Книги, цитируемые автором или героями


О СЕКСУАЛЬНОМ ОСВОБОЖДЕНИИ ЖЕНЩИН АДИНОГО ПОКОЛЕНИЯ

Алекс Комфорт, «Радость секса», 1972.

Бостонский коллектив по созданию книги о здоровье женщин, «Мы сами и наше тело. Написано женщинами для женщин», 1973.

Эрика Йонг, «Я не боюсь летать», 1973. Любимая книга Дарии, опубликована в Италии издательством Bompiani в переводе Маризы Карамеллы.


ОБ ИМЕНАХ АДЫ И ЭСТЕЛЛЫ

Чарльз Диккенс, «Большие надежды», 1860-61. Эстелла – приёмная дочь мисс Хэвишем, которую та воспитывает жестокой и высокомерной.

Чарльз Диккенс, «Холодный дом», 1852-53. Ада Клейр – последняя наследница по «делу Джарндиса», которая живёт в поместье «Холодный дом».

Эмилио Сальгари, «Тайны черных джунглей», 1895. Впервые повстречав Аду Феррелл, Гаддо Бертран, узнав её имя, цитирует роман, в котором похищенную тугами[95] прекрасную Аду Корихант (кузину Марианны, «Жемчужины Лабуана») спасает Тремаль-Найк, который затем влюбляется в неё.


О НЕКУЙЕ И ДРУГИХ СЛУЧАЯХ ОБЩЕНИЯ С МЕРТВЫМИ

Гомер, «Илиада», песнь XXIII. Мёртвый Патрокл является Ахиллу во сне с просьбой его похоронить.

Гомер, «Одиссея», песнь XI. Улисс спускается в Аид, где встречает свою мать, а затем Тиресия и Ахилла.

Вергилий, «Энеида», книга VI. Эней встречает, среди прочих, Дидону, Кениду и Марцелла.

Лукан, «Фарсалия», книга VI. Ведьма Эрихто воскрешает труп, чтобы расспросить его о будущем.

Овидий, «Метаморфозы», книга X. Эвридика умирает, и Орфей спускается в Аид, чтобы вернуть её, но безуспешно.

Овидий, «Метаморфозы», книга XII. Рассказывается история смены пола Кениды / Кенея.

Анджело Полициано, «Сказание об Орфее», 1480. Пересказ классического мифа о сошествии Орфея в Аид, подчёркивающий, что страдая после смерти Эвридики певец решает отныне любить только юношей («первины пола лучшего»).

Томас Манн, «Волшебная гора», 1924. В санатории молодая девушка Элли Бранд в ходе спиритического сеанса вызывает дух умершего Иоахима, кузена главного героя Ганса Касторпа.

Данте Алигьери, «Божественная комедия. Ад», песня XXVI. Улисс, вернувшись на Итаку, решает снова отправиться в путь, чтобы «изведать мира дальний кругозор и всё, чем дурны люди и достойны».


О ВЗАИМООТНОШЕНИЯХ АДЫ И ДЯДИ ТАНА

Гомер, «Илиада», песнь XXIII. Дядя цитирует: «Спишь, Ахиллес!» и «И взаимно с тобой насладимся рыданием горьким!»

Сафо, ода «Ревность». Ада вспоминает выражения «ἐπιρρόμβεισι δ᾽ ἄκουαι» («и звон в ушах... и бунт в крови...») и «χλωροτέρα δὲ ποίασ ἔμμι» («цветка поблёкшего бледнее»).

Джованни Пасколи, «Антикл», из цикла «Застольные поэмы», 1904. Содержит строки «тени задумчивых гор и бескрайние бездны морские», приводимые для описания телефонного разговора с дядей из Греции.


О ДЕТСКИХ И ПОДРОСТКОВЫХ КНИГАХ АДЫ, ЕЕ КУЗИН И ПОДРУГ


Люси М. Монтгомери, «Волшебство для Мэриголд», 1929.

Дж. Вердат, «Индийский браслет», 1941. Роман, в котором две подруги обнаруживают, что они кузины. Входит в коллекцию «Моей детской библиотеки», широко известную в Италии между двумя мировыми войнами.

«Китайская лирика (1753 до н. э. – 1273 н. э.)», издательство Einaudi, 1955, под редакцией Джорджии Валенсин, с предисловием Эудженио Монтале. Подростком Ада кладёт на музыку «Балладу о Мулань (Магнолии)», из которой цитируется последняя строфа.


О ДОМАХ ТЕРПИМОСТИ

Джон Стейнбек, «К востоку от рая», 1952.

Уильям Сомерсет Моэм, «Рождественские каникулы», 1941.

Ги де Мопассан, «Пышка», 1880.

Элио Витторини, «Красная гвоздика», 1948.


О ВЗАИМООТНОШЕНИЯХ АДЫ И ДЖУЛИАНО

Данте Алигьери, «Путём, которым в сердце красота...», из цикла «Сонеты флорентийского периода», CXVII. Ада решает начать жить с Джулиано, услышав, как он цитирует строки: «Летит Лизетта, возомнив надменно, что сдался я – сбылась её мечта».

Данте Алигьери, «Пусть так моя сурова будет речь...», из цикла «Стихи о каменной даме». СIII. Во время последней встречи потерянный вид Джулиано напоминает Аде строки о разрушительной силе любви.

Джозуэ Кардуччи, «Летний сон», из цикла «Варварские оды», 1877. «Ухаживание» незнакомца в спортивном центре льстит Аде и заставляет вспомнить строки: «И сделал мальчик крохотный, но славный шаг вперёд, / поддержан материнскою любовью, и сердце радостно / забилось торжеством».


О ПРОИСХОЖДЕНИИ ИМЕН ДЯДИ ТАНА И ЕГО СЕСТРЫ-БЛИЗНЕЦА

Торквато Тассо, «Освобождённый Иерусалим», песня XXII, 1575. В этой песне говорится о том, как Танкреди повстречал Клоринду и вступил с ней в поединок:

Но вот настал тот неизбежный час,

Когда Клоринды жизнь должна пресечься:

Танкред ей в грудь прекрасную наносит

Удар мечом; железо входит в тело

И кровью упивается, и вся

В крови её наружная одежда.

(...)

И узнает, и нем и неподвижен:

О, страшный вид! О, роковая встреча!

(...)

Всё в том же положенье испускает

Последний вздох и кажется уснувшей.


О ЖЕНЩИНАХ, КОТОРЫЕ ВЫСТУПАЮТ В МУЖСКОЙ РОЛИ И/ИЛИ ПЕРЕОДЕВАЮТСЯ В МУЖЧИН (И НАОБОРОТ)

Жермен Грир, «Полотна Пенелопы. Женщины и их живопись на протяжении веков», 1980.

Карло Ридольфи, «Жизнеописание Мариетты "Тинторетты"», в книге «Чудеса искусств, или Жизнеописания знаменитых художников Венеции», 1646-48.

Урсула К. Ле Гуин, «Левая рука тьмы», 1969.


Загрузка...