24

Лагерь «Светляк», окраина Тегерана


Издалека холм в юго-западной части Тегерана выглядел вполне обычно, на что они и рассчитывали. Под камуфляжной сеткой прятался отряд Блэка, пытавшийся расслабиться после долгого перелета на восток, вглубь охваченного хаосом Ирана.

Расслабиться? Как бы не так: над городом истребители вели бой с зенитками, гремели выстрелы, взрывы, выли ракеты. Пыль, поднятая землетрясением, еще не осела, и ее вкус прочно застрял у солдат в глотках.

Кампо засунул в рот остатки энергетического батончика.

— Да, летчики там вовсю наяривают. Салют какой-то, прямо как на День независимости.

Маткович лежал на спине, закинув за голову руки в перчатках.

— Тебя мама что, не учила, как себя вести? Нельзя разговаривать с набитым ртом, чувак.

Монтес возился с неисправным прибором ночного видения.

— Не думаю, что сейчас кто-то в Тегеране чувствует себя особенно независимым.

— Да кончай ты эту болтовню, Монтес. Давай просто делать свою работу, хорошо?

Всю дорогу на восток от границы им на глаза то и дело попадались гигантские щиты с портретами Аль-Башира.

— Надеюсь, они хотя бы не шляются по улицам, а сидят по своим бункерам.

— Землетрясения — это такое дело, что все, наоборот, стараются покинуть здания.

— Коул говорит, что на спутниковых снимках видно, как люди бегут на север. В городе никого не будет — только мы как привидения.

— Точно, как удобно получается: только мы и высшее руководство ССО.

Поблизости от их позиции, на окраине города, надрывались громкоговорители ССО, передававшие выступление Аль-Башира. Грохот орудий перемежался с яростными выкриками на фарси:

— …мы вернем свою… огнем и мечом мы поразим завоевателей…

Блэк толкнул локтем Матковича, который тоже немного знал фарси.

— Думаю, мечом он вряд ли от нас отобьется.

Маткович поморщился:

— Если он сейчас не заткнется к чертовой матери, я его найду и запихну этот громкоговоритель ему в глотку.

Перед ними, у подножия холма, по другую сторону эстакады, находился многоквартирный дом. На одном из верхних этажей боевики ССО устанавливали пулемет.

Блэк замер, указывая в темноту:

— Ты это видел?

— Чтоб они сдохли, эти очки! — Монтес швырнул прибор ночного видения на землю. — Мы готовимся захватить Тегеран, а у меня батарейка села.

— Машины с оружием едут.

Маткович поднялся, подошел и взглянул туда, куда указывал Блэкберн.

— Какого хрена, откуда они взялись? Мы даже еще не на позиции.

Колонна из пяти «Хамви» направлялась к городу с запада. Коул зашел под сетку и схватил рацию.

— Вызываю командира «Косаря», это командир отряда «Неудачник»; объект не захвачен. Повторяю, объект еще не захвачен. Оставайтесь на исходной позиции, прием.

Но командир колонны молчал. Коул начинал свирепеть:

— Давай отвечай, Брэйди, чтоб тебя!..

Услышав эту фамилию, Блэкберн и Монтес переглянулись.

— Банда Брэйди в городе! Мы спасены.

Половина гарнизона обожала лейтенанта Брэйди, а половина — ненавидела. У него была репутация жесткого командира и привычка интерпретировать приказы по-своему; если светили какие-то награды, он изо всех сил старался заполучить их себе. Тридцатидвухлетний офицер, видом напоминавший танк, казалось, служил в армии чуть ли не с самого рождения. Брэйди во всем был полной противоположностью сухощавому интеллектуалу Коулу.

Наконец Брэйди ответил; в голосе, едва слышном сквозь помехи, чувствовалось раздражение:

— «Неудачник-Два», останавливаться не будем. Так что лучше давайте пошевеливайте задницами и прикрывайте нас, конец связи.

— Черт-те что творится. — Коул покачал головой и снова заговорил по рации: — Вызываю отряд «Неудачник», начинаем операцию, повторяю, начинаем операцию. Всем на позиции, конец связи.

Холм ожил — сорок с лишним морских пехотинцев возникли из-под камуфляжной сетки и двинулись вниз, к эстакаде. В группе Блэка первыми шли Монтес и Маткович, Кампо с минометом замыкал цепочку. Едва они успели добраться до эстакады и укрыться под ней, как из рации раздался крик Коула:

— Нам нужны осветительные снаряды — немедленно, мы в зоне боя!..

Конец фразы заглушил первый вражеский снаряд, просвистевший над ними. Блэкберн бросился к своим людям, возившимся с минометом, — они как раз устанавливали орудие.

Кампо открыл ящик, извлек белую мину с черной надписью.

— Целимся прямо. Один осветительный снаряд. Половину заряда клади. Угол прицеливания один ноль девять.

— Ствол поднимай!

Маткович настроил угол возвышения.

— Есть.

— Заряжай.

Он вставил мину в ствол и придержал ее у кромки.

— Готово.

— Огонь!

Маткович толкнул снаряд, скользнувший в ствол, и сразу же пригнулся. Вспышка на долю секунды ослепила их, а затем снаряд взмыл в небо и залил светом участок вокруг эстакады.

Они укрылись у невысокой стены, отделявшей их от дома с пулеметом. Дом был сильно поврежден при землетрясении, покосился, на кусках арматуры висели глыбы бетона. Несколько торчавших поблизости деревьев лишились листьев и большей части веток. Просвистела мина, и участок стены исчез в клубах пыли. Из полуразрушенного дома высыпали солдаты ССО.

Блэк первым перепрыгнул через остатки стены. По другую ее сторону оказалась облицованная бетонными плитами сточная канава. Деваться было некуда, только шагать в воду. Он прижался к противоположной стенке канавы, прячась от огня противника.

Монтес спрыгнул со стены и оказался рядом с ним.

— Добро пожаловать в Тегеран. Пожалуйста, оставьте туалет в том же состоянии, в каком его нашли.

Он хлопнул Блэкберна по плечу и указал куда-то в сторону. За кучей мусора, запрудившей канаву, лежал на боку раздувшийся труп коровы.

— Смотри только в нее не попади.

Не успел он договорить, как в тушу угодил снаряд, и завоняло еще сильнее.

— Дерьмо и еще раз дерьмо!

— Это ты первый начал.

Мимо пролетела осветительная мина, озарив сиянием пулемет на втором этаже. Блэкберн бросился к зданию, поливая окно огнем.

— Давай их гранатой! Доставай, я прикрою.

Монтес дернул за кольцо, на долю секунды задержался, проверяя, выдернул ли чеку, затем швырнул гранату. Пулемет скрылся в тучах цементной пыли.

«Хамви» проехали по эстакаде и свернули влево, к городу. Дорогу им перегораживал помятый грузовик «ниссан», наполовину скрытый под кучей обломков разрушенного здания. Блэкберн находился в пятидесяти метрах оттуда. Он увидел лейтенанта Брэйди, оравшего на пятерых своих людей, — те пытались убрать препятствие. Двое пулеметчиков прикрывали их с «Хамви».

Монтес подобрался к Блэку:

— Зря этот придурок туда полез. Ну какого рожна?

Брэйди заметил их:

— Вы двое, какого хрена пялитесь? Давайте сюда, помогайте убрать этот гребаный грузовик, живо!

Они побежали к машинам, как вдруг один из пулеметчиков на «Хамви» повалился на бок. Брэйди указал в ту сторону, откуда донесся выстрел:

— Огонь! Быстро!

Монтес, Маткович и Кампо начали стрелять по зданию. Дорогу тем временем расчистили. Брэйди вызвал по рации Коула:

— «Неудачник Два», это командир «Косаря», мне немедленно нужна поддержка, прием.

Через наушники они услышали ответ Коула:

— Они ваши, прием.

Брэйди указал на Блэка:

— Ты поедешь со мной. Забирайся в машину, солдат. Следующая остановка — министерство внутренних дел. Давай-ка раздобудем им этого Башира. — Брэйди шлепнулся на водительское сиденье, Блэкберн сел рядом. — Это командир «Косаря», движемся к министерству, конец связи.

— «Косарь», это «Неудачник», с самолета замечено движение вокруг здания, люди входят и выходят. Объект первостепенной важности следует взять живым, повторяю, взять живым, как поняли меня?

— Вас понял, конец связи.

Брэйди взглянул на Блэка и ухмыльнулся:

— Ну, пошли на охоту.

Они проехали мимо очередного громкоговорителя ССО, из которого еще верещал Аль-Башир. Брэйди свернул с дороги и загоготал, когда «Хамви» повалил столб. В следующее мгновение перед ними, как раз в узком месте, неожиданно возникла какая-то машина. Брэйди нажал на тормоза.

— Засада! Все назад! Назад!

Над ними просвистел снаряд из гранатомета, началась перестрелка.

— Все назад!

Машины, содрогнувшись, остановились. Пулеметчик из вездехода Брэйди принялся поливать огнем вражеский автомобиль; бак взорвался, но откуда-то сверху еще трещали выстрелы. Драгоценное время уходило; водители «Хамви» под градом пуль дали задний ход, в воздухе висела пыль, мелькали хвосты трассирующих снарядов. Пулеметчик вскрикнул и выпустил орудие — ему снесло половину лица. Брэйди вцепился в руку Блэкберна:

— Давай туда! Не подкачай, сержант.

Мертвый рухнул на сиденье позади Брэйди, а Блэкберн занял его место у пулемета, и «Хамви» с ревом понесся назад, в объезд.

Брэйди снова кричал по рации:

— «Неудачник», это «Косарь»! Мы под сильным огнем противника! Движемся к цели!

— «Косарь», захватывайте цокольный этаж. Ищите объект. «Птичий глаз — Два» в трех милях от вас, конец связи.

Вскоре они покинули зону перестрелки. Брэйди крикнул, обращаясь к Блэку:

— Хорошая работа, солдат! Поехали, отрежем змее голову!

«Хамви» ринулись вперед по улице, параллельной той, на которой только что попали в засаду. Впереди виднелся столб дыма, поднимавшийся над высоким зданием; в стене его зияла огромная дыра, словно пробитая врезавшимся самолетом. Появился «Оспри» и завис, разгоняя винтами дым. Блэкберн заметил, как открылся задний люк и двое солдат заняли позиции у пулеметов.

— «Птичий глаз — Два» на позиции. Спускаемся по канатам, конец связи.

Люди начали спускаться на крышу дымящегося министерства. Брэйди резко затормозил и выскочил из машины, прежде чем она успела остановиться. Блэкберн огляделся в поисках Монтеса и Матковича, заметил их и указал на автобус, который мог служить прикрытием, но выстрелы внезапно стихли.

Блэк махнул в сторону входа:

— Мы с тобой, сержант.

— Ладно, ребята, только смотрите, чтобы вас свои не подстрелили.

Большинство сотрудников бежали или спрятались. Вестибюль был усыпан осколками стекла, брошенными второпях папками и коробками. Попытка эвакуации министерства провалилась — люди просто бежали, спасая свою жизнь. В воздухе кружились листки бумаги — их носил по помещению ветер от «Оспри». Сверху доносились крики американских солдат, спустившихся на крышу, — они занимались зачисткой этажей.

— У нас беглец на лестнице.

На ступенях появилась какая-то фигура, замерла на мгновение и развернулась, но Блэк уже прыгнул вперед. Брэйди только сейчас обратил внимание на неизвестного:

— Хватай его, держи!

Блэк бросился на противника и повалил его на пол; из рук у того вылетела какая-то папка и шлепнулась на ступени. Брэйди уже стоял над ними, прижав дуло автомата к уху иранца.

Брэйди ткнул носком ботинка в плечо человека, разглядывая знаки различия:

— Полковник? Хорошо. Приготовьтесь к смерти, полковник. Ваша война только что закончилась.

Блэк развернул голову пленного, чтобы тот мог взглянуть в лицо Брэйди. На миг ему показалось, что командир собирается выполнить свою угрозу, и он приготовился отскочить в сторону. Но у Брэйди возникла идея получше. Он поднял с пола папку и начал спокойно перелистывать ее содержимое, затем присел рядом с иранцем.

— И куда это вы собрались именно сейчас, сэр? Там особенно некуда идти.

Блэкберн надавил на пленного, и тот зашипел:

— Свиньи… ублюдки…

Брэйди продолжал небрежным тоном:

— Да-да, это все про нас. Так вы хотите умереть сейчас или предпочитаете помочь нам найти вашего лидера?

— Вы напали на беззащитных людей…

Брэйди ударил лежавшего папкой по голове и заорал:

— Все, время вышло, полковник! Где Башир?

— Ладно, ладно. Его здесь нет.

— Тогда где он?

Загрузка...