7

Курдистан, Ирак, поблизости от иранской границы


Блэка нелегко было вывести из равновесия — так считали его товарищи. Он сохранял выдержку, когда окружающие кричали и бранились, был безмятежен, когда другие нервничали, действовал хладнокровно, когда отряд оказывался по уши в дерьме. Втайне он гордился тем, что его уважали и считали, по выражению Коула, «настоящим, надежным солдатом». Это особенно радовало его потому, что Коул никогда никому не говорил комплиментов.

В Форт-Картере, когда они выстроились на летном поле, на ледяном мичиганском ветру, полковник сказал им: «Это не игра в войну. Вы увидите ужасные вещи, многое будет непонятно. Это изменит вашу жизнь…» За неделю до этого, на занятии по подготовке к стрессовым ситуациям в бою, капеллан говорил им: «Вам нужно быть готовыми к смерти, вы должны быть готовы увидеть смерть ваших товарищей…» Блэкберн считал, что готов. Его мать, которая всегда убеждала его в том, что он сильный, словно ее слова могли помочь ему стать таковым, говорила, что нельзя подчиняться обстоятельствам. «Ты должен всегда оставаться самим собой, не важно, кого или что они хотят сделать из тебя».

Он практически сразу проявил себя, отличился в первую же неделю в Ираке: вытащил сержанта с ожогами третьей степени из «Хамви», тонувшего в сточной канаве. Начальник передовой оперативной базы майор Дункан сказал ему: «У вас большое будущее в морской пехоте». Но Блэку это было не нужно. Когда он докажет себе самому, что может себя преодолеть, он уйдет из армии. Важно остаться в живых, сохранить нормальную психику, вернуться домой.

Всю свою жизнь он слушал, как кричит по ночам его отец. Блэк прибегал и находил его в поту, несмотря на холодную вайомингскую зиму. А утром получал одно и то же объяснение: «Это все проклятые камни в почках, сынок». Будучи ребенком, он верил отцу. Став подростком, начал расспрашивать мать, которая лишь молчала в ответ, а когда он настаивал, начинала плакать. И Блэк решил самостоятельно выяснить, в чем дело. Прочитал об отряде, в котором служил его отец, о том, что произошло в Кхемани в феврале шестьдесят восьмого. Майкл Блэкберн никогда не рассказывал родным о Вьетнаме. Генри хотел понять отца, который пошел в армию, не дожидаясь призыва, обожал фильмы с Джоном Уэйном и вырос на восторженных рассказах своего отца об освобождении Европы, о радостных толпах людей, о благодарных французских девушках, бросавших солдатам трусики. Но через три недели после прибытия во Вьетнам Майкл Блэкберн, которому тогда было всего восемнадцать лет, вместе со своим отрядом попал в джунглях в засаду. Он и трое других выживших солдат два года провели в плену у вьетконговцев. Их держали в бамбуковой клетке размером с гроб, иногда — по горло в кишащих змеями притоках Меконга. Через неделю после возвращения он женился на Лоре, своей школьной подруге, королеве выпускного бала, которая обещала ждать его. Но к алтарю ее вел уже не тот юноша, с которым она когда-то танцевала. Он бросил колледж в середине первого семестра, а к Рождеству его уволили из супермаркета, где он пытался работать. Лора, учительница начальной школы, никогда бы не призналась в этом, но с того момента именно она зарабатывала на хлеб в их семье.

Для Генри вступить в армию не значило сражаться за свою страну. Это было более личное — он пытался покончить с призраком, преследовавшим его семью. Он уважал решение отца отправиться на войну — это был благородный поступок. Но в глубине души он жаждал доказать самому себе, что сможет пойти в бой и вернуться целым и невредимым и, что еще более важно, нормальным.


Сегодня Блэк с трудом справился с собой. Он все сделал правильно. Как только девушка испустила дух, он бросился к аккумулятору. Нашел зажимы. Помедлил, оглядел бомбу, проверил промежуточный заряд, выбрал нужный провод и отсоединил его. Затем крикнул людям, находившимся внизу:

— Чисто!

Но когда он направился к лестнице, ноги у него внезапно подкосились. Он остановился, взглянул на мертвую, наклонился и, закрывая ей глаза, заметил, что у него дрожит рука. В этот момент он услышал тот жуткий крик — крик своего отца, и понял, что это не мерещится ему, что кричит он сам. Он кричал так громко, что стены комнаты задрожали. Они начали рушиться, Блэкберн упал на тело девушки и почувствовал, что проваливается вниз. «Неужели это от моего крика?» Это была его последняя мысль, а затем наступила темнота.

Он понятия не имел, сколько времени лежал без сознания, и не сразу сообразил, где находится. Увидев труп террористки, он все вспомнил и снова прокрутил в памяти последние события: девушка, детонатор, снова девушка, он закрывает глаза, кричит… Он нашел мрачное утешение в том, что осыпающиеся стены не плод его больного воображения, просто здание рухнуло. Ракетный удар? Он снова вспомнил ту дрожь под ногами; он думал, что это взорвался БТР, но пламени не было; затем снова толчок, более сильный, который сбил его с ног. Нет, никакой ракетой такого не сделать.

Когда глаза его привыкли к темноте, он различил впереди светлый треугольник. Левое запястье Блэка зацепилось за какой-то металлический предмет. Одежда насквозь пропиталась вонючей водой из прорванной канализационной трубы и стала тяжелой. Бронежилет, очевидно, спас ему жизнь, но из-за него он не мог теперь выбраться из этой дыры. Правой рукой Блэкберн нашарил пластины брони и отцепил их. Затем снял часы, подарок матери, и освободил левую руку. Она не слушалась, распухла так, что казалось, будто на нее надета бейсбольная перчатка. Он проверил остальные части тела, пальцы ног, ступни, напряг все мышцы по очереди и не сразу почувствовал пульсирующую боль в затылке. Щелкнул пальцами, но услышал только свист ветра — это шумело в ушах. Он оглох. Барабанные перепонки, возможно, были еще целы, но он слышал только глухие удары собственного сердца. Блэкберн двинулся вперед, оставив позади бронежилет, словно сброшенную кожу, пополз к треугольнику света, еще не веря в то, что смерть пощадила его — пока. Он не был религиозным человеком, но возблагодарил невидимое божество за этот светлый треугольник, к которому он карабкался, извиваясь как змея.

Первым, что заметил Блэк, были звезды. Ясная, безлунная ночь. Они были ярче, чем те, что ему приходилось видеть за все время службы в Ираке, потому что пейзаж он обычно разглядывал сквозь прибор ночного видения. Он вылез из щели, с трудом поднялся на ноги и тут же снова рухнул на землю. Ладно, потихоньку, время есть. Но было ли у него время? У него не было ни часов, ни брони, ни шлема, ни автомата — ничего из его солдатского снаряжения. Он приподнялся на локтях и огляделся. Пейзаж был незнакомым, словно Блэкберн вдруг перенесся на другой конец света. Затем он узнал «Страйкер», лежавший на боку, заминированный грузовик, еще целый. Бомба не взорвалась. Но обе машины были засыпаны камнями, словно здесь сбросил строительный мусор гигантский самосвал. Блэк заметил чью-то руку, ботинок. Если под обломками и были живые люди, он не слышал их криков. Ни его солдат, ни раненых из «Страйкера» видно не было.

Все еще полулежа, Блэк обернулся. Здания с трех сторон площади обрушились, как будто тот же самосвал-гигант проехался по ним своими колесами. Блэкберну много раз приходилось видеть последствия взрывов, деревни, стертые с лица земли самодельными бомбами, гранатами, минами, но это зрелище по масштабу напомнило ему фотографии немецких городов после Второй мировой войны или Хиросиму и Нагасаки. При виде этой картины последние силы оставили его. Он уронил голову на руки. Неужели ССО обзавелось бомбардировщиками и напало на них?

Затем он вспомнил толчки, вспомнил, как в первый раз задрожала земля в тот момент, когда они вышли на площадь. Это была не бомба. Это было землетрясение.

Загрузка...