Примечания

1

Город в США, штат Аризона.

2

Мексиканский наркотрафик от США до Китая.

3

Некая группировка байкеров. Например, у них также, как у мафии, есть устав, руководство. Могут заниматься грабежами, угонами, убийствами, хранением и распространением наркотиков и оружия.

4

«Пять семе́й» — самые крупные и влиятельные «семьи» итало-американской мафии, «контролирующие» Нью-Йорк. В этой книге семей будет четыре.

5

Суперзлодей из вселенной Marvel. Король преступного мира Нью-Йорка.

6

Мотоклубы называют свои собрания «церковью», потому что посещение обязательно. Их «Церковное» собрание такое же духовное, как и любой Дом Божий, где обсуждаются только дела, касающиеся клуба.

7

С англ. — «Стрелок».

8

С англ. Lollipop — леденец.

9

Так участники МК называют своих девушек.

10

«Солнце» с англ.

11

«Печенюшка» с англ.

12

«Конфетка» с англ.

13

Козел, сволочь (исп.).

14

Игра похоже на «бинго», но отличается не только визуальными, но и интеллектуальными параметрами.

15

Вымышленный персонаж и главный герой телесериала «Сыны анархии», его играет актер — Чарли Ханнэм. Сериал рассказывает о клубе байкеров, которые пытаются защитить свой городок от наркотиков и влияния извне, хотя сами грешат торговлей оружием.

16

А этот ублюдок (исп.).

17

Вид борьбы.

18

Обращение к светлокожим, обычно светловолосым людям.

19

Послушай меня, придурок (исп.).

20

Е* твою мать (исп.).

21

Американский финансист, филантроп и секс-преступник.

22

Я убью тебя (исп.).

23

Люблю тебя (исп.).

24

Подожди, что ты сказала? (исп.)

25

Подглядывать за занимающимися сексом людьми.

26

«Стрелок» (англ.).

27

Боевой клич норвежской армии.

28

Дерьмо. Этот похож на Жнеца (исп.).

29

Вкратце: Клеопатра инсценировала фальшивое самоубийство. Антоний был уверен, что его возлюбленной уже нет в живых, не смог пережить это и бросился на свой меч.

Загрузка...