суда и забирающие грузы. Они наносят большой ущерб нашей торговле, и я намерен уничтожить их одним мощным ударом.

Дариель нахмурилась:

– Я этому не верю! Только надвигающийся конец света мог заставить вас передать власть в империи в мои руки.

Варсовран приложил ладонь к уху на манер воронки и сделал вид, что прислушивается:

– Что-то не слышу, чтобы небеса обрушивались на землю. Вероятно, конец света – не единственная причина, которая могла меня на это подвигнуть. Как вам кажется?

Императрица пристально смотрела на него. Губы ее были так плотно сомкнуты, что образовали безупречно прямую тонкую линию. Дариель нервно постукивала по земле носком башмака.

– Я не могу поверить, что ваши планы не направлено на то, чтобы упаковать меня в большой деревянный ящик, предварительно прислав здоровенного волосатого мужика с острым топором в руке.

– Клянусь, я ни одному мужчине не позволю отрубить вашу голову, моя госпожа.

– О, так вы решили стать новатором в области создания службы женщин-палачей.

– Подумайте, мое предложение остается в силе. Разве я смогу управлять империей, если не буду делегировать свои полномочия? Буду рад увидеть, что вы способны совершить в мое отсутствие.

В эту ночь императрица Дариель лежала без сна, ее одолевали мысли о предложении Варсоврана. Он не доверял ей – и небезосновательно – и все же объявил о своем желании дать власть ей в руки. Варсовран, кроме того, берет в плавание их сына. Влияние императрицы на флот было совершенно несущественным, не могла она влиять и на морских пехотинцев. Но вполне очевидно, что за тот короткий период, пока она станет занимать должность командующего, ее позиции могут сильно укрепиться.

Что по-настоящему беспокоило императрицу, так это обстоятельства, о которых они не говорили. Варсоврану сорок лет, но теперь он смотрится от силы на двадцать. Дариель исполнилось сорок пять, и она выглядела на свои годы. Это была здоровая и ухоженная женщина сорока пяти лет – ни больше, но и не меньше. В ближайшие дни, недели, месяцы, годы он будет становиться все могущественнее и сможет оставить ее, чтобы найти себе другую женщину – моложе, покладистее. Но никто не может вот так просто взять и оставить императрицу. Можно жениться повторно после смерти императрицы, приключившейся в результате внезапной и необъяснимой болезни, которая началась минут через десять после ужина.

Фонтариан был самым северным портом Тореи, расположенным в центре береговой линии, принадлежавшей Варсоврану. Капитан Мэндэлок перегнулся через носовое ограждение триремы «Кыгар», с удовольствием наблюдая, как ремонтники окрашивают в желтый цвет нос пятого из подбитых кораблей. Возможно, галера океанского класса была и не самой большой в мире, но при двух сотнях гребцов и ста пятидесяти морских пехотинцев на борту, а также тридцати офицерах и моряках она представляла собой силу, с которой нельзя было не считаться. Капитан вражеского глубоководного торгового судна не ожидал встречи с военной галерой на открытых океанских просторах, а «Кыгар» сумел приблизиться к «торговцу» почти незаметно. Таким способом уже пять торговых судов были атакованы и потоплены, одиннадцать – сожжены, а пятнадцать – взяты в плен.

Вдоль пирса бродили фокусники, акробаты и эфирные волшебники, которым платил капитан Мэндэлок, чтобы они развлекали его людей. Неподалеку от «Кыгара» стояла на якоре маленькая, приземистая шхуна, экипаж которой следил за погрузкой лампового масла. Ровал и еще несколько человек, стоявших на палубе «Лунной тени» – так называлась шхуна, – смотрели на представление, разыгрывавшееся на пирсе. Они неторопливо переговаривались между собой. Обрывки разговора долетали до капитана Мэндэлока.

– Я покину вас в Нармари, – сказал Ровал, выбрасывая за борт опустевшую бутылку.

– И заберете с собой Ларона? – в голосе Норриэйва прозвучала надежда.

– Боюсь, он останется.

– Но вы и вполовину так не боитесь, как мы, которые остаются на корабле вместе с ним, – заметил Хэзлок. – В каждом порту, где мы причаливали, происходило жуткое убийство.

– Но ведь не на борту «Лунной тени», не так ли?

– Это вопрос времени.

– Ларон знает, как себя вести. Он истинный рыцарь, так что нападает только на плохих или опустившихся типов. Позаботьтесь о том, чтобы все члены экипажа вели себя достойно, и Ларон не проявит к вам ни малейшего интереса.

Фонтариан был построен на краю обширной равнины, до самого горизонта не было видно ни холмов, ни гор. Самое высокое здание в порту – четырехсотфутовый маяк, свет которого падал на пирс от заката до рассвета. Его соорудили из крупных блоков песчаника на самом берегу, у кромки воды. С вершины маяка вниз тянулись погрузочные балки, с помощью которых с пирса подавали наверх топливо. Внезапно у основания маяка появился глашатай, который постарался привлечь внимание всех находившихся на пирсе и на ближайших кораблях.

– Внимайте, храбрые и отважные воина «Кыгара», Могучему Бендиту! – проревел глашатай, в ответ раздались аплодисменты и приветствия.

Могучий Бендит оказался загорелым и мускулистым, обнаженным до пояса. За поясом у него торчал боевой топор, а за спиной висел арбалет.

– Сегодня мрачный день для прекрасной принцессы Фонтариана, которая была схвачена и заточена в башню злобными пиратами, – продолжил глашатай. Он жестом указал в сторону башни, из ее окна, находившегося возле самой вершины, махала рукой светловолосая девушка. Затем глашатай указал на шестерых мужчин, облаченных в черное, стоявших на карауле у входа в башню. В руках у них сверкали грозные топоры. Те, кто находился на «Кыгаре» и на пирсе, разразились криками и свистом. – Ну скажите, что может поделать Могучий Бендит?

– Взобраться на башню и чмокнуть ее покрепче! – выкрикнул Хэзлок с борта «Лунной тени», и все, кроме волшебников и артистов, расхохотались.

– Смотрите, как Могучий Бендит нападает на твердыню, которую удерживает сам глава местных пиратов.

С этими словами Могучий Бендит рванулся вперед, а несколько мгновений спустя он уже сражался на топорах со всеми шестью стражниками одновременно. Один за другим пираты падали, сраженные мощными ударами, извлекая из потайных карманов полоски ярко-красной ткани, чтобы изобразить кровотечение, потом они разыгрывали предсмертные конвульсии и замирали неподвижно. В конце концов остался только глава пиратов. Он бросился бежать, а толпа улюлюкала и свистела, бросала в него гнилые овощи и очистки, пока он не прижался спиной к двери, ведущей в башню.

– Ха-ха, Могучий Бендит, ты думаешь, что победил меня, но в этой башне сорок этажей, и на каждом – по сотне отважных пиратов, которые не дадут тебе пройти. Ты никогда не похитишь у меня прекрасную принцессу Фонтариана.

Он успел скрыться внутри башни и захлопнуть дверь, прежде чем Могучий Бендит настиг его.

– Проще забраться к мадам Нимфании! – воскликнул кто-то на «Кыгаре».

Раздались новые взрывы смеха, а девушка на вершине башни издала пронзительные, театрально-преувеличенные вопли, призывая спасти ее. Могучий Бендит засунул топор за пояс, взял свой арбалет, специальным крюком натянул тугую тетиву и вставил стрелу с оперением. Потом он сложил ладони чашкой, наполняя их эфирной энергией, а толпа тем временем развлекалась и громко комментировала происходящее. Наконец он погрузил левую руку в образовавшее облако эфира и извлек оттуда нить, которую прикрепил к концу стрелы.

Толпа замерла, с интересом наблюдая за тем, как Могучий Бендит лег на спину, поднял арбалет, поставил его на изгиб левой руки, а затем резким, эффектным движением правой выпустил стрелу в цель. Она полетела вверх. Ветра не было, так что сила земного притяжения лишь тормозила полет стрелы, не искажая траекторию. Мгновение спустя стрела вонзилась в балку, предназначенную для подъема грузов и находившуюся прямо перед окном, за которым ожидала спасения светловолосая девушка. Тонкая эфирная нить тянулась теперь от конца стрелы до земли, до рук Могучего Бендита. Зрители восторженно закричали, одобряя его меткость и искусство эфирной магии. Могучий Бендит передал арбалет глашатаю, соединил ладони и медленно стал подниматься вверх, словно эфирная нить сама возносила его к небесам.

– Эй, посмотрите-ка, да это могущественный волшебник! – охнул Норриэйв, подталкивая локтем Ровала и указывая на взлетающую вверх фигуру.

– Это – коваль эфира примерно восьмого уровня мастерства, у которого природных магических способностей не больше, чем у тебя, – фыркнул Ровал.

– Почтенный сэр, вы не можете отрицать, что мастерством он владеет.

– Почтенный боцман, моряк, привыкший быстро швартовать корабли, может быть сильнее плотника, но сила не поможет ему построить корабль.

– Смотрите, как он высоко! Ровал, вы не можете оставаться равнодушным!

– Пару лет назад я присутствовал на празднике Плуга в Уорридейле. Местные фермеры ежегодно проводят там конкурс фекалий. Несколько дней они жрут как свиньи, не посещая туалет, а затем пытаются наложить самую тяжелую кучу в Уорридейле. Победитель навалил больше десяти фунтов дерьма, и это произвело на меня впечатление, равно как и теперешнее зрелище меня впечатляет. Однако у меня нет ни малейшего желания ни участвовать в конкурсе в Уорридейле, ни менять свое отношение к сегодняшнему представлению.

К этому моменту Могучий Бендит добрался до окна. Он протянул руку девушке, и она подхватила его ладонь, подтянув «спасителя» к себе.

– Готов поклясться, что минут через пять он ее хорошенько чмокнет! – сказал Хэзлок, обращаясь к Ларону.

– А вы бы смогли это сделать? – поинтересовался Норриэйв у Ровала.

– Если бы мне это было действительно нужно, – пожал плечами Ровал.

К несчастью для Могучего Бендита, он был слишком хорошим стрелком. Его стрела вонзилась в то самое место в балке, куда он в течение прошедшего месяца уже выпустил восемнадцать стрел во время аналогичных представлений. Участок бревна казался крепким, но на самом деле был уже чересчур расщеплен. Как раз в тот момент, когда Могучий Бендит приготовился прыгнуть в окно, стрела выпала из балки.

Девушку спасло лишь то, что ладони ее вспотели. Рука Могучего Бендита выскользнула, и он полетел вниз, оглашая воплями пристань, а потом рухнул на мостовую, едва не пришибив глашатая. Несколько секунд толпа веселилась, словно это все еще было игрой, и только потом до людей дошло, что кровавое месиво, в которое превратился Могучий Бендит, никак не может быть живым человеком.

– Существует весьма серьезные причины не пытаться проделывать трюки без крайней необходимости, – резюмировал Ровал, и его голос прозвучал неожиданно громко на фоне гробовой тишины, повисшей над пирсом и кораблями. И только мгновение спустя по толпе прокатился вздох ужаса.

Поскольку развлечения на этом закончились, зеваки разошлись и занялись обычными делами, и большая часть их дел состояла в том, чтобы слоняться на солнышке. Ровал и Ларон забрались на верхушку грот-мачты и приступили к креплению стяжки с фок-мачтой, ослабевшей под сильными морскими ветрами, которые выдержал корабль на прошлой неделе. У основания башни женщина, игравшая роль плененной принцессы, окаменев, стояла над останками Могучего Бендита. Ладони ее были плотно прижаты к щекам.

– Хотел бы я находиться в услужении дамы, – присвистнул Ларон, глядя на девушку.

– С тех пор как я служил… – начал было Ровал, но вампир перебил его:

– Да я не о том, болван! Я имел в виду служение даме.

– Ах это! Но ты ведь был на службе у Высокоученой Уэнсомер.

– Высокоученая Уэнсомер? Да ей нужно рыцарское служение не больше, чем боевая галера, битком набитая морскими пехотинцами. Она очень могущественная и высокопоставленная волшебница. Она бы стала Соединителем скалтикарского Высшего Круга, если бы не тратила столько времени на поедание пирожных, сладких пирожков и дегустацию изысканных вин.

– Я недавно слышал, что она перебралась в Диомеду, чтобы сбросить вес, обучаясь танцу живота, так что надежда еще не потеряна. Но, возвращаясь к тебе, Ларон, подумай лучше о собственных достижениях. Ты зачислен в элитную Особую Военную Службу, как и я. Причем ты первый из мертвецов, которому это удалось.

– Я – единственный мертвец практически во всех видах деятельности, которыми я занимаюсь. Но что за существование я влачу? Девять пинт крови за одну трапезу, всегда на бегу.

– Любой, кто выпивает девять пинт чего бы то ни было за один присест, вынужден быстро бегать.

– Очень смешно. Ровал, я просто хочу найти свое место рядом с дамой, стать ее любящим и преданным рыцарем.

Ровал печально рассмеялся, а потом изо всех рванул на себя трос:

– Привяжи вот здесь покрепче, ладно? Простого узла будет достаточно. Ларон, как-то раз я чуть не женился на девушке, которую очень сильно полюбил. А потом задумался, что будет после свадьбы. И вдруг понял, что у нее голос, которым можно точить лезвие топора, характер, который способен без огня вскипятить воду, а в окружении ее полно людей, неделями болтающих без умолку совершенно ни о чем. Как ты думаешь, почему я так старался попасть в Особую Военную Службу? Это было великолепным предлогом избавиться от помолвки. Теперь же я даже не могу вспомнить, как меня угораздило обручиться. Меня спасло чудо.

– А как она приняла новость о разрыве помолвки?

– Плохо. Прошло несколько месяцев, а голова все еще болит, когда я вспоминаю ее гневный монолог.

– Похоже, ты принял правильное решение.

– Первое задание на новой службе заставило меня отправиться за тысячи миль от бывшей невесты, а когда я вернулся, она уже вышла замуж за того, кто… Ну, скажем, ты бы не смог его удушить.

– Такая толстая шея?

– Нет мозгов, так что кровь не поднимается к голове. Ларон, Ларон, даже при том, что редкая неделя проходит без необходимости сражаться за собственную жизнь или переживать серьезную опасность, сейчас моя жизнь намного более мирная, чем та, которую я вел бы с такой женой. Итак, затягивай узел вот здесь, а я закончу крепление этих тросов.

Ларон затянул узел так, как не смог бы ни один живой, затем Ровал проверил всю систему связки мачт. Потом они вместе проверили остальную оснастку, скользящие узлы и нижний такелаж.

– Я хотел бы найти даму, которая полагалась бы на меня, обожала, – произнес Ларон, задумчиво глядя на актрису, которая теперь что-то объясняла портовому констеблю, энергично размахивая руками. – Такую даму, которой я мог бы поклоняться, которую я мог бы любить самым возвышенным и галантным образом.

– Любовь приносит много радости, если мы, конечно, не ведем речь о даме, подобной Уэнсомер. Надо признать, у меня бывали случайные интрижки. Особая Военная Служба запрещает своим членам инициировать отношения с женщинами, так что дама должна попросить меня, но большинство дам удручающе скромны в делах такого рода. И все же лучше редкие связи, чем никаких.

– Мои мотивы выше подобных соображений.

– Твои мотивы кажутся довольно нудными. Почему поклонение избранной даме исключает небольшие развлечения и приключения?

– Что за идиотский взгляд на жизнь! Ты не понимаешь чистоты, которая таится в истинной любви.

– Ларон, тебе было всего четырнадцать лет, когда ты умер. И таким ты остаешься уже семь столетий. Ты не имел возможности приобрести опыт в отношениях с женщинами, поэтому и отстаиваешь идею целомудрия. Будь ты живым, стал бы обычным мальчишкой с похотливыми мыслями и без всяких представлений о рыцарстве и самодисциплине…

– Ты ошибаешься! – возмутился Ларон. – Буд я живым, я бы чувствовал то же самое.

– Будь ты живым, ты бы очень быстро покончил с затянувшимся на семьсот лет безбрачием, и все девушки, женщины и даже овцы на сто миль вокруг вынуждены были бы надеть пояса целомудрия.

– Это бессмысленный разговор, – отрезал Ларон. – Я знаю, что мои убеждения прочны как сталь, а мысли чисты как первый снег, так что никто не сможет уверить меня в обратном.

– Отлично, – кивнул Ровал, с удовлетворением осматривая крепления. – Спускаемся.

– И все же: я по-прежнему желаю найти даму, которой смог бы служить.

– Ларон, при твоих пищевых предпочтениях, не говоря уж о довольно неприятных манерах во время еды, ты обречен.

– Я знаю, знаю. Я осужден на вечное одиночество и непонимание, но я буду снова и снова пытаться служить добру. Это и есть путь рыцаря.

Полчаса спустя тело Могучего Бендита погрузили на телегу и увезли. Капитан Мэндэлок сидел в своей каюте на корме «Кыгара» и внимательно смотрел на командира морских пехотинцев Довариса.

– Мне не нравится, когда представление заканчивается провалом, – мрачно заметил капитан, сделав изрядный глоток из стоявшего перед ним кубка.

– Я не знал, что такое может случиться. Меня заверили, что это лучшее шоу, какое только можно устроить.

– Кровавые случайности являются знаками богов, указывающими на события реальной жизни. Мне это не нравится.

В дверь постучал дежурный офицер и доложил, что в порт входит скоростная вестовая галера под флагом императора. Мэндэлок вышел на палубу и увидел, как маленькая галера, оснащенная оружием и оборонительными щитами, швартуется у пирса. Ее принимали по особому ритуалу, разработанному для срочных ситуаций. Мэндэлок успел спуститься на пирс, кода с вестовой галеры на берег ступил капитан курьерской службы, немедленно вручивший свои верительные грамоты начальнику порта.

– Я капитан Эзар, мне нужны свежие гребцы и запасы на дальнейший путь. Я выхожу в море через час. – Он обернулся к Мэндэлоку: – Вы капитан «Кыгара»?

– Капитан Мэндэлок, императорская служба, – четко ответил Мэндэлок.

Эзар подозвал своего помощника, который рысью примчался, сжимая в руках сумку, полную свитков. Капитан Эзар выбрал один из них, сломал печать и пробежал глазами текст документа.

– Капитан Мэндэлок, вам приказано собрать все пятнадцать галер, базирующихся в Фонтариане, сформировать из них эскадру, реквизировать все глубоководные торговые суда, стоящие в порту, мобилизовать всех морских пехотинцев и направить их на реквизированные торговые суда. Затем вы должны во главе эскадры выйти к порту Нармари.

– Сэр! Слушаю и повинуюсь!

Прежде чем потрясенный начальник порта сумел выразить хоть слово протеста, Эзар снова развернулся к нему:

– Начальник порта, вы должны немедленно заняться мобилизацией городского ополчения и организовать оборону Фонтариана. Местные корабелы должны срочно выстроить шесть скоростных галер для патрулирования прибрежных вод. Все расходы будут оплачены из казны императора, а вам с этого момента присваивается ранг военного губернатора.

Все это было объявлено достаточно громко, так что столпившиеся кругом моряки, докеры и корабельные плотники отлично слышали каждое распоряжение. Прибывший вестовой офицер и не пытался соблюдать секретность. Ровал и Феран также находились среди слушателей.

– Полагаю, я должен искать работу на борту одного из этих глубоководных торговых судов, – сказал Ровал.

– Во имя дальнейшего служебного роста или чтобы избавиться от Ларона? – спросил Феран.

В сложившейся ситуации единственным преимуществом «Лунной тени» была ее очевидная бесполезность для проведения военных операций. Она слишком маленькое судно, не способное принять на борт больше трех или четырех морских пехотинцев. Не подходила она и для обороны порта, поэтому на нее никто не обращал внимания.

К закату гордый Мэндэлок стал командующим эскадры из тридцати кораблей. Он направился на юго-запад вдоль побережья Тореи, а все дурные предчувствия, возникшие после гибели Могучего Бендита, были забыты. И никто не придал значения маленькой шхуне, следовавшей в кильватере флота.

– При удачном стечении обстоятельств мы сможем пройти под их прикрытием до самого Нармари, – с удовольствием заявил Феран. – Ни один пират не осмелится даже приблизиться к такому флоту.

– Но потом мы можем наткнуться на конвой, двигающийся к Нармари с противоположной стороны, – заметил Ларон.

– Ну что же, будем держаться ближе к берегу, чтобы уклониться от встречи. Вообще-то интересно, почему Варсовран отдал такой приказ.

– Несомненно Ровал сумеет это выяснить. Он шпион, обладающий блестящими способностями и значительным опытом.

– К слову, о шпионах. Что, если закрасить название судна и написать новое имя, скажем, «Полет стрелы»?

– «Полет стрелы»? – не понял Ларон.

– Похоже, Варсовран собирает в одном месте все корабли, даже из отдаленных регионов. Если кто-то с Жироналя увидит наш корабль, то может сильно удивиться, почему вдруг такая маленькая торговая шхуна, как «Лунная тень», проделала долгий путь, обогнув полконтинента, и с такой скоростью.

– «Полет стрелы»?

– Да.

– Стрелы? Вы имеете в виду такую маленькую острую штуковину, которая двигается очень-очень быстро?

– Да.

– А вас не беспокоит, что такое имя корабля может вызвать подозрения, если оно присвоено судну, выглядящему как «Лунная тень»?

Феран некоторое время пристально смотрел на Ларона, словно пытаясь понять, не издевается ли тот над ним.

– У людей редко вызывает подозрения откровенная нелепость, – наконец сказал владелец судна. – Я хочу, чтобы люди смеялись, а не задавали вопросы.

Ровно через сто двадцать дней после первого огненного удара по Ларментелю «Лунная тень» пришвартовалась у длинного каменного пирса в порту Зантрии. Теперь судно носило имя «Полет стрелы», и парусное вооружение слегка изменилось, чтобы соответствовать новому названию.

На покрытом зеленью холме в трех милях от берега возвышался большой храм. Феран проводил своего пассажира до безопасного храмового комплекса, и в портике для гостей их встретил распорядитель Старейшины храма. Он сообщил Ферану, что его работа выполнена отлично, но больше в его услугах не нуждаются. Когда капитан шел назад по пустым Садам Созерцания, его вдруг кто-то окликнул. Священница в голубом облачении, с бледным лицом и туго затянутыми на макушке волосами появилась из-за деревьев. За ней следовала девочка-ученица в зеленой одежде дьякониссы, с распущенными темными, вьющимися волосами.

– Достопочтенная Терикель, как приятно вновь встретить вас, – негромко воскликнул Феран. – И дьяконисса Веландер, вижу, вы все еще дьяконисса.

Но вы теперь стали владельцем судна, – ответила Веландер, кивнув на красные эполеты на его куртке и треугольную шляпу. – Мои поздравления.

– Вы долго намерены оставаться в этом порту? – поинтересовалась Терикель.

– «Лунная тень» временно стала «Полетом стрелы», а «Полет стрелы» нуждается в очистке корпуса и мелком ремонте. Есть кое-какие другие работы… может, уйдет дней восемь.

– Мы с Веландер нуждаемся в большей практике в разговорном диомеданском наречии.

– О, так вы по-прежнему изучаете экзотические языки?

– Именно так. Мы сможем вас найти?

– Безусловно. Я всегда рад Терикель и Веландер. Почему бы нам не прогуляться вместе до берега, заодно поговорим по-диомедански?

Когда они миновали ворота и пост городской стражи, Феран осторожно спросил:

– У вас появились какие-нибудь новые сведения об оружии Варсоврана?

– Были проведены еще два испытания, – сообщила Веландер. – Одно из них прошло неделю назад, в результате был выжжен участок с диаметром две целых и одна треть мили. Некоторых представителей знати из соседних королевств приглашали на демонстрацию оружия. Другое испытание состоялось на шестнадцать дней раньше, оно было скромнее по размаху.

– Итак, уже четыре испытания. И что вам удалось разузнать?

– Первый огненный круг имел диаметр около мили. Это я узнала от раба, которого мы сумели заслать в район боевых действий. Что касается второго испытания, мы о нем почти ничего не знаем, слышали лишь болтовню в таверне между солдатами Варсоврана. Возможно, император не был уверен в новом оружии, а потому не хотел, чтобы кто-то стал свидетелем неудачи.

– Все это довольно странно. Император собирает огромный флот в районе порта Нармари. Он мог настолько увериться в силе оружия, способного сокрушить любой город на континенте, что решил покорить всю береговую линию.

– А ему хватит сил?

– У него самый большой флот в истории Тореи, но даже этого числа кораблей недостаточно, чтобы разгромить объединенные силы морских королевств юга. Кроме того, пираты могут теперь устроить настоящий ад его торговым кораблям, ведь все боевые суда ушли из портов. Эти огненные круги впечатляюще действуют на компактно расположенные и открытые такому удару города, но не всех же своих врагов Варсовран способен настичь на земле.

На пути к докам они обсуждали статистические данные об огненных кругах, параметры разрушений, соотношение с яркостью световой вспышки, сопоставляли их силу с вулканическими извержениями. Веландер говорила об ужасных огненных кругах с привычной улыбкой, словно речь шла о сущих пустяках, но в сердце ее царили глубокая печаль и гнев. Феран был для нее чужаком, вторгшимся в их моносексуальное сообщество, где существовали только наставницы и ученицы. Внешние сношения и политика храма проводились с крайней осторожностью, так что моряк, при всей своей тактичности, невольно выступал в роли жеребца, внезапно ворвавшегося в загон, полный кобыл. «Кто ты такой? Почему моя наставница уделяет тебе столько внимания?» – думала Веландер, пока они шли по узким, чисто прибранным улицам по направлению к морю. Его голос звучал резко и непривычно грубо для ее слуха, в нос ударял чуждый, вызывавший тошноту мужской запах. Она не могла покинуть Терикель, проявлявшей странную доброжелательность к чужаку, но это только усиливало ее горечь и гнев.

– Что можно сделать, чтобы… э-э-э… чтобы побороть огненные круги? – спросила Веландер, диомеданский язык давался ей мучительно трудно, она вынуждена была говорить медленно, и это придавало ее интонациям некоторую агрессивность.

– Только то, что мы делаем, – пожал плечами Феран. – Изучать, вести записи, анализировать сведения. Надеюсь, это оружие не слишком хорошо работает над водной поверхностью.

– Вероятно, Варсовран намерен нанести один мощный удар, чтобы разгромить прибрежные королевства, а затем использует огненные круги против непокорных континентальных городов, – высказала предположение Терикель.

– Думаю, что так, на суше огненные круги неодолимы, – согласился Феран. – Против них не устоит ни один человек.

– Мужчины слабы, – заметила Терикель. – Они хвалятся своей храбростью и силой, чтобы произвести впечатление на женщин вроде нас, правда, Веландер? Мы знаем их уязвимые места.

– О да, они не могут сравниться с нами, – энергично кивнула Веландер, стараясь, чтобы в ее голосе не прозвучал намек на то, что основным оружием женщин является их способность соблазнять мужчин.

Череда узких улиц вдруг оборвалась, распахиваясь в широкий простор портового района, пристани и доков; прохладный, освежающий ветерок веял над лесом мачт. Веландер почувствовала облегчение, когда они оказались возле «Полета стрелы». Испытание мужским обществом подходило к концу.

– А вот и «Полет стрелы»! – провозгласила она радостно, указывая на корабль.

– Да, это особая конструкция, – Феран подмигнул Терикель. – Мачты могут укорачиваться, чтобы судно проходило под мостами, если придется двигаться по рекам.

– Совсем как у старого корабля, «Лунной тени», – хмыкнула Веландер, стараясь продемонстрировать готовность к шутке.

– Пожалуйста, потише! – прошипел встревоженный Феран. Веландер пришла в восторг от того, что ей удалось вывести из равновесия представителя мужского племени, чужака, но больше ничего говорить не стала. С маленькой шхуны до стоявших на пирсе людей доносились ругательства корабельных плотников и грузчиков. Терикель хотелось чем-нибудь подбодрить капитана, но она не нашла нужных слов, а потом Веландер напомнила, что им пора возвращаться в храм.

– Так скоро? – в голосе Ферана прозвучала заметное разочарование.

– Веландер надо готовиться к посвящению в сан.

– О, как это замечательно для тебя, – Феран все еще говорил на диомеданском. – Сколько дней осталось?

– Восемь, но пять последних ночей я должна бодрствовать, – ответила Веландер, упрямо отказываясь переходить на родной язык. – Я должна соблюдать строгий пост, пить только дождевую воду. И ничего больше. Я должна выдержать… э-э-э… суровые испытания.

– Испытания?

– Ее будет расспрашивать Старейшина, – Терикель пришла на помощь растерявшейся Веландер.

– Ну, это потребует от тебя огромной храбрости, – засмеялся Феран. – Пять дней наедине с этой старой летучей мышью!

– Не совсем наедине, – уточнила Веландер.

– У нас принято, чтобы наставница постоянно поддерживала свою ученицу в дни поста и испытаний, – добавила Терикель.

– Достопочтенная Терикель будет поститься вместе со мной и неотступно пребывать рядом, – медленно и отчетливо проговорила Веландер.

– Да, я буду в Капелле Бдения, пока Веландер постится во внешнем святилище храма.

– А затем ты станешь священницей и дашь обет двенадцатилетнего целибата, – вздохнул Феран. – Кто же сможет вынести столь долгое ожидание?

– Ну уж точно не ты, капитан, – усмехнулась Терикель.

– Нет, я не разделяю идей безбрачия, о мои почтенные дамы.

Когда женщины пошли назад вдоль пирса, пара членов экипажа загляделась им вслед.

– Ну и как они тебе? – поинтересовался боцман.

Ларон молча приложил руку к сердцу и хлопнул по ней свободной ладонью.

– Мне? – невинно изумился Феран.

– Тебе, – хором сказала Норриэйв и Ларон.

– Веландер всего лишь серьезный щенок, а вот Терикель! О, это настоящая королева!

– Они обе обладают… шармом, – произнес Ларон, складывая молитвенно ладони и склоняя голову, но все же не отводя взгляда от двух удаляющихся женских фигур. Было нечто в Веландер, что вывело его из обычного равновесия, и он вдруг поймал себя на том, что облизывает губы. Ларон яростно стиснул зубы.

– Никаких шансов. Ты выглядишь слишком маленьким, бледным, костлявым и запаршивевшим, – заявил боцман, тоже провожавший взглядом Терикель и Веландер. – Кроме того, смой эту бороденку, и тебе не дашь на вид больше четырнадцати.

– Я квалифицированный навигатор и врач! – отрезал Ларон.

– Ну, кто спорит! И силы у тебя побольше, чем у всего остального экипажа, вместе взятого, но выглядишь ты как самый обычный юнга.

– То же можно сказать и о Феране, – возмутился Ларон.

– Так, но у Ферана кудрявые волосы, голубые глаза и крепкое тело. Девчонки всегда на это западают.

– И вовсе не всегда, – скромно возразил Феран.

– Осторожней, капитан, – предупредил Норриэйв. – Ты видишь, что малышка обожает священницу, а та обладает инстинктом кошки-матери. Не хотел бы я попасть между этими двумя.

– Я бы рискнул, – признался Феран. – Без кота не бывает и котят.

Женщины тем временем дошли до начала пирса, миновали ближние лавки, а затем свернули в переулок и скрылись из виду.

– Я тут побродил вокруг, поспрашивал людей, – начал Ларон, отворачиваясь от берега и автоматически проверяя, не отклеилась ли его фальшивая борода. – Что касается Веландер, она только на первый взгляд кажется беззащитной. Года три назад она попала в большую беду. И убила нескольких человек, оказавшихся агентами Варсоврана.

– В семнадцать лет? – воскликнул пораженный Феран.

– Похоже, что так. Агенты Варсоврана сделали ее сиротой. Сестра Терикель – ее зовут Эласс – забрала девушку в храмовую академию. Когда Эласс умерла по дороге в Акрему, Терикель взяла Веландер под свою опеку. Она стала ее наставницей, даже нашла тех, кто заплатил за дальнейшее обучение девушки. Веландер убеждена, что Терикель – ее лучший друг, сестра, святая и королева. Она жизнь отдаст за Терикель, а может и убьет за нее, если понадобится.

– Убьет? – переспросил Феран. – Даже меня?

– Тебя тоже, если сочтет, что это нужно, – кивнул Ларон.

Когда закончилась погрузка, Ларон отправился в портовый город и отыскал дом купца, расположенный неподалеку от моря. Задняя комната, однако, ничем не напоминала офис торговца импортом. Вывеска «Мешки и веревки Кордобана» была не более чем прикрытием для Кордобана-поставщика заморской машинерии, полученной по сомнительным каналам доставки. В отличие от волшебников, штудировавших для получения ученой степени искусство гадания по арканам, Кордобан специализировался на разработке мощных эфирных машин, которыми мог бы пользоваться и не посвященный во все таинства магии. И хотя официально его бизнес не существовал, многие знали, как найти торговца, так что Кордобан постепенно стал неприлично богатым человеком.

– Это экспериментальная модель, – заявил Кордобан, демонстрируя Ларону маленькую фиолетовую сферу.

Потом он осторожно положил ее Ларону на ладонь. Вампир внимательно осмотрел ее, но не обнаружил ничего, кроме того, что сфера была совсем легкой, вероятно полой.

– Мне нужен аванс, – сказал Ларон после некоторой паузы. – Святилище Старейшины Метрологов не так-то легко пробить.

– Никакого аванса, только расчет по итогу.

Непривыкший к отказу Ларон недовольно заворчал, обнажая клыки. Кордобан мгновенно выхватил два серебряных клинка и решительно приготовился к схватке. Было очевидно, что он неплохо владеет кинжалами. Рычание Ларона перешло в тихое урчание, клыки исчезли. Вампир отступил на пару шагов.

– Ты поступаешь глупо, не помогая мне, – предупредил Ларон.

– Если бы я платил авансы всем, кто называет себя мастером воровского дела, я бы вскоре превратился в мастера нищих. А теперь слушай: этот экспериментальный образец сферы оракула ничего из себя не представляет. Ты можешь найти множество таких за пять серебряных монет, скажем, в лавке Лапидора. А вот его начинка и устройство – это совсем другое дело.

– Моя цена – три сотни золотых циркаров, – твердо заявил Ларон.

– Сделай дело, и я заплачу сполна.

Четверть часа спустя Ларон стоял перед рыночной лавкой.

– Я слышал, что за пять серебряных монет ты можешь предложить мне вот такую штуку, Лапидор, – сказал Ларон, показывая хозяину лавки образец сферы оракула.

– Конечно, господин. А еще за пять я предоставлю полную свободу выбора.

– Я беру вот этот экземпляр.

– Вы можете немного подождать?

– Безусловно.

В этот же день Совет ордена Метрологов встретился с агентом, которого доставил Феран. Теперь бывший пассажир «Лунной тени» был облачен в землисто-коричневое одеяние светского ученого.

– Это Лентикар, – представила его священница, выполнявшая обязанности Старейшины. – Его захватили в плен в самом начале завоевательных войн Варсоврана, он три года провел в рабстве. Лентикар, расскажи Совету то, что сообщил мне.

Лентикар поклонился Старейшине, затем по очереди каждому из членов Совета, одновременно обмениваясь с ними рукопожатием. Шесть священников Братства и шесть священниц Сестричества обратились в слух, ожидая слов Лентикара.

– Суть в том, что я провел три года в армии рабов, проводивших раскопки в Приморских горах. Однажды, в конце прошлого года, в самой глубине, в ущелье, где велись работы, возникла страшная суматоха. Мы достигли скального основания древнего речного русла. Район был взят под охрану, а шестьсот рабов, копавших в глубине, немедленно обезглавлены. Честное слово! Без всяких причин, беспощадно и просто… не знаю… но это, наверное, не имеет сейчас большого значения. Итак, оставшиеся пятьдесят тысяч рабов были переброшены на строительство крепости в Видарии. Я сумел бежать во время перехода, потому что стражники были взволнованы событиями в горах и странными слухами. Поэтому они следили за колонной не так тщательно, как раньше. Не могу сказать точнее… Но… что-то там случилось. Порой до нас доходили некоторые слухи и толки.

– Вы видели, что случилось? – спросила одна из священниц.

– Нет, но я слышал, что казнили даже надсмотрщиков и стражников, находившихся в ущелье в тот день. Мы слышали слово «сайфер», которое шептали друг другу стражники, но никто не знал, что оно означает…

– Достопочтенный Лентикар, у вас имеются другие сведения, которые вы могли бы нам сообщить? – прервала Старейшина.

Лентикара почему-то смутили ее слова, он испытывал беспокойство. Так много хотелось рассказать, но все соображения не казалось ему настолько важными в данный момент.

– Я мог бы говорить о страданиях, жестокости, смерти и самоотверженной доброте, но сейчас обо всем этом нет смысла вести речь. Я отдал бы все, что у меня есть, за возможность рассчитаться за три года невыносимого труда. Но теперь ваш черед принимать решение, Высокоученое и Достопочтенное собрание. Сами решайте, как распорядиться моей информацией.

Старейшина поднялась и жестом указала гостю на кресло возле двери. Лентикар молча занял предложенное место.

– Достопочтенный Лентикар, вы правы, предполагая, что мы знаем об ужасах происходящего. Но за три года рабства и беспрерывных раскопок вы, конечно, познали этот ужас лучше нас, пребывавших здесь. Достопочтенное собрание, мы узнали, что через несколько дней после событий в ущелье Варсовран уехал из того района верхом, в сопровождении командующего Ралзака и человека, которого называли Сайфер. Ходили слухи, что Сайфер – один из тех воров, что в свое время похитили Серебряную смерть из гробницы. Через несколько месяцев после окончания раскопок огненные круги выжгли сердце Ларментеля. Сейчас Варсовран проверяет силу огня на руинах города, он учится как можно быстрее восстанавливать его изначальную мощь. Этим утром к нам прибыла птица-посланник с информацией, что пятое испытание привело к сожжению участка диаметром четыре целых и две трети мили. Этого достаточно, чтобы уничтожить армию, может быть, и для того, чтобы покорить весь континент.

Присутствующие взволнованно заерзали, по комнате прокатился шепоток.

– Но зачем он снова и снова запускает огонь над Ларментелем? – спросил один из священников.

– Ларментель – всего лишь оболочка, от него теперь никакого проку, – объяснила Старейшина. – Он хочет сохранить другие города нетронутыми, но при этом жаждет напугать своих врагов демонстрациями силы на руинах Ларментеля. Достопочтенные сестры и братья, Варсовран поклялся истребить наш орден, и священников, и священниц, всех до последнего человека. Ясно, что мы не можем сражаться с этими огненными кругами, так что для нас пришло время скрыться, как приходилось поступать нашим предшественникам в древние времена тирании. Несколько доверенных представителей ордена должны исчезнуть и унести с собой важнейшие записи и сокровища.

В наступивших сумерках Ларон неторопливо бродил по почти опустевшему рынку, осматривая лавки, но не предпринимая серьезных попыток торговаться. На этом рынке товары сомнительного происхождения предлагались еще более сомнительными торговцами, но у Ларона как будто не было никакой определенной цели. Он остановился перед лавкой, красная вывеска над которой гласила: «Яды Фаруджила». Слова для удобства покупателей, не умевших читать, были подчеркнуты линией, состоявшей из маленьких черепов.

– Мне нужны слезы дракона. У вас есть это средство? – негромко спросил Ларон.

– На них малый спрос, – отозвался владелец лавки.

– Вы могли бы достать их для меня?

– Я мог бы показать, где их достать, но цена будет очень высока.

– Какова цена?

– Тридцать пять золотых циркаров.

– Тридцать пять! За эту сумму я мог бы купить вашу душу!

– Моя душа не продается.

Когда разговор-пароль подошел к концу, Ларон отсчитал деньги и протянул их торговцу. Взамен получил склянку матового голубого стекла, которую он быстро осмотрел. Внутри находилось нечто вроде крошечного свитка.

– Перевод послания, доставленного Старейшине Метрологов по птичьей почте, – уточнил торговец.

– Лучше получить подлинник, – мрачно заметил Ларон. – Вы знаете, что случается с теми, кто пытается надуть меня.

– Если у вас возникнет желание пожаловаться, приходите. Я здесь каждую ночь.

Сделка завершилась, оба поклонились, и Ларон пошел прочь ленивой походкой. Несколько мгновений спустя он, как угорь сквозь заросли травы, проскользнул сквозь толпу. А когда достиг доков, то уже почти бежал. Первое кольцо Мираль показалось над западным горизонтом, но он успел ворваться в свою в каюту на «Полете стрелы». Дверь за ним захлопнулась.

Следующие два дня «Полет стрелы» провел на судоподъемном эллинге, где корпус корабля очистили от ракушек и водорослей. После этого швы тщательно просмолили, и судно вернулось в гавань. Веландер сидела на каменной швартовной тумбе и наблюдала за стоявшей на якоре шхуной, медленно расчесывая и закалывая темные волосы, спадавшие тяжелыми прядями ей на лицо. Терикель находилась неподалеку, занимаясь какими-то переговорами с портовыми служащими.

Феран и Ларон появились на палубе из люка. Оба были до пояса обнаженными, кожа Ларона оставалась белой, словно лист только что изготовленного пергамента, а грудная клетка выглядела неестественно тощей. Особый контраст странной бледности составляли черные лайковые перчатки.

– Дьяконисса, разве вам не нужно бодрствовать в уединении, готовясь к посвящению? – поинтересовался Феран, выстраивая изысканную фразу на диомеданском наречии.

– После полудня – непременно, – огрызнулась Веландер, с трудом подбирая слова на чужом языке.

Оба моряка подошли к ней, от них разило потом, мешковиной, смолой, тяжелыми, мужскими запахами.

– Вы хорошо позавтракали? – спросил Ларон тоже по-диомедански. – Впереди – пять дней поста.

– Мне приходилось голодать и дольше, – ответила Веландер.

– Во время путешествий? – уточнил Феран.

– О да. Как мой диомеданский? Сойдет за… разговорный местный диалект?

– Скорее вас можно принять по выговору за иностранную ученую даму, но говорите вы уверенно, – оценил ее навыки Феран. – А почему вас это интересует?

– Так, простое любопытство, – поспешила с ответом Веландер, глаза ее сузились. – Знаете о пятом испытании огненного круга?

– Это нельзя назвать общеизвестным фактом, – медленно проговорил Ларон, избегая прямого взгляда Веландер.

– Но это правда! Я слышала, на этот раз диаметр круга был четыре целых и две трети мили. Как вам это?

– Я тут потолкался среди местного народа, – сказал Ларон. – У людей есть свои источники информации: кто-то узнает новости от священниц, кто-то – от знатных господ. Они обращают внимание на странности, дьяконисса Веландер, например на такие, как ваш вопрос, насколько хорошо вы говорите по-диомедански. Не может ли случиться, что в ближайшее время вам придется совершить путешествие в Диомеду?

– Такая идея есть, не хватает… э-э-э… облачения.

– Полагаю, вы хотели сказать: условий для воплощения идеи, – мягко поправил ее ошибку вампир, на мгновение переходя на родной язык Веландер. – На диомеданском говорят «облачать идеи в дела» или «воплощать идеи». Сходное слово «облачение» скорее означает одежду. А теперь попробуйте еще раз выразить свою мысль по-диомедански.

– Идея есть, но не хватает средств для ее воплощения.

– Вот так хорошо. Несколько недель в Диомеде помогут вам освоиться с языком. Кстати, о Диомеде, сегодня утром я видел, как сундуки из храма доставили на глубоководное торговое судно, направляющееся в Диомеду. Кажется, корабль называется «Морская роза», такой большой, трехмачтовый.

– Я ничего об этом не знаю, – быстро ответила Веландер, безуспешно пытаясь скрыть смущение.

– Это из-за огненных кругов? – спросил Феран.

– Нет!

– Нет и все?

– Достопочтенная Терикель сказала, чтобы я училась говорить на диомеданском, я учусь. Для нее. Я очень старательно учусь, и что из того?

– Но почему она велела вам учить диомеданский?

– Она… она сказала, что я слишком много занимаюсь математикой, – импровизировала Веландер. – Сказала, мне нужно для баланса заняться экзотическим языком. Когда она так решила, не было еще никаких огненных кругов.

Ферану ее слова показались вполне убедительными.

– Ну, ладно, мы готовы составить компанию даме с такой прекрасной фигурой в любое время, пока стоим здесь в гавани. И согласны помочь в освоении языка. На что нам, собственно, жаловаться?

Ничто не могло сильнее вывести девушку из равновесия, чем высказывания мужчин об ее фигуре. Она поняла, что больше не в силах вести словесный поединок, а потому постаралась немедленно сменить тему разговора. Бросив мимолетный взгляд на Терикель, она удостоверилась, что та еще не закончила переговоры.

– Не вижу смысла в столь гигантском выбросе энергии, – сказала Веландер. – Я имею в виду эти огненные круг.

– Я тоже озадачен, – признался Феран. – Говорят, они состоят из магического эфира.

– Магические действия ограничены с точки зрения чистой силы, – сухо заметил Ларон. – Если нефть из глубин земли можно качать через шланг, то лишь при условии, что вы не станете ее нагревать. Иначе она вспыхнет, и расплавятся даже камни вокруг. Концентрация мощной энергии эфира в одной точке необходимо дополнить космическими энергиями, чтобы добиться такой мощи, о которой мы говорим.

– А ты что, много знаешь о магии? – пробормотал Феран, удивленный и раздосадованный тем, что странный навигатор так свободно рассуждал о холодных и далеких научных истинах.

– Я много читал, – уклончиво ответил Ларон.

Их разговор прервало появление Друскарла, старшего евнуха храмовой стражи. Он торопливо ковылял по пирсу с той стороны, где пришвартовался глубоководный торговый корабль. Как и боцман «Полета стрелы», он был чернокожим выходцем с Акремы и теперь носил тунику пилигрима вместо обычных доспехов. Его черные, заплетенные в косички волосы были прикрыты капюшоном, защищавшим от солнечного жара.

– Дьяконисса, сегодня начинается твое испытание, – заявил Друскарл резким, высоким голосом с характерным дамарианским акцентом.

– Я сопровождаю достопочтенную Терикель, – объяснила Веландер, переходя на обычный для нее дамарианский язык, при этом словно пародируя дискант Друскарла. Жестом она указала туда, где стояла наставница, все еще спорившая с портовыми служащими.

– Дьяконисса! Испытание начинается в полдень! – возмутился Друскарл.

– Никто не знает этого лучше, чем я, – твердо ответила Веландер.

Ларон, наблюдавший за их перепалкой, вдруг понял, что Веландер находится под постоянным давлением. И это немедленно побудило его встать на защиту девушки:

– Я заметил сегодня, что храм отправляет груз книг на Акрему, а вы, вероятно, будете их сопровождать, – обратился он к евнуху, отвлекая его внимание на себя.

– Никаких книг! – растерянно выдавил Друскарл.

– Я почувствовал запах старинных книг, когда ваши сундуки грузили на «Морскую розу».

– Да что вы можете знать о книгах!

– Я отлично знаком с библиотеками.

Веландер одобрительно кивнула. Феран улыбался, а Друскарл недовольно нахмурился:

– А я достаточно знаком с кораблями, чтобы заметить: мачты «Полета стрелы» закреплены с помощью шарнирного механизма. Их можно опускать в горизонтальное положение.

– Нам порой приходится проходить под мостами, когда надо выгружать товары в речных портах, – объяснил Феран.

– «Полет стрелы» высоко стоит в воде.

Сейчас «Полет стрелы» практически пуст, мы только что закончили чистку корпуса, – сообщил Феран таким тоном, словно снисходил до полного профана, но в разговоре с Друскарлом так поступать не следовало. – Так что же? Метрологи перебираются на Акрему, пока Варсовран не обратил силу своих огненных кругов против Зантрии?

– А что это за странные крышки люков ниже ватерлинии? – подозрительно спросил Друскарл.

– Они предназначены для наблюдений, – заявил Ларон.

Друскарл нахмурился еще сильнее, он явно не поверил Ларону и шуткой слова навигатора тоже не посчитал:

– Ниже ватерлинии?

– Да, примерно через час мы примем на борт груз, и разместится он ниже ватерлинии, – заявил Феран.

– Я говорю, что мачты «Полета стрелы» легко опустить. А шхуна может погрузиться в воду. «Полет стрелы» скроется в прибрежных водах, если корабль станет кто-то преследовать. Наступит время отлива, экипаж закроет люки, расположенные ниже ватерлинии, откачает воду, и корабль всплывет.

– Ну, мы же не рыбы, – засмеялся Феран. – Мы просто утонем при таком маневре.

– Спасательная лодка закреплена на палубе килем наверх.

– Иначе она наполнилась бы дождевой водой.

– Лодка удержит воздух при погружении «Полета стрелы», команда сможет дышать.

Глаза Ферана сузились:

– Некоторые люди считают себя такими умными, что могут возомнить, будто они ясновидящие, – он с ненавистью смотрел на высокого, тяжеловесного евнуха.

– А у некоторых слишком длинные носы, и они суют их куда не надо, – огрызнулся Друскарл.

– Ничья, – заявил Ларон, который стоял, невозмутимо скрестив руки.

– Добрые господа, мы должны сказать прощай вам обоим, – произнесла Терикель, которая наконец завершила долгие переговоры. – Веландер пора приступить к испытанию.

Терикель по очереди пожала руки всем мужчинам, но только Феран почувствовал при этом, как в ладонь ему скользнул тонкий, плотно свернутый листок бумаги. Капитан осторожно спрятал его между пальцами.

– Стража знает нашу тайну, – тихо сказал он Ларону, когда они остались вдвоем. – Мы – самое современное и необычно оснащенное судно в морских водах всего мира, и этот тип, Друскарл, знает об этом.

– Но он сказал нам о том, что знает, – возразил Ларон, сохранявший полное спокойствие. – Если бы он был врагом, то промолчал бы. Кроме того, он не знает других секретов «Лунной тени».

– «Полета стрелы»! Кто он такой?

– Вероятно, наш новый контакт. Возможно, это его способ представиться.

Ларон посмотрел на запад, где бледный, окруженный кольцами диск Мираль едва возвышался над горизонтом:

– Восходит Мираль. Я должен отправляться в свою каюту.

– Удачный повод выспаться и помечтать? – ехидно поинтересовался Феран.

– Я никогда не мечтаю, капитан. И никогда не сплю.

Ларон прошел по сходням на борт, ступил на палубу «Полета стрелы», а затем проскользнул в маленькую, темную каюту и плотно прикрыл за собой дверь. Когда он исчез в темноте, Хэзлок приблизился к Ферану.

– Честно говоря, я чувствую себя намного лучше, когда он спит, – признался Хэзлок.

– Судя по всему, приятель, он не спит.

– Так что же он там делает?

– Уверен, намного безопаснее для нас не знать об этом.

Хэзлок скрестил руки на груди и покачал головой:

– Хорошо, что он на нашей стороне.

Капитанская каюта «Полета стрелы» по размеру напоминала обычную жилую комнату, но кровать, рабочий стол, сундук с картами, лампа и оружие были прочно закреплены на стенах или на полу. Феран сидел на сундуке с одеждой и рассматривал записку, которую передала ему Терикель. Это была даже не бумага, а полоска ткани, немного схожая с теми, что прикрепляла к лапам птиц, используемых для гипнотических посланий. Текст разбирался с трудом, но Феран понял, что авторы его – два брата из ордена Метрологов. Они приняли обличье крестьян и помогали доблестной армии Варсоврана добывать все ценное, что сохранилось в руинах Ларментеля. Они сообщали, что оружие Варсоврана вновь использовано. На полоске ткани также упоминались четыре первых испытания, приводились точные данные о масштабах ударов. Каждое испытание происходило в восемь утра. И каждый раз оставался выжженным идеальный по форме круг, причем интенсивность ударов нарастала. Многие камни были полностью расплавлены или сожжены в пепел. Огонь проникал до самых глубоких подвалов и подземных туннелей. Ни кусочка дерева, пищи или фрагмента костей не удалось найти в сожженных руинах. Но наблюдатели отметили, что рыба в прудах хотя и сварилась, оставалась целой и не обугленной.

«Нам кажется, что командующий армией Варсоврана Ралзак обладает оружием такой силы, что ни один город, ни одна армия не сможет ему противостоять», – сообщали авторы послания в заключение.

«Полное уничтожение без надежды на спасение представляется менее разумным, чем покорение силе с мыслью о том, что дни Варсоврана когда-нибудь завершатся. Наш орден может продолжать свою деятельность в тайне, пока не вернутся более просвещенные времена и…»

На этом месте стояла небольшая клякса, словно рука писавшего дрогнула, а затем текст продолжался:

«Мы только что видели пятую стену огня над городом, она почти достигла внешней городской стены. Огонь обрушился с неба в восемь часов утра, по форме он напоминал полукружие или овальный фронтон величиной в полмили, который изогнулся над центром Ларментеля, проливая пламя на останки города, уничтожая все, что еще уцелело. Потом он прокатился волной назад, от окраин к центру. От центра до внешних стен он прошел за мгновение, которое нужно на единый вздох, при этом прокатился гул, подобный грому. Степень уничтожения была такой же, как прежде. Делайте, что сочтете нужным, но остановите этот кошмар. Мы отправляем птицу с этим посланием, а когда сумеем, пришлем новые сведения.

Достопочтенный Дереми и достопочтенный Троландик».

Феран еще раз внимательно перечитал цифры и даты пяти испытаний нового оружия Варсоврана, произведенных за последние 120 дней. Его заинтересовало упоминание о рыбе в пруду, которая не обуглилась. Он внимательнее осмотрел послание. Кроме основного текста, другой рукой, изящным почерком там было написано название местной таверны «Штормовая гавань» и сбоку: «после заката».

Феран задумчиво посмотрел сквозь окно каюты на здания порта. Если оружие будет применено против Зантрии, «Полет стрелы» вместе с экипажем сможет лечь на дно, воздуха в спасательной лодке хватит как минимум на шесть часов. Проблема лишь в том, что шхуне нужно несколько минут, чтобы затонуть, а оружие уничтожит порт за несколько секунд.

– С другой стороны… – пробормотал Феран себе под нос, а затем вышел на палубу.

– Норриэйв, я хочу, чтобы… э-э-э… «Полет стрелы» завтра утром прошел испытание на погружение, – заявил он боцману.

– Прямо здесь, сэр? В порту?

– Всего лишь небольшая тренировка, полное погружение не требуется. Завтра утром, на рассвете, поставь несколько человек охраны, упакуй все, что не должно промокнуть, и, скажем, в семь часов поставь судно с опущенными мачтами в районе глубокой воды.

– Здесь есть глубокое место примерно в ста ярдах от пирса. Его используют большие корабли для якорной стоянки.

– Отлично, это подойдет. Мы пробудем там в полной готовности, пока я не отдам приказ возвращаться к причалу. Никто не узнает нашу тайну, пока мы не откроем нижние люки, а мы этого делать не станем.

– Хорошо, сэр. Хуже всего проводить учение в случае настоящей тревоги.

– Именно так, Норриэйв, именно так.

Загрузка...