РАССКАЗЫ О ПОТУСТОРОННЕМ МИРЕ


НЕОЖИДАННАЯ НАХОДКА

Перевод А. Тишкова

Дин Чэн из округа Цзинь — другое его имя Дэ-шэиь — был правителем в Нингоине во времена династии Цзинь, в период правления под названием Цзянь-ань[48].

Случилось так, что однажды какая-то женщина набирала воду из колодца в северном пригороде, когда человек, по виду чужестранец, с длинным носом и глубоко сидящими глазами проходил мимо и попросил напиться. Утолив жажду, чужеземец исчез, а женщина сразу же почувствовала боль в животе, которая становилась все сильнее и сильнее. Она стонала и охала, потом вдруг села и стала отдавать приказания на каком-то чужом языке. Несколько десятков жителей глазели на женщину, обступив ее со всех сторон. Женщина потребовала бумагу и кисть для письма. Взяв кисть, она начала писать по-чужестранному, слева направо, а написанные листы бросала на землю. Исписав пять листов, она велела людям их прочесть, но никто из горожан не смог этого сделать. Заметив мальчика лет десяти, женщина кивнула на него и сказала, что он сможет прочесть. Мальчик взял исписанные листы и, к немалому удивлению собравшихся, прочитал их. Затем женщина велела мальчику плясать. Мальчик встал и начал дрыгать ногами и махать руками. Потом вместе с ним плясала и пела женщина.

Об этом донесли правителю, он призвал к себе женщину и мальчика и стал их расспрашивать. Женщина отвечала, что она не помнит, что делала. Желая непременно узнать, что было написано женщиной, правитель послал с этими листами гонца в монастырь Сюйчан, где находился старый монах-чужеземец, многие годы живший в Китае.

— Часть буддийской канонической книги была утеряна, — сказал изумленный монах, — мы искали утраченное в дальних местах и начали опасаться, что никогда не обретем его. Некоторые места мы знали наизусть, но не полностью. И вот утерянное — передо мною.

Монах переписал принесенные листы и сохранил их.

Загрузка...