Петер ХРЕНКО

АЛЛЕРГИЯ


Перевод Г. Дунды


Несколько дней назад со мной начало происходить что-то неладное и необъяснимое. Я вдруг стал задыхаться на заседаниях. Сначала у меня появлялось легкое щекотание в носу, а потом начинало першить в горле и пощипывать в легких. Мое чиханье и громкий кашель, понятно, мешали докладчикам, содокладчикам и участникам прений. Недавно — по случайному совпадению это была лекция о защите окружающей среды — я чуть было не задохнулся.

Мне ничего не оставалось, как обратиться к врачу. Он меня с интересом осмотрел, спросил, как я реагирую на тополиный пух, на запахи акации и сухого сена. Нет у меня никакой аллергии ни на тополиный пух, ни на цветочные запахи, даже на жену ее нет. Доктор прекратил свои расспросы и стал рассказывать о каких-то невероятных случаях из собственной практики, однако мне это было как-то неинтересно. Он болтал, не умолкая, и тут вдруг дал себя знать первый признак аллергии: у меня защекотало в носу, и я понял, что вскоре начну задыхаться и кашлять. Поспешно распрощавшись с доктором, я выбежал на свежий воздух. Так я совсем неожиданно открыл причину своей аллергии.

СЕНТЕНЦИИ


Перевод Г. Дунды


Ни одно из критических замечаний, получаемых в свой адрес, он не забывал вернуть его автору.


Уровень шума не предприятии был настолько высоким, что заглушал всякую критику.


В дочери было столько огня, что ее мать была готова сгореть со стыда.


Найдя в себе смелость, он испугался.


Вместо того чтобы взяться за ум. он схватился за голову.


По привычке он даже любовные письма посылал анонимно.


Он ее водил на руку, а она его — за нос.




— Ну, о чем сегодня пишут?


Рисунок Милана ВАВРО


Загрузка...