Примечания

1

H. Kühnrich «Der KZ-Staat». Dietzverlag, Berlin, 1960, S. 110

2

«Нюрнбергский процесс. Приговор», т. 1, стр. 265-26G (немецкое издание).

3

Там же.

4

«Бухенвальд», M., ИЛ, 1962, стр. 31.

5

H. Külmrich «Der KZ-Slaat», Berlin, 1960, S. 15.

6

Там же.

7

A. Neuhäuslez «So war es in Dachau», München, 1059, S. 7.

8

R. Schnabel «Macht ohne Moral», Frankf. a/M, 1957, S. 203.

9

«Бухенвальд», М., ИЛ, 1962, стр. 34.

10

«Бухенвальд», М., ИЛ, 1962, стр. 34.

11

«Бухенвальд», М., ИЛ, 1962, стр. 34.

12

Еврей! (нем.)

13

Дивизия СС «Мёртвая голова», 3-я рота (нем.).

14

Лагерный электрик (нем.).

15

Prominente — привилегированные (нем.).

16

Низшая раса! (нем.)

17

Revier — санитарная часть (нем.).

18

Дезинфицирующая жидкость.

19

Так точно, господин шарфюрер (нем.).

20

Шагом марш! (нем.)

21

Внимание! Смирно! (нем.)

22

Староста лагеря (нем.).

23

Понятно? (нем.)

24

Так точно (нем.).

25

Хорошо (нем.).

26

Становись! (нем.)

27

«Шапку снять, надеть»! (нем.)

28

Лицо, подлежащее превентивному заключению.

29

Обувное предприятие (нем.).

30

Предприятие по изготовлению ремней (нем.).

31

Датский национальный гимн.

32

Имеются в виду партия «хейре», выражающая интересы крупной буржуазии, и партия «веистре», выражающая интересы средней буржуазии и либеральной интеллигенции. — Прим. перев.

33

Старый Фриц (нем.).

34

Идти дальше, идти дальше! (нем.)

35

Город в Восточной Пруссии.

36

Чистоту (нем.).

37

Ах, боже мой! (нем.)

Загрузка...