ПОЭМЫ

ТРИ СМЕРТИ

Лирическая драма

ПОСВЯЩАЕТСЯ НИКОЛАЮ АПОЛЛОНОВИЧУ МАЙКОВУ

Поэт Лукан, философ Сенека и эпикуреец Люций приговорены Нероном к казни,
по поводу Пизонова заговора.
Комната в античном вкусе; посредине стол с яствами; около него Люций,
эпикуреец, один, как следует, возлежит за обедом. Сенека пишет завещание.
Лукан в глубокой задумчивости. В углублении сцены группа друзей и учеников
Сенеки.
Люций
(омыв после еды руки водою в чаше, поданной рабом, говорит)

Мудрец отличен от глупца

Тем, что он мыслит до конца.

И вот — я долго наблюдаю

И нахожу, что смерть разит

Всего скорее аппетит.

Я целый час жую, глотаю,

Но всё без вкуса — и не сыт!..

Вина попробуем! Быть может.

Живая Вакхова струя

Желудок дремлющий встревожит...

Ну, кто же пьет со мной, друзья?

Лукан!.. да ты как в лихорадке!

В Сенеке строгий стоицизм

Давно разрушил организм!

И если вы в таком упадке —

Не мудрено, что в этот час

Мой здравый разум бесит вас!

Лукан

В час смерти шутки неприличны!

Люций

Но лучше умереть шутя,

Чем плакать, рваться, как дитя,

Без пользы!

Лукан

Мнения различны!

Кто жизнь обжорству посвятил,

Тот потеряет с ней немного!

Люций

Э, милый! не суди так строго!

Я, признаюсь, еще б пожил

И неохотно умираю...

Но, чтобы с честью этот шаг

Свершить, — в твоих, мой друг, стихах

Себе отваги почерпаю.

«Посланье к смерти» помнишь ты?

В нем есть высокие черты!

С скелета смерти снял ты смело

Земной фантазии цветы...

Ты помнишь:

(декламирует)

«Друзья! нам смерть страшна лишь чем?

Всё кажется, что не совсем,

Не разом мы умрем,

Что будем видеть мы свой труп,

Улыбку неподвижных губ,

Глаза с тупым зрачком;

А мухи стаей по лицу,

Без уваженья к мертвецу,

И по лбу поползут;

И с содроганьем от тебя

Родные, близкие, друзья

В испуге отойдут...»

Лукан

Ужасный образ! Как я мог!..

Люций

Позволь! В конце — благой урок.

(Читает далее.)

«Что даже из земли сырой

За резвой жизнию земной

Следить твой будет слух;

И между тем как над тобой

Весна покров расстелет свой

И запестреет луг —

Червь на тебя уж нападет

И жадно есть тебе начнет

И щеки, и бока...»

Лукан
(перебивая его)

Да перестань!

Люций
(продолжает)

«И будешь вечно рваться ты

На свет из душной темноты —

Да крышка-то крепка!

Но, смертный, знай: твой тщетен страх.

Ведь на твоих похоронах

Не будешь зритель ты!

Ведь вместе с дружеской толпой

Не будешь плакать над собой

И класть на гроб цветы;

По смерти стал ты вне тревог,

Ты стал загадкою, как бог,

И вдруг душа твоя,

Как радость, встретила покой,

Какого в жизни нет земной, —

Покой небытия!»

Ведь превосходно! Эпиктетом

Проникнут живо каждый стих!

Прошу покорно — верь поэтам!

Мечты и верованья их

Подвижней тучек золотых!..

Вы все на колокол похожи,

В который может зазвонить

На площади любой прохожий!

То смерть зовет, то хочет жить,

То снова к жизни .равнодушен...

Задача, право, вас понять!..

Лукан
(вспыхнув)

Что ж этим хочешь ты сказать?

Что ветрен я и малодушен?..

Сенека
(переставая писать, удерживает Лукана)

Оставьте спор! Прилично ль вам

Безумным посвящать речам

Свои последние мгновенья!

Смерть — шаг великий!

(К Люцию.)

Верь, мой друг,

Есть смысл в Платоновом ученье —

Что это миг перерожденья.

Пусть здесь убьет меня недуг, —

Но, как мерцание Авроры,

Как лилий чистый фимиам,

Как лир торжественные хоры,

Иная жизнь нас встретит — там!

В душе, за сим земным пределом,

Проснутся, выглянут на свет

Иные чувства роем целым,

Которым органа здесь нет.

Мы — боги, скованные телом,

И в этот дивный перелом,

Когда я покидаю землю,

Я прежний образ свой приемлю,

Вступая в небо — божеством!

Люций

Я спорить не хочу, Сенека!

Но отчего так создан свет,

Что где хоть два есть человека —

И два есть взгляда на предмет?

Твое, как молот, сильно слово —

Но убеждаюсь я в ином...

Существования другого

Не постигаю я умом!

Взгляни на лавры вековые:

Их листья, каждый в свой черед.

Переменяются что год —

Одни спадут, взойдут другие,

А лавр всё зелен, вечно свеж,

И листья будто вечно те ж...

Вот так и мы — Лукан, Сенека,

Слуга покорный ваш — умрет...

Отпадший лист! Но заживет,

Как прежде, племя человека!

Иной появится певец,

Другие будут жить и вздорить,

Страдать, любить, о том же спорить,

О чем и мы с тобой, мудрец!..

Но пусть по смерти жить мы будем!

(Тебе готов я уступить!)

А всё себя мы не принудим

Без сожаленья кончить жить!

Нам неприятна перемена.

Вот что мне кто-то говорил:

На острове каком-то жил

Философ секты Диогена.

Он в бедном рубище ходил,

Спал, где пришлось прилечь к сараю,

Босой, с клюкой, нужда кругом...

Каким уж случаем, не знаю,

Всему вдруг вздумалося краю

Его избрать своим царем.

Что ж? Царский пурпур одевая

И тряпки ветхие скидая,

О них вздохнул он тяжело

И пожалел удел убогой,

Сказав: ведь было же тепло

Под сей циническою тогой!

Не то же ль с жизнию земной?

Достигши вечного предела,

Жалеешь бросить это тело —

Покров убогий и худой!

Ты говоришь, что мы одною

С богами жизнью заживем?

Да лучше ль нам? Ну, как порою,

Смотря, как мы свой век ведем,

Богини с грозными богами,

Как волки, щелкают зубами!

Смотря, как смертный ест и пьет

И с смертной тешится любезной,

Они, быть может, бесполезно

Крепясь, облизывают рот!

Что мне в их жизни без волнений?

Мирами, что ли, управлять?

В них декорации менять,

И, вместо всяких развлечений,

Людьми, как шашками, играть,

И, как актерами плохими,

Отнюдь не увлекаться ими,

Ни скучной пьесой!.. Нет! клянусь,

Я в боги вовсе не гожусь...

Лукан

Нет! не страшат меня загадки

Того, что будет впереди!

Жаль бросить славных дел начатки

И всё, что билося в груди,

Что было мне всего дороже,

Чему всю жизнь я посвятил!

Мне страшно думать — для чего же

Во мне кипело столько сил?

Зачем же сила эта крепла,

Росла, стремилась к торжествам?

Титан, грозивший небесам,

Ужели станет горстью пепла?

Не может быть! Где ж смысл в богах?

Где высший разум? Провиденье?

Вдруг человека взять в лесах,

Возвысить в мире, дать значенье,

И вдруг — разбить без сожаленья,

Как форму глиняную, в прах!..

Ужели с даром песен лира

Была случайно мне дана?

Нет, в ней была заключена

Одна из сил разумных мира!

Народов мысли — образ дать,

Их чувству — слово громовое,

Вселенной душу обнимать

И говорить за всё живое —

Вот мой удел! Вот власть моя!

Когда для правды бесприютной,

В сердцах людей мелькавшей смутно,

Скую из слова образ я,

И тут врагов слепая стая

Его подхватит, злясь и лая,

Как псы обглоданную кость, —

Всё, что отвергнуто толпою,

Всё веселилося со мною,

Смотря на жалкую их злость!..

А злоба мрачных изуверов,

Ханжей, фигляров, лицемеров,

С которых маски я сбивал?

Дитя — их мучил и пугал!

Столпов отечества заставить

Я мог капризам льстить моим —

Тем, что я их стихом одним

Мог вознести иль обесславить!

С Нероном спорить я дерзал —

А кто же спорить мог с Нероном!

Он ногти грыз, он двигал троном,

Когда я вслед за ним читал,

И в зале шепот пробегал...

Что ж? не был я его сильнее,

Когда, не властвуя собой,

Он опрокинул трон ногой

И вышел — полотна белее?

Вот жизнь моя! и что ж? ужель

Вдруг умереть? и это — цель

Трудов, великих начинаний!..

Победный лавр, венец желаний!..

О, боги! Нет! не может быть!

Нет! жить, я чувствую, я буду!

Хоть чудом — о, я верю чуду!

Но должен я и — буду жить!

Входит центурион со свитком в руке.
Люций
(указывая на центуриона)

Вот и спаситель! Ну! покуда

Тут нет еще большого чуда.

(К центуриону.)

Какие новости?

Центурион
(подавая ему свиток)

Декрет

Сената.

Люций

Други! шлет привет

Сенат к нам! Уваженье к власти!

Лукан

Читай!

Люций

Стой! Кто решит вперед —

Жизнь или смерть? Заклад идет?

Лукан

Я б разорвал тебя на части

За эти шутки!

Вырывает свиток и читает декрет, в котором, между прочим, сказано, что Цезарь, в неизреченной милости своей, избавляет их от позорной казни, дарует им право выбрать род смерти и самим лишить себя жизни; сроку до полуночи.
Центурион обязан наблюсти за исполнением декрета и о последующем донести.
Люций

Недурен слог. Писать умеют.

Лукан

Злодеи! Изверги!

Люций

Притом

Приличье тонко разумеют —

Что одолжаться палачом

Неблагородно человеку...

(К центуриону.)

Но что ты смотришь на Сенеку?

Лукан

Ты тронут! Ты потупил взгляд!

В твоем лице следы смущенья!

О, верь мне, то богов внушенье!

Спаси нам жизнь! Благословят

Тебя народы! Пред тобою

Мудрец с маститой сединою —

Он чист, как дева, как Сократ!

Центурион

Мой долг...

Лукан

Твой долг! А жить без славы!

Для дикой прихоти губя

Людей, отечество, себя,

Прожить слепцом в грязи кровавой!

О, если долг в твоей груди

Не всё убил, то отведи

Меня в Сенат! Как с поля битвы

Пред смертью ратнику, сказать

Дай мне последние молитвы!

Дай мне пред смертью завещать

Без лжи, перед лицом вселенной,

Всё, что привык я неизменной,

Святою истиной считать!

Центурион, не обращая внимания на Лукана, удаляется в глубину комнаты.
Лукан продолжает в сильном волнении.

Я им скажу: в них чести нет!

В них ум какой-то мглой одет!

Для них отечество и слава —

Речей напыщенных приправа!

Величие народа в том,

Что носит в сердце он своем;

Убив в нем доблести величье,

Заставив в играх и пирах

Забыть добра и зла различье,

В сердца вселяя только страх,

От правды казнью ограждаясь

И пред рабами величаясь,

Они мечтают навсегда

Избегнуть кары и суда...

Я им скажу: готовят сами

Свой приговор себе они!

Что, упоенные льстецами

И мысля в мире жить одни,

Себе статуи воздвигают,

Как божества, на площадях...

Но век их минет: разломают,

С проклятием растопчут в прах

Отцов статуи их же дети!

Детей проклятий ряд столетий

Не снимет с головы отцов...

Сенека

Лукан! оставь, оставь слепцов!

Люций

Пришла ж охота на циклопов

На двуутробок и сорок

Взглянуть пред смертью! Взять урок

У них дилемм, фигур и тропов!

Лукан

Но как без боя всё отдать!..

Хотя б к народу мне воззвать!

Певец у Рима умирает!

Сенека гибнет! И народ

Молчит!.. Но нет, народ не знает!

Народу мил и дорог тот,

Кто спать в нем мысли не дает!

Люций

Да, мил, как бабочка ночная,

Покуда крыльев не ожжет,

Через огонь перелетая...

Народ твой первый же потом

И назовет тебя глупцом.

Лукан
(закрыв лицо руками)

Но Цезарь!.. Мы ведь с ним когда-то

Росли, играли, как два брата!

Он вспомнит время детских игр

И приговор свой остановит...

В нем сердце есть... Ведь он не тигр...

Рим часто попусту злословит...

Что я ему? Мои мечты

Да песни — все мои заботы!..

Люций

Мой бедный мальчик, с жизнью счеты

Еще не кончил, видно, ты!

Один из учеников Сенеки входит в комнату. С ним раб. Он говорит шепотом.
Ученик

Друзья, чур тише, — я с надеждой!

Лукан

Прощенье?..

Ученик

В доме выход есть;

Со мной две женские одежды.

Пробраться к Тибру, в лодку сесть —

И в Остию! Беги с Луканом,

А я останусь здесь с рабом.

Лукан с ним сходен видом, станом,

Я сед, гляжу уж стариком...

Бегите! Время есть до срока.

И вы уж будете далеко,

Как нас найдут здесь поутру.

Лукан

Я говорил, что не умру!

Сенека

Беги, Лукан! Мне с сединою

Нейдет уж бегать от врагов.

Люций

А жаль! я б посмотрел, каков

Ты в юбке!...

Ученик

Гибель пред тобою!

Смерть в каждом доме! Целый Рим —

Что цирк. Людей травят зверями.

Постум убит рабом своим;

Пизон вскрыл жилы. Под досками

Раздавлен Кай. Чего ж вам ждать?

Сенека

Мой друг, не дважды умирать!

Раз — это праздник!

Ученик

Но с тобою

Погибнет всё! Ты много нам

Не досказал!

Сенека

Найдешь и сам

Всё, что осталося за мною, —

Лишь мысли, истину любя.

Лукан

Учитель! я молю тебя!

Ученик

Ведь ты последняя лампада

Во мраке лжи!

Сенека

Оставь меня.

Ни просьб, ни лести мне не надо.

Верь, каждый шаг свой — знаю я!

Ученик

Я это знал... я знал тебя!

О, горе! Что же будет с нами!..

Жить в мраке, плача и скорбя,

Что свет мелькнул перед глазами —

И скрылся!.. Ты душой высок!

Ты недоступен нам, Сенека!

Ах, правда, в сердце человека

Есть нечто высшее, есть бог!..

Сейчас я видел — и смущеньем

Я поражен как мальчик был...

Я через форум проходил.

С каким-то диким изумленьем

Народ носилки окружил.

В носилках труп Эпихариды...

(Под видом праздников Киприды

Пизон друзей сбирал к ней в дом.)

Вчера она, под колесом,

В жестоких муках, не винилась

И никого не предала!..

Трещали кости, кровь текла...

В носилках петлю изловчилась

Связать платком — и удавилась.

Воскликнул сам центурион:

«В рабынь вселился дух Катонов!»

А Рим? Сенат? Весь обращен

Иль в палачей, или в шпионов!

Лукан

Эпихарида!

Ученик

Да, она

Душа безумных сатурналий!

Лукан

И ты хотел, чтоб мы бежали!

Люций

Бывают, точно, времена

Совсем особенного свойства.

Себя не трудно умертвить,

Но, жизнь поняв, остаться жить —

Клянусь, немалое геройство!

Лукан

И смерть в руках ее была

Для целой половины Рима —

И никого не предала!

А жить бы в золоте могла!

На площадях боготворима

В меди б и в мраморе была,

Как мать отечества!.. О, боги!

Сенека! и взглянуть стыжусь

На образ твой, как совесть, строгий!

Да разве мог я жить как трус?

Нет, нет! Клянусь, меня не станут

Геройством женщин упрекать!

Последних римлян в нас помянут!

Ну, Рим! тебе волчица — мать

Была! Я верю... В сказке древней

Есть правда... Ликтор! я готов...

Я здесь чужой в гнилой харчевне

Убийц наемных и воров!

Смерть тяжела лишь для рабов!

Нам — в ней триумф.

(Обнимает Сенеку и друзей и говорит, подняв глаза к небу.)

О боги! боги!

Вы обнажили предо мной

Виденья древности седой

И олимпийские чертоги,

Затем чтоб стих могучий мой

Их смертным был провозвещатель!..

Теперь стою я, как ваятель

В своей великой мастерской.

Передо мной — как исполины —

Недовершенные мечты!

Как мрамор, ждут они единой

Для жизни творческой черты...

Простите ж, пышные мечтанья!

Осуществить я вас не мог!..

О, умираю я, как бог

Средь начатого мирозданья!

Лукан, обняв Сенеку и Люция, уходит, сопровождаемый ликторами.
Сенека
(хочет за ним следовать, но останавливается на движение бросившихся к нему учеников и, проведя рукою по челу, говорит тихо и торжественно)

Одну имел я в жизни цель,

И к ней я шел тропой тяжелой.

Вся жизнь моя была досель

Нравоучительною школой;

И смерть есть новый в ней урок,

Есть буква новая, средь вечной

И дивной азбуки, залог

Науки высшей, бесконечной!

Творец мне разум строгий дал,

Чтоб я вселенную изведал

И, что в себе и в ней познал,

В науку б поздним внукам предал;

Послал он ввстречу злобу мне,

Разврат чудовищный и гнусный,

Чтоб я, как дуб на вышине,

Средь бурь, окреп в борьбе искусной,

Чтоб в массе подвигов и дел

Я образ свой напечатлел...

Я всё свершил. Мой образ вылит.

Еще резца последний взмах —

И гордо встанет он в веках.

Резец не дрогнет. Не осилит

Мне руку страх. Здесь путь свершен, —

Но дух мой, жизнию земною

Усовершен и умудрен,

Вступает в вечность... Предо мною

Открыта дверь — и вижу я

Зарю иного бытия...

Друзья с воплями обнимают колена философа. Смотря на них, он продолжает.

Жизнь хороша, когда мы в мире

Необходимое звено,

Со всем живущим заодно,

Когда не лишний я на пире,

Когда, идя с народом в храм,

Я с ним молюсь одним богам...

Когда ж толпа, с тобою розно,

Себе воздвигнув божество,

Следит с какой-то злобой грозной

Движенья сердца твоего,

Когда указывает пальцем,

Тебя завидев далеко, —

О, жить отверженным скитальцем,

Друзья, поверьте, нелегко:

Остатки лучших поколений,

С их древней доблестью в груди,

Проходим мертвые, как тени,

Мы как шуты на площади!

И незаметно ветер крепкий

Потопит нас среди зыбей,

Как обессмысленные щепки

Победоносных кораблей...

Наш век прошел. Пора нам, братья!

Иные люди в мир пришли,

Иные чувства и понятья

Они с собою принесли...

Быть может, веруя упорно

В преданья юности своей,

Мы леденим, как вихрь тлетворный,

Жизнь обновленную людей.

Быть может... истина не с нами!

Наш ум ее уже неймёт,

И ослабевшими очами

Глядит назад, а не вперед,

И света истины не видит,

И вопиет: «Спасенья нет!»

И, может быть, иной прийдет

И скажет людям: «Вот где свет!»

Нет! нам пора!.. Открой мне жилы!..

О, величайшее из благ —

Смерть! ты теперь в моих руках!..

Сократ! учитель мой! друг милый!

К тебе иду!..

(Уходит, сопровождаемый учениками.)
Люций

Ты кончил хорошо, Сенека!

И славно выдержал!.. Ну, вот —

Героем меньше!.. Злость берет.

Как поглядишь на человека!

Что ж из того, что умер ты?

Что духом до конца не падал?

Для болтовни, для клеветы

Ты Риму разговоров задал

Дня на два! Вот и подвиг твой!

(Смотрит в окно на небо и дальние горы.)

Как там спокойно! Горы ясны...

Вот так и боги безучастно

С небес глядят на род людской!

Да что и видеть?..

(Оглядывается в комнату.)

Здесь ужасно

И жить, не только умирать!

А жить осталося не много...

Что ж пользы Немезиде строгой

Час лишний даром отдавать?

Для дел великих отдых нужен,

Веселый дух и — добрый ужин...

По смерти слава — нам не в прок!

И что за счастье, что когда-то

Укажет ритор бородатый

В тебе для школьников урок!..

До тайн грядущих — нет мне дела!

И здесь ли кончу я свой век

Иль будет жить душа без тела —

Всё буду я не человек!..

Ну, а теперь, пока я в силе,

С почетом отпустить могу

Я тело — старого слугу...

Эй, раб!

Входит раб.
Люций

В моей приморской вилле

Мне лучший ужин снаряди,

В амфитеатре, под горами.

Мне ложе убери цветами;

Балет вакханок приведи,

Хор фавнов... лиры и тимпаны...

Да хор не так, как в прошлый раз:

Пискун какой-то — первый бас!..

В саду открой везде фонтаны;

Вот ключ: там в дальней кладовой

Есть кубки с греческой резьбой, —

Достань. Да разошли проворно

Рабов созвать друзей... Пускай,

Кто жив, тот и придет. Ступай

К Марцеллу сам. Проси покорно,

Хранится у него давно

Горацианское вино.

Скажи, что господин твой молит

Не отказать ему ни в чем,

Что нынче — умирать изволит!

Ну, всё... ты верным был рабом

И не забыт в моей духовной.

Раб упадает к его ногам.

Да не торгуйся, не скупись —

Чтоб ужин вышел баснословный!..

Да! главное забыл... Стучись

В палаты Пирры беззаботной!

Снеси цветов корзины ей,

И пусть, смеяся безотчетно,

Она ко мне, весны светлей,

На ужин явится скорей.

Раб уходит.

И на коленях девы милой

Я с напряженной жизни силой

В последний раз упьюсь душой

Дыханьем трав, и морем спящим,

И солнцем, в волны заходящим,

И Пирры ясной красотой!..

Когда ж пресыщусь до избытка,

Она смертельного напитка,

Умильно улыбаясь, мне,

Сама не зная, даст в вине,

И я умру шутя, чуть слышно,

Как истый мудрый сибарит,

Который, трапезою пышной

Насытив тонкий аппетит,

Средь ароматов мирно спит.

<1851>

СТРАННИК

ПОСВЯЩАЕТСЯ Ф. И. ТЮТЧЕВУ

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Гриша, двадцати лет.

Странник, сорока пяти лет.

Нищий.

Странноприимная келья при купеческом раскольничьем доме, на фабрике, близ большого села. В келье стол, лавки, образа старого письма, лампадка.
Гриша
(один стоит в раздумьи)

Как он войдет, то прямо объявлюся:

«Аз грешный, мол, во тьме заблудший, свету

Желающий!.. Отверзи мне источник

Премудрости твоей, бо алчу, отче,

Я твоего учительского слова...»

Так и скажу ему, как затвердил!

А тут пока прибраться...

(Оглядывает келью.)

Ишь, подушку

Откинул он и положил поленце...

Голубчик! Снял ведь и соломку с лавки!

Пошел с своей посудинкой на речку...

Вот с лишком две недели: всю-то ночь

На правиле стоит, а днем читает...

И как себя-то соблюдает строго!

Раз отдохнуть прилег: вдруг едет тройка,

Да с песнями, — и кинулся молиться

Да час иль два поклоны клал земные...

Что, если б знал он, что я тут же, подле,

Из каморы своей смотрю всё в щелку?

Что ж! разве я то делаю для худа?

Томлюся я, что Даниил во рву...

Горе всечасно обращаю очи —

Не явится ль господень светлый ангел!

Да нет, не сходит!..

(Поправляет лампадку на полке, где видит книги.)

Вот книги-то его!..

Евфимиев Цветник... Да нетто он

Из бегунов?.. А это Аввакума

Послания... Как ведь писал, страдалец!

(Открывает книгу и читает.)

«У греков такожде пропала вера.

С поганым турком потурчали; пьют

Табак, приходят в церковь в шапках; жены

Того скверней — им церковь яко место

Соблазна: груди голы, очи дерзки.

Сам патриарх браду обрил и с турком

Ест рафленых курей с едина блюда.

Нет, русачки мои не таковы!

В огонь скорее, миленькие, внидут,

А благоверия не предадут».

Воистину сказал: «Не предадут!»

(Перевертывает несколько страниц и читает.)

«К тебе, о царь, пред смертью из темницы

Я, как из гроба, ныне вопию:

Опомнися! Покайся!.. Изболело

Мое всё сердце по тебе, царю!

О душеньке своей попомни, милый!

Слукавили лгуны перед тобою!

Какие ж мы еретики, помысли!

Порушили ль мы где уставы церкви?

Вели престать нас звать бунтовщиками:

Мы пред твоим величеством, голубчик,

Ниже в малейшем не повинны! Токмо

Что о душе печемся, бога ради...»

Слыша шаги, поспешно кладет книгу на место и становится к стене. Входит странник, несет бурак с водою; проходит мимо Гриши, не замечая его и продолжая богомыслие.
Странник

Из глубины паденья моего,

О господи, к тебе взываю, грешный!

Вонми моим рыданиям и призри

С высот твоих, есмь немощен и шаток,

И дух мой, аки вал морской, всечасно

То в небеса пред светлый лик твой рвется,

То падает во ад кромешный паки!..

(Ставит бурак на стол, достает медный складень

и готовится стать на правило.)

Гриша
(робко подходя к нему)

Не прогневись, благоутробный отче:

Аз грешный... аз, учительского слова

Из уст твоих желающий услышать...

Странник

Ох, что ты, сыне?.. Мне ль учительское слово

Кому держать! И сам бы поучился

От мудрого! Сам возлюбил бы плеть

Духовную от праведного мужа!

Гриша

Позволь с тобой на правило мне стать!

Странник

Нельзя!

Гриша

Я тоже старой веры, отче!

Странник

Что ж старой? Все вы нынче — пестряки!

(Садится.)

Да! благодать давно взята на небо!

Вселенная пуста, и стадо верных

День ото дня в миру оскудевает!..

Ты грамотный?

Гриша

Почитываю книги,

Да одному не всё-то в них понятно!

У нас народ на фабрике всё буйный

И токмо что рекутся староверы.

Вот иногда у постояльцев спросишь, —

Да знающих не много между ними.

Странник

Коль грамотен еси, то прочитал ли

И помнишь ли, что писано о верных?

(Читает наизусть.)

Егда Христос приидет паки в мир,

Обрящет ли свою он веру чисту?

Он приидет в великие хоромы

С златым шатром, с подзоры и убрусы;

Покои ж багрецом наряжены;

И в тех покоях восседят мужи,

Во ферязях, сырцом и златом шитых;

А на столе и лебедь, и журавль,

И сахары, и всякое печенье,

И, жемчугом унизаны, подносят

Вина им в сребряных сосудах жены,

И поклоняются им, и лобзают,

Греховной срамоты не убояся,

Усты в уста. Он скажет: «Блудодеи

Вси суть они, и не мои суть овцы!»

Он приидет к властям, к архиереям;

Узрит: един с блистанием на митре

И злата, и жемчужных херувимов,

И бархатом на мантии кичася,

На башмаках же крест Христов имея,

Чтоб скверными топтать его ногами;

И вкруг синклит его, попы и мнихи,

И римские певцы, партесным пеньем

Не божью, а его поющи славу;

И все думцы его в парчах и камнях,

Окрест его седяще полукругом;

И купно всем собором измышляют

Погибель христианству, наказуя

По всей стране противящихся им

Во срубах жечь, и вешать на крюки,

И зарывать живых по перси в землю;

Он скажет: «Се не пастыри, а волки!»

В пустынях лишь, в лесу, забегших в горы

Найдет подвижников: им же молитва —

Кормленье, слезы — утоленье жажды,

И беса посрамление — веселье,

Гонение — сговор, а смерть — невеста...

И скажет он: «Со мною вы пребысте,

И с вами аз, отныне и вовеки».

Гриша
(в умиленьи)

Ты наизусть святые книги знаешь!

Вот всю бы ночь, кажись, тебя прослушал!

Странник

Великий змий вселенную обвил

И царствует... Про змия-то читаем:

«И было зримо, како по ночам

Сей змий, уста червлены, брюхо пестро,

Ко храмине царевой подползал,

И царское оконце отворялось,

Царь у окна сидел, а змий, вздымаясь

По лестнице клубами, подымался

Вверх до окна и голову свою

Великому царю клал на плечо.

(И так он был огромен, что лежал

По лестнице всем туловищем темным,

А хвост еще из патриаршей сени

Не вылезал.) И так, к цареву уху

Припав, шептал он лестные слова:

«Не слушай честных старцев, о царю!

И старых книг, владыко, боронися!

Бо тесноты они тебе хотят!

А полюби, царь, Никоновы книги:

В них обретешь пространное житье,

И по средам и пятницам всеястье,

И телесам твоим во услажденье

Все радости мирские и утехи».

Гриша

Про змия, отче, я читал и знаю.

Исшел из ада он и днем являлся

Под видом Никона лжепатриарха,

А ночью принимал опять вид змия.

Про Никона написано еще:

Его видали, как в златой палате

От многих он бесов был почитаем.

Они его садили на престол,

Венчали, как царя, и лобызали,

И кланялись ему, и говорили:

«Ты больший брат наш и любезный друг

И нам поможешь крест Христов сломити».

Но это всё стоит про никоньянцев,

И в их-то веру змий пустил свой яд.

Странник

Во все! во все!.. От змея народились

Змееныши; чуть вылезли из яиц —

И выросли, и стали жрать друг друга,

И своего отца грызут, — и все

В единый клуб свились, дышащи злобой

И лютости огнем распалены.

В писании стоит ведь явно: «Внидут

В селенья праведных и сластолюбцы,

И блудники, и тати, аще добрым

Очистятся постом и покаяньем,

Но в оное не внидет ни богатый,

Ни еретик». А ваш Андрей Денисов

Что сотворил? Когда явился Петр,

То был уж сам антихрист во плоти:

Одел себя и весь свой полк звериный

В немецкие кафтаны и по царству:

Их разослал ниспровергать законы

Отечески и свой регламент ставить;

И позавел он разделенье в людях,

И свар, и бой, и брань междуусобну;

И вывез клеймы он из римских стран,

И стал клеймить везде себе людей;

А на кого уж то клеймо легло —

Так на весь род пойдет: и отрекутся

Отеческих святынь, преданий, даже

Гробов отцов, и будут что чужие!

Ужасно есть сие помыслить токмо!

Пойдут дружить со всяким вражьим духом,

Против всего, что сотворили древле

Великие цари, митрополиты

Московские Иона, Алексей, —

Их же трудами собрана земля

Российская и их цвела нарядом.

А славный ваш Андрей Денисов с оным

Антихристом, еже Петр Первый есть,

Хлеб-соль водил, копал ему руду

На цепи и с важнейшими его

Персонами братался; блудно жил,

Да блудно так и помер: девка,

Ишь, приворотным зельем опоила!

Он всю-то жизнь антихристу работал,

В империи торги-то разводя.

С него вот и пошли купцы-тузы:

Первейшие в Москве — всё их хоромы!

В хоромах-то картины и статуи

Поганские; как бал-то зададут,

По окнам-то не стекла — зеркала;

Зажгут такие белые шары,

Что солнца светят! Пляс и музыканты!

Перед крыльцом-то конная всё стража!

Карет, карет-то! Всё князья да графы

И всех наук бесовских хитрецы!

Вот, брат, цветы какие распустились

Из семени Андреева! Ликуют,

А вас-то, дурней, держат в кабале,

Иконами да лестовкой морочат!

Я побывал и у Таганья Рога,

На Иргизе, и в Керженце, на Выге,

И в Питере, Москве, в Казани, Ржеве:

Везде одно! Обоз идет: ан чей?

Чьи там плоты реку загородили?

Чьи баржи тянут огненною силой,

Да караван за караваном? Сало,

Пенька ли, хлеб — спроси ты только, чьи?

А пристани по городам, буяны?

А в Нижнем кто ворочает делами?

Всё веры древлия благочестивцы,

И всем-то им заводчик — ваш Андрей!

А на кого трудятся? Нешто богу?

Антихрист-то им нешто враг? Поди-ко,

Царю листы какие восписуют:

«Все за тебя, мол, животы положим!»

Вот каково! И погоди маленько,

Как уж совсем гоненье поутихнет

Да потесней спознаются друг с другом,

Да льгот дадут, — всем миром под большие

Колокола пойдете и с попами

Все в голос запоете! Тако будет!

Поширь вам только!

(Опускает голову и задумывается.)

Деньги, сыне, деньги!

Погибель вся от них! Они и есть

Мошна в сети, в которую, что рыбу,

Вас дьяволы шестами загоняют,

А вервия другие бесы тянут

Ко брегу, он же ад, а сатана

В аду-то у окна сидит и рад,

Что тяжело идет треклятый невод,

Что бесы-то потеют и пыхтят

От бремени!

Гриша

Ужель нельзя спастися?

Странник

Здесь, в мире? Нет! Но милосердьем божьим

Спасенья путь оставлен узкий, токмо

Немногие идут по нем.

Гриша

Кто грешен,

Тот уж ступить на оный путь не может?

Странник

А ты на совести имеешь грех

Особенный?

Гриша

Имею грех великий!

Так и лежит на сердце... так и мучит...

Ах, отче, я великий грешник!

Странник

Если

Доверие имеешь, то откройся!

Пооблегчит.

Гриша

Я знаю, полегчало б!

И это в мыслях я имел... Вот видишь...

Я расскажу тебе уж всё, как было...

К божественному был я склонен смлада.

И как был взят в привратники сюда,

От странников был в вере наставляем

По древнему закону. Только странник

Ведь поживет, да и уйдет потом.

А сколько их притом непутных бродит!..

И соблюдать себя я начал строго;

Кремнями, стеклами постель усыпал,

От всяких яств отстал, питался быльем,

Во дни же постные совсем не ел.

Тут надо мной кругом смеяться стали,

И я возмнил, что есмь един безгрешен,

И смех их был мне в сладость... Начал

Уж помышлять, что сам меня нечистый

Не победит. «Не одолеешь, бесе!» —

Твержу, а он зовет на вечерницу:

«Там власть свою яви ты надо мною —

И поклонюсь тебе...» Я и пошел...

Странник

Пошел? Ну, что ж?

Гриша

И... одолел лукавый...

Странник

Ну, как же он к тебе там подступился?

Во образе жены?

Гриша

Нет, уж уволь!

Что говорить!..

Странник

Стыдение имеешь.

(Подумав.)

Ох, сыне, сыне! Растлена земля

Людьми уже на тридцать сажен вниз!

И к господу всечасно вопиет,

Да попалит огнем ее господь

И от грехов и всяких скверн очистит!

Твой грех не есть еще великий грех...

Грехи бывают, сыне, потягчае...

Примером — кровь, непутное житье

С разбойники, и тати, и блудницы...

Но ты сего еще не разумеешь,

И дай господь не разуметь вовеки!

С людьми толчешься — что по рынку ходишь:

Шум, гам! Купцы те за полы хватают

И в лавки тащат, и товар свой суют:

«Купи, купи, почтенный! Вовсе даром!..»

Ты и берешь, и невдомек, что эти

Купцы-то — переряженные бесы,

Товары — смертные грехи, а платишь

За них душой, оно и выйдет даром,

Она бо есть невидима, душа-то!..

Ох, миленький! В пустыньку б бог сподобил

Укрытися! Там райское-то есть

Веселие! Поют тебе там пташки!

Пустынька вся нарядится цветами!

Студен ручей с горы крутой падет...

Сиди над ним!.. А круг — густые ели...

Олень аль прочий зверь придет напиться...

И пташка тут на камешек же сядет

И крылушки полощет... Так-то любо!

И так душа исполнится твоя

Величием господним... и восплачет

Умильными и тихими слезами...

Вот там помолишься!.. Да, брат Григорий,

Велико дело есть пустыня!

Гриша

Отче,

А как же там зимой-то жить?

Странник

А славно!

Сидишь ты словно в светозарном царстве,

Как зорьки-то играют на снегу...

Гриша

Ты, может, отче, и живешь в пустыне

И ради неких нужд исшел?

Странник

Живал...

Да токмо гладом нудим был изыти.

Не одолел плотского человека,

И плоть еще не омерзила вдосталь;

А может, бог назначил и страданье,

И муки претерпеть мне, чтобы душу

Очувствовать... Но я умру в пустыне!

Святые тоже ведь не все родились

Во святости... Зато потом, смотри,

Какое житие прешли, смывая

С души своей греховные-то пятна!

В огне молитвы душу, яко в горне

Заржавое железо, распаляли

И правилом духовным, яко млатом,

Ее сгибали, да приемлет вид,

Какой ей дан был в помысле творца

И искривлен потом житейской нужей.

Прочти вот о святых мужах о наших.

(Достает книгу, перевертывает листы и дает Грише.)

Вот об отце Савватии стоит.

Гриша
(читает)

«И бысть еще сожжен отец Савватий,

В писании искусен, просветлен

Безмолвием. Когда молился он,

То был ли шум, смятенье ль между братий —

Ни душу к ним, ни ухо, ни глаза

Не обращал, но, в бозе пребывая,

Стоял что столп недвижим, в небеса

Молитвенной цевницей ударяя...»

Странник
(берет у него книгу и перевертывает несколько страниц)

А вот еще о Гурии читай.

Гриша
(читает)

«А также от земного бытия

И Гурий отошел. Блаженством жития

Был чуден: день и ночь молитвословил

И правила келейного вперед

На тридцать лет начел и наготовил.

Жил в бозе он, и егда нощь придет,

И егда день. И оттого блистала

Душа его премудростью творца,

Как солнцем озаренное зерцало».

Странник
(берет книгу)

Вот, сыне, свет, на оный и грядем!

Гриша

Так, отче... да!.. Но как же к сим мужам

Приблизиться? Они ведь, яко звезды,

Над нами в высоте небес сияют!

Странник

А от земли пошли!

Гриша

Что ж надо делать?

Странник

А что они творили? Под начало

Сперва к мужам достойным поступали

И, приобыкнув волю их творить,

Уж господу потом трудились сами.

Гриша

Возьми меня на послушанье, отче...

Странник
(как бы в испуге)

Ох, что ты! что ты! бог тебя храни!

И не моли! об этом и не мысли!

Я не гожусь!.. Наставника б обоим

Жестокого найти нам и в пустыню

Укрыться — да!

Гриша

Да отчего же, отче?

Странник

Не говори об этом... Ты не знаешь.

Гриша

Аль чем тебя я прогневил?

Странник

Молчи!

Не человек есмь — скот, и хуже, хуже!

Слышен стук в окно.

Голос нищего
(нараспев)

Мы здесь ни града, ни села не знаем!

Подайте милостыньку, христиане!

Гриша отворяет окно.

Странник
(вздрогнув)

Вот адовы-то цепи!

Гриша

Это нищий.

Я сбегаю за хлебом к пекарям.

(Уходит.)
Странник
(оглядываясь и подходя к окну, сурово)

Чего пришел?

Нищий
(высовывая голову в окно)

А что ты, черт, пропал?

Ведь две недели! От артели послан,

Чего ж валандаться? Аль уж попался,

Мы думали, — да Фенька угадала:

Уж человек такой непостоянный —

Там, мол, сидит, наверно замолился,

Вздыхает по пустыне.

Странник

И в пустыню б

Ушел — то вам какое дело?

Нищий

Волки

Не мы, брат, нет! В артель не примут! Так-то

В пустыне жить — живот сведет. Да полно!

Кончай скорее да иди в Акулькин

Кабак. Уж встречу приготовим. Разом

Отдохнешь от поста-то... Вольный воздух,

Веселые головушки!.. Слышь, Фенька

Ругается: «Иди, мол, беспременно,

Да не пустой. Гулять хочу с ним», — баит;

Не то, смотри, гулять пойдет с Отпетым.

Странник
(глухо)

А что тебе за дело, с кем гуляет?

Нищий

Да мне-то что? Ты зарычишь, не я.

Странник

Я зарычу?.. Как я-то зарычу —

Все у меня оглохнете вы, сволочь!

Анафемы! Да что вы, слать приказы

Мне вздумали?.. Мне токмо бог закон!

Сам сатана не может надо мною

Возобладать! Уж думает, что держит,

Уж поборол, уж ухватил за горло

И говорит мне: «Отрекися бога» —

И не отрекся я!.. А вы? Да с вами

Когда я по земле иду, так лесу

Стоячего и облака я выше

Ходячего!.. И что хочу творю!

Хочу — у вас живу, хочу — уйду;

А восхощу мучений, сам явлюсь

К мучителям, и буду я спасен

Чрез муки добровольные... А вы,

Кроты, в норах живущие, вы, черви,

Во ад попадаете все, как сор,

Что баба выметает за порог!

Нищий

Ну, полно, дядя, больно осерчал!

Странник

Проваливай!

(Отходя.)

«Гулять хочу с ним...» Аспид!

Иродиада! Вздумала пугать!

Ну, нет! Еще постой, ты мне, голубка,

Поклонишься, мне руки целовать,

Ехидна, будешь!.. Знаю вас я!..

Входит Гриша, подает нищему хлеба.

Гриша
(в окно)

Может,

Поотдохнуть ты, дяденька, желаешь?

Нищий

Нет, родненький, спасибо! Тут дорога

Большая. Побреду. Господь с тобою!

Гриша
(затворяет окно)

Что ж, отче? Не возьмешь на послушанье?

Странник
(глядя пристально на Гришу)

Возьму.

Гриша

Ах, отче, то есть вот как буду

Служить тебе!

Странник
(в сторону)

Антихристова челядь!

Гриша

Когда же мы пойдем?

Странник

Когда пойдем...

Да ты тут у хозяйки как живешь?

Ты по дому ей нужен?.. И она

Тебе во всем ведь верит!.. Ты и ночью

В моленной поправлять лампадки ходишь?

Гриша

Хожу.

Странник

А там и сундуки стоят,

И деньги в особливом сундуке?

Гриша

И деньги.

Странник

Так. И невелик сундук?

Гриша

Да, невелик.

Странник

Спохватится, и станут

Искать тебя.

Гриша

Да я ж уйду не тайно.

Странник
(запальчиво)

А я б тебе сказал: пойдем сейчас!

Не знаешь, что такое послушанье?

Ты должен всё оставить и идти.

Наставник — голова, а ты — рука!

Сказала голова, рука и делай!

А ладно ли, не ладно ли веленье —

Не разбирай! Иди себе и делай!

Гриша

Всё знаю, отче! Всё, как есть, исполню!

Странник

А если ты окажешь противленье?

Гриша

Зачем же противленье? Буду вечно

Как раб твой.

Странник

Ну, смотри, завет свой помни!

Приемлю тя под длань свою.

Гриша становится на колени, странник кладет ему руку на голову.

Помилуй

Нас, господи Исусе, сыне божий!

Гриша
(целуя его руку)

Аминь!

(Встает.)

Ух! словно отлегло от сердца!

Странник
(пройдясь по комнате и обращаясь с важным видом)

Так вот же, чадо, вот тебе теперь

И первое веленье: пой мне песню

Бесовскую!

Гриша
(в изумлении)

Бесовскую петь песню?

Странник

Пой песню — ну, хоть «Дядя Селифан»!

Пой и пляши!

Гриша
(тревожно)

Да что ты, отче, как же?

Всё говорил такое... а теперь...

(Смотрит пристально на странника и в ужасе отступает.)

А если он не человек!.. а тоже,

Как и тогда... такое ж наважденье

От дьявола... как запою — и схватит.

И унесет!..

(Хватаясь за голову, и жмурясь, и пятясь, кричит.)

Отыди в место пусто,

Безводно! Князь бесовский! Запрещаю

Тебе крестом! Исчезни!.. Сгинь!.. Исчезни!..

(В бессилии опускается на скамью.)
Странник
(смеясь с укоризной)

Не выдержал и первого искуса!

(Подходя к нему.)

Да что ты, сыне, ты совсем сомлел?..

(В испуге отходя от него на авансцену.)

Аль чистая душа его-то чует

Другого господина моего...

Не поборол! Острожное исчадье!

Непостоянный, аки лист древесный!

Отыди! Сгинь! Заклятие младенца

Не повернуло всё нутро твое?

Отыди, зверь, во дебри и вертепы!..

Там обрасти струпьем и волосами,

Чтоб в ужасе и зверь и человек

Тебя бежал...

(Падает на колени.)

О господи! спаси!

И вся мирская злая — яко бурю

На озере Генисаретском словом

Утишил — укроти в душе моей!

Да с миром из сего изыду дому!

(К Грише.)

Очнися, сыне! что ты? бог с тобою!

Садись со мной, и облегчит господь!

Гриша
(вырываясь от него, живо)

Я знаю, что мне делать: утоплюсь!

Так что за жизнь? Там словно свет какой,

А тут, вблизи — всё темное! Всё рои

Бесовские... кувыркаются, скачут,

По лестнице бегут передо мною,

Согнувшися, что свиньи... хари, морды...

Так жить нельзя! Уж гибнуть, так уж сразу!

Странник

Ну, полно! Не хули ты дар господень!

Против бесов молитва есть... Я тоже

Егда был млад, то вочию их видел,

И дал от них заклятие мне старец.

С гор, сказывал, Кирилловых явился...

Кирилловы-то горы знаешь?

Гриша
(рассеянно)

Что там,

Какие горы!

Странник
(с негодованием)

Эх, Григорий! мало ж

Ты просветлен! А христиане тоже!

В Ерусалим небесный, вишь, пошли,

Да в полпути, куда пошли, забыли!

Кирилловы-то горы! Даже власти,

Прослыша, знать хотели, что за горы

Чудесные, какие, мол, там старцы

Скрываются? Круг всей бродили Волги,

И двадцать раз чрез самую обитель

И мимо самых старцев проходили,

А токмо лес и видели да камень:

Бо старцы и обитель зримы токмо

Для верных. Так господь сие устроил.

Но ты сего вместить еще не можешь

И многого, иде же благодать

Господня есть и действует поныне,

Спасая, аки праведного Ноя

С семьей среди великого потопа,

Немногое число избранных верных.

Гриша

Не гневайся, а отпусти мне, отче,

Вину мою! Со мной уж было это

От беса омраченье... Вот как было;

Тому теперь недели три, сошлися

К нам странники, да трое, разных вер,

И спорили, и всяк хвалил свою,

Да таково ругательно и блазно!

Как улеглись, я тоже лег на одр.

И так-то у меня заныло сердце,

И мысленно я стал молиться богу:

«Дай знаменье мне, господи, какая

Перед тобой есть истинная вера?»

И не заснул — вот как теперь смотрю:

Вдруг в келью дверь тихонько отворилась,

И старичок такой лепообразный

Вошел и сел на одр ко мне, и начал

Беседовать, да ладно так и складно!

Все хороши, мол, веры перед богом;

Зрит на дела, мол, главное, господь;

А что когда, мол, знать желаешь больше,

Так приходи к соборному попу...

И как сказал он только: «Поп» — я вздрогнул,

Вскочил и крикнул: «Да воскреснет бог!»

Он и пропал — ну, видел я — во прах

Рассыпался... С тех пор и опасаюсь...

Странник
(вполне веря)

И следует. Напущено от змия.

Гриша

Что я не спал, то верно!

Странник

Верно, верно!

Гриша

А что же, отче, ты про старцев начал?

Странник

Про старцев?.. Да, великое то дело!..

Вот прочитай из книжицы, увидишь,

Какие это старцы, как живут...

(Достает книгу и отыскивает место.)

Единого от них тут есть посланье

Ко братии... Отсель: «А обо мне...»

Гриша
(читает)

«А обо мне вы не скорбите, братья!

Живу я в месте истинно покойном.

Живу я со отцы святыми. Мужи

Сии цветут, что финики, что крины,

Что кипарисы в тихом, злачном месте.

От уст их непрестанная исходит

К всевышнему сердечная молитва,

Что миро добровонное, что ладан,

Что сладкий дым звенящего кадила.

И, егда нощь, сия молитва зрима:

Из уст их огненным столбом восходит

Она на небеса, и всей стране

В то время свет бывает от нее,

И можно честь без свещного сиянья.

И бог сие им дал, что возлюбиша

Всем сердцем господа, и сам господь

Их возлюби; и всё дает, что просят.

А просят же они не благ житейских,

Не временных, прелестных здешних благ,

А тишины и радости духовной,

Дабы, когда судить живым и мертвым

Приидет он во славе и сияньи,

За подвиги великие им воздал

Веселием во царствии небесном»,

(Останавливается и смотрит на странника в тихом изумлении.)

Ужели есть теперь такие старцы?

Странник

Ну и куда б еще деваться им?

Ведь сказано, что будут пребывать

Незримы до пришествия Христова!

Гриша

Так... так... Ну, а молитва их и ныне

На небе огненным столбом видна?

Странник

Видать-то все видают, да не знают,

Отколь столбы.

Гриша

А где же это будет?

Странник

Где? И в Поморье... и на Белом море...

Там с карбаса, идя на рыбный промысл,

Видали. Паче же — на Волге, место

Над Балахной, в стране нижегородской;

Там горы-то Кирилловы и есть!

И мимо их судов проходит много.

Коль на судах народ благочестивый,

То, что врата, разверзнутся вдруг горы,

И друг за другом старцы те выходят,

И кланяются судоходцам в пояс,

И просят их свезти поклон ко братьям,

Живущим вниз по Волге, в Жигулях;

И подойдет расшива к Жигулям,

И судоходцы кличут громким гласом:

«Гой, старцы жигулевские! везем

Мы вам поклон с Кирилловой горы!»

И расступаются тут паки горы,

И алебастр разверзнется и камень,

И друг за другом выступают старцы

И за поклон пловцов благословляют.

И полетит тогда в низовье судно,

Ограждено от бурь и непогоды

Напутствием боголюбивых старцев.

А вот еще другое место есть:

Есть целый град, стоящий многи веки

Невидимый, при озере. И было

Сие вот так: егда на Русь с татары

Прииде лютый царь Батый, и грады

Вся разорял, и убивал людей,

И, аки огнь, потек по всей стране,

Против него великий князь Георгий

Ходил с полки свои, и был побит,

И побежал во славный Китеж-град —

Его же сотвори во славу божью;

И погнались татарове за ним;

И бысть во граде плач; и прибегоша

Во храмы люди, умоляя бога, —

И бог яви свою над ними милость

И сотвори неслыханное чудо:

Егда татары кинулись на приступ,

Внезапу град содеяся невидим!

И по ся дни стоит незрим, и токмо

На озере, когда вода спокойна,

Как в зеркале, он кажет тень свою:

И видны стены с башнями градскими,

И терема узорчаты, часовни

И церкви с позлащенными главами...

Пречудное то зрелище! И явно —

Всё на тени: как люди идут в церковь,

И старицы и старцы, в черном платье,

По старине одетые... И слышен

Оттуда гул колоколов... И тамо

Жизнь беспечальная, подобно райской!

А виден град всем жителям побрежным

Круг озера по утренней заре

Иль в тихие вечерние часы, —

Но внити в оный может токмо тот,

Кто путь прейдет, ни на минуту бога

Из мысли не теряя; бо сей путь,

«Батыева тропа» рекомый, страхи

И чудищи различными стрегом!

Претерпишь хлад и глад. Зверь нападет

И змии на тебя. Восстанет буря.

И бесы на тебя наскочут, с песьей

Главою, с огненными языками,

И эфиопы черные, как уголь!

Ты всё ж иди вперед и богомысли!

И победишь все дьявольские страхи,

Ни хлад тебя, ни глад не остановит,

Ни зверь, ни змий, ни сатанинский табор

Нигде тебе в пути не воспретит —

Тебе врата отверзнутся во граде,

И выйдут старцы друг за другом, с песнью

Приемлющи сподвижника и брата.

Гриша

О господи Исусе!

(Живо.)

Вот что, отче, —

Что хочешь, я исполню! Всё, что хочешь!

А покажи хоть тень святого града!..

Как древние ходили человеки...

И звон-то, звон колоколов послушать...

Странник

А звон у них серебряный и чистый,

И словно как не колокол гудит,

А ровно что небесная лазурь

Сама звенит.

Гриша
(в изумлении)

Хрустальное-то небо!

Странник

Сие всё вам, в миру живущим, чудно,

Бо в тьме пребысте, а чудес немало

Есть на Руси. Град Китеж не один.

Есть церкви, перешедшие в пустыню

Из людных мест, с попами и с народом.

С Суры-реки из града Василя

Шел крестный ход в Перепловеньев день.

И люди те так богу угодили,

Что церковь вдруг пошла пред крестным ходом,

И крестный ход за ней! За ней!.. И горы

Ровнялися, и расступались реки, —

Всё шел народ с хоругвями и пеньем,

Доколе в Керженских пустынях церковь

Не стала, и взошли в нее все люди,

И до сих дней стоят в ней, и пребудут

До страшного пришествия Христова,

Святой канон пасхальный воспевая.

Поведаю о сем я благовестье

Тебе за то, что возлюбил тебя

И что твою неопытность жалею;

Бог даст, найдешь кого из добрых старцев

И под его началом укрепишься:

Бо добрая еси ты почва, семя

Не на песок он кинет, не на камень;

Прозябнет и, быть может, плод подаст,

И вкусишь ты от благодати...

(Со вздохом.)

Я же

Еще свершу здесь некакий обет

И удалюсь безмолвствовать в пустыню.

Прощай пока.

Гриша
(упадая на колени)

Я, отче, не отстану

Возьми меня.

Странник

Нет, миленький, оставь!

Гриша

Не погуби! Возьми! Возьми с собой!

Уж говорю, всё сотворю. На смерть

Пойду! На муки! Ни единой мыслью

Не усумнюсь! Всем существом твой буду!

Возьми!.. Имею рвенье, отче... Только

Возьми меня!

Странник
(в сторону)

Ну вот ведь: сам толкает!

Сам лезет!.. Аль уж с ним пойти... Как знать?

Мне, окаянному, господь, быть может,

В сем отроке спасенье посылает...

Гриша
(встает и живо)

Петь повелишь мне песню и плясать?

Подпирает руки в боки. Слышно, как проезжает телега с колокольчиком и песнями.
Странник
(вскакивая)

Гуляют...

Гриша

Повелишь?

Другая тройка; женский голос слышнее прочих.

Странник
(в сторону)

С Отпетым катит!..

Ишь залилась! Чтобы ей пусто было!

(К Грише, сурово.)

Ну, что ты вздумал петь... Вон те орут...

А нам с тобой не это надо...

Гриша

Что же?

Что повелишь — всё сделаю.

Странник
(решительно)

А вот что:

Взаправду ли готов ты всяко бить

Антихриста? Еретики бо суть!..

Гриша
(горячо)

Еретика убить ведь можно?

Странник

Нет уж,

Что убивать! А если убивать —

Хозяйку-то убей ты сундуком...

Тот, с деньгами, подымешь ли?

Гриша

Могу.

Странник

Ну, так поди, неси его сюда!

Затопим печь и запалим! Иди!

(Толкает его к двери. Гриша уходит.)

Вот я ж вам дам ломаться надо мною!

Блудница вавилонская! Да стерли б

Ей черти черные-то брови! Змеи б

Ей высосали ясны очи!

(Затапливает печь, кидает дров и соломы перед печью; надевает суму, шапку-треух, охабень. Начиная собирать книги, останавливается перед ними.)

А грех-то сделан...

(Энергически.)

Ну, в последний раз!

(Выходя на авансцену.)

Всё замолю! всё замолю! Зарок

Даю! Ты благ, господь! Ты милосерд!

Разбойнику, блуднице ты простил...

Изыдут у меня слезами очи!

К ногам твоим паду — и уж не встану,

Доколе не простишь! Спасу и мальца...

Надену власяницу. Плоть растлил —

Ожесточу!..

Гриша
(приносит сундук, бледный, дрожащий)

Вот, отче.

Странник

Ладно, ладно.

(Кладет ему руку на плечо.)

Как только нечто справим здесь — в пустыню!

Теперь постой же.

(Достает из кармана связку отмычек и отпирает сундук.)
Гриша

Ровно как в тумане!

Странник
(выбирая бумаги)

Тут векселя... бумаги именные —

В огонь, в огонь!.. А это взять покамест.

(Сует в сумку пачки денег.)

Ну, зажигай!

(Зажигает солому.)

Да надевай шубенку!

Чего стоишь, Григорий! Заруби же:

Что б ты ни увидал теперь — не блазнись!

Наутрие в пустыню! Ну, скорее!

(Толкает его перед собой.)
Уходят. Пожар разгорается.

1866

ИЗ АПОКАЛИПСИСА

<ГЛАВА> 4

Виденье было мне: внезапно небо

Разверзлося, и глас, трубе подобный,

Подобный шуму многих вод падущих,

Мне рек: взойди сюда и виждь, что будет.

И я узрел — престол. На нем Седящий

Сиял, как аспид-камень или сардис.

И радугой смарагдовой престол

Был окружен, и двадесять четыре

Вокруг него других престола было,

И двадесять четыре восседало

На оных старца, в белых одеяньях

И со златыми на главах венцами.

И от престола исходили громы,

И молнии, и гласы, и горели

Семь огненных светильников пред ним.

И пред престолом было словно море

Стеклянное, и вкруг него четыре

Животных, испещренные очами.

И первое подобно было льву,

Тельцу — другое, третье же имело

Лик человеческий, а остальное —

Летящего орла имело вид.

И по шести они имели крыл,

И день и ночь взывали: «Свят, свят, свят

Господь бог вседержитель ныне, присно

И вовеки веков». Когда ж взывали —

С своих престолов поднимались старцы,

И поклонялися, и полагали

Свои венцы перед большим престолом,

И говорили: «Ты еси достоин,

Господь, прияти славу, честь и силу,

Бо сотворил ты всё и всё содержишь,

И волею твоей всё существует».

<ГЛАВА> 5

И видел я: Седящий держит книгу,

И книга та исписана снаружи

И извнутри. И семь на ней печатей.

И громким гласом ангел вопросил:

«Кто оную открыть достоин книгу

И сняти с оной седмь ее печатей?»

И никого достойных не явилось

Ни на земле, ни на небе, и плакал

Я, что достойных нет ее открыть.

Тогда один из старцев мне сказал:

«Не плачь: се лев, исшедший из колена

Иудина и корени Давида,

Что победил, — Он разогнути книгу

И сняти седмь ее печатей может».

И я взглянул — и видел: меж престола

И четырех животных и средь старцев

Стоит как бы закланный агнец, седмь

Рогов и седмь имеющий очес.

Он, подошед, взял книгу из десницы

Седящего — и пали перед агнцем

Животные и старцы, каждый гусли

Держащие и золотые чаши,

Из коих фимиам курился (а то были

Святых мольбы). И новую они

Воспели песнь: «Достоин взять ты книгу

И снять с нее печати: был заклан

И искупил своей нас кровью, всех,

Из всякого колена и народа,

И племени, и языка, и стали

Мы господу иереи и цари,

И на земле тобою воцаримся».

И видел я, и слышал голос многих

Окрест престола ангелов, животных

И старцев (их число же бысть тьмы тем),

И возглашали все: «Достоин агнец

Закланный честь приять, премудрость, силу,

Богатство, славу и благословенье!»

И всякое создание на небе

И на земле, и под землей, и в море,

Вся сущая в них говорили: «Слава,

И честь, и крепость, и благословенье

От всех тебе, Седящий на престоле,

И агнцу ныне, присно и вовеки!»

И изрекли животные: «Аминь»,

И двадесять четыре старца пали

И поклонились сущему вовеки.

<ГЛАВА> 6

И видел я, что первую печать

Снял агнец, — и одно из четырех

Животных мне сказало громким гласом:

«Иди и виждь». И видел я: конь, бел.

На оном всадник держит лук, и дан

Ему венец, и шел как победитель,

Чтоб побеждать.

Вторую снял печать он —

Второе мне животное сказало:

«Иди и виждь». И видел я: конь рыж.

На оном всадник послан был, чтоб мир

С земли унесть, — да убиют друг друга.

И дан ему большой был меч.

И третью

Он снял печать, и третье мне сказало

Животное: «Иди и виждь». И-се:

Конь вороной. Держал мерило всадник.

И слышал я среди животных голос:

«Хеникс[67] пшеницы за денарий. Три

Хеникса ячменя — денарий тоже.

Елея ж и вина не повреждай».

Четвертую печать он снял, и мне

Четвертое животное сказало:

«Иди и виждь». И я взглянул: конь бледен.

На оном всадник — Смерть. И целый ад

За нею шел. Ей власть была дана

Над четвертью земли, чтоб умерщвлять

Людей мечом, и голодом, и мором,

И всякими зверьми земными.

Снял

Он пятую печать, и я увидел

Под алтарем за слово божье души

Побитых, возопившие: «Доколе,

Святый владыко истинный, не судишь

За нашу кровь живущих на земле!»

И белые даны им были ризы,

И сказано, да почиют, покуда

Сотрудники и братья их не примут

Такую ж смерть и тем число пополнят.

Шестую снял печать он, и я видел:

Восколебалася земля. И солнце,

Что вретище, потускло. И луна

Кровавой стала. Звезды с небеси

Посыпались, как сорванные ветром

Незрелые плоды со смоковницы,

И небо скрылось, свившися, как свиток,

С великим шумом. Всякая гора

И остров сдвинулися с мест своих,

И все цари земные и вельможи,

Богатые и бедные, рабы

И вольные — укрылися в пещеры

И слезно говорят горам и камням:

«Рассыпьтеся на нас вы, горы! Скройте

Нас от лица Седящего на троне

И гнева агнца! Се грядет день страшный,

День гнева и суда! Кто устоит!»

<ГЛАВА> 7

И четырех я ангелов узрел,

На четырех концах земли стоящих

И держащих земных четыре ветра,

И власть имевших оными ветрами

Морскую хлябь и сушу истязать.

И пятый ангел от страны восточной

Восшел и кликнул им: «Не повреждайте

Ни древ, ни трав, ни моря, ни земли,

Доколь мы на чело рабов господних

Печати не положим!..» И число

Запечатленных слышал я: сто сорок

Четыре тысячи от всех колен

Израиля; и сверх того несчетно

Людей из всех племен земных стояло

Перед престолом и пред агнцем, в белых

Одеждах, с ветвями от пальм в руках.

И восклицали все: «Хвала тебе,

Седящий на престоле! Слава агнцу,

Бо чрез него имеем мы спасенье!»

И ангелы, которые стояли

Вокруг престола, старцев и животных,

На лица пали, поклонясь престолу

Господнему, и изрекли: «Аминь!

Благословение, и честь, и слава,

Благодаренье, сила и премудрость,

И крепость богу нашему вовеки».

И обратясь ко мне, един из старцев

Спросил: «Кто эти в белых одеяньях,

Откуда изошли?» Я отвечал:

«Тебе знать, господине!» И сказал он:

«Сии прешли через велики скорби;

И одеяния свои омыли

И убелили честной кровью агнца;

Чрез то стоят перед престолом божьим

И служат день и ночь ему во храме;

И он собой их как шатром покроет;

И уж они не взалчут и не взжаждут;

Не попалит уж их ни зной, ни солнце,

Бо агнец их пасти бездремно будет,

И на источник вод живых водить,

И всякую слезу сотрет с очей их».

<ГЛАВА> 8

Седьмую агнец разломил печать —

И сделалось безмолвие на небе

Как бы на полчаса. И видел я:

Семь ангелов стоят перед престолом,

И им дано семь труб. И кроме их

У алтаря еще, с златым кадилом,

Был ангел. Оному дан фимиам,

Чтобы его с молитвами святых

Он возложил на жертвенник господень.

И дым восшел от жертвенника к богу.

Он взял потом кадило, и наполнил

Огнем от алтаря, и опрокинул —

И в воздухе раздались гласы, громы,

И молнии взвились, и потряслась

От них земля; семь ангелов же, трубы

Поднявши, приготовились трубить.

И первый ангел вострубил — и долу

Пал град и пламя, смешанные с кровью, —

И третья часть земли и древ от них,

И вся трава зеленая — сгорели.

И вострубил второй: как бы гора,

Огнем горящая, низверглась в море —

И моря третья часть вдруг стала кровью,

И третья часть созданий, в нем живущих,

И третья часть судов на нем — погибли.

И третий ангел вострубил — и пала

Звезда, свече подобная, на землю,

На третью часть источников и рек —

«Полынь» звезде сей имя, — и полынью

Их воды потекли, и умирали

Все пившие от сих прогорклых вод.

И вострубил потом четвертый ангел:

И третья часть луны, и звезд и солнца

Затмилась, и от дня и ночи свету

Убавилось на треть. И видел я:

По небу ангел полетел, взывая

К земле: «О горе, горе, горе всем

От остальных трех трубных голосов

Трех ангелов, имеющих трубить».

<ГЛАВА> 9

И пятый вострубил. И видел я:

Упала с неба на землю звезда.

Ей дан был ключ, чтоб кладезь бездны вскрыть, —

И вскрылся кладезь бездны, и исшел

Из оной дым, как из печи, и солнце

И небеса от оного потускли.

И выпала с тем дымом саранча,

И сказано ей было: не вредить

Ни трав, ни древ, ни злаков, — но людей,

Печатью бога не запечатленных,

Язвить и жалить, аки скорпионы,

И мучить их пять месяцев, но токмо

Не убивать. И взжаждут смерти люди,

Пойдут искать ее — и не найдут...

Та ж саранча подобна с виду коням,

На битву снаряженным. Голова

Как бы с златым венцом. Лицо ж ее —

Как человеческие лица. Зубы

Подобны львиным. Косы как у женщин.

На теле словно как стальные брони,

А шум от крыл — как стук от колесниц,

На брань везомых множеством коней;

Хвосты же, как у скорпионов, с жалом.

И, яко царь, ее вел ангел бездны,

Зовомый по-еврейски Аввадон,

По-гречески ж Аполлион (губитель).

Се первое минуло горе. Вслед

За ним грядут еще два новых, горших.

Шестой господень ангел вострубил.

И я услышал громкий глас из рога,

Единого из четырех рогов,

Которыми снабжен алтарь был божий.

Он ангелу трубившему изрек:

«Четыре ангела стоят и ждут,

Окованные, при реке Евфрате:

Сними с них узы». И разбил он узы.

И — ждавшие сего часа, и дня,

И месяца, и года — устремились

Четыре ангела, чтоб третью часть

Людей убить. И было две тьмы тем, —

Сие число я слышал, — с ними войска.

То были всадники в горящих бронях,

Имевших цвет огня, и гиацинта,

И серы. Кони ж с львиной головой;

Из пасти их огонь, и дым, и сера

Клубами исходили, а хвосты

Кончались змеями, — и гибли люди

От змей и дыма, пламени и серы, —

И треть из них сим образом погибла.

Которые ж осталися и зрели

Сии бичи — пребыли яко слепы;

И не покаялись в делах своих;

И кланялись по-прежнему бесам

Серебряным, и золотым, и медным,

И каменным, и всяким истуканам,

Руками сотворенным, не могущим

Ни видети, ни слышать, ни ходить;

И не покаялись в своих убийствах,

Ни в блуде, ни в татьбе, ни в волхвованье.

<ГЛАВА> 10

И се, нисшел еще от неба ангел...

Как облако его клубились ризы;

Над головою радуга блистала;

Лицо ж что солнце у него, а ноги,

Как огненные два столба, горели;

В руке держал развернутую книгу;

И правою ногой ступил на море,

А левою на землю, и воскликнул

Он грозным гласом, как рыкает лев.

Когда ж воскликнул, семь громов тогда

По всей вселенной подали свой голос.

Когда же громы подали свой голос,

Хотел писать я, но услышал с неба

Глас, говоривший: «Скрой и не пиши

Того, что седмь громов проговорили».

И ангел, тот, которого я видел

Стоящим на море и на земле,

Воздвиг десницу на небо и клялся

Сотворшим небо и что в нем, и землю

И что на ней, и море и что в нем, —

Что времени отсель уже не будет...

<1868>

БАЛЬДУР

Песнь о солнце, по сказаниям Скандинавской Эдды
1

Ночь и буря снежная в пустыне,

Вьюги рев неистовый и хохот...

Лишь на миг проглянет бледный месяц

И осветит мутным светом камни,

Между камней вековые ели,

И мелькнет, как тень, на горном гребне

Темный образ всадника... То Конунг,

На пути застигнут бурей, едет.

Ветер треплет волосы седые,

Рвет с могучих плеч медвежью шубу, —

Конунг бури яростной не слышит.

Добрый конь идет не оступаясь

По корням древесным и по камням,

Для него привычен путь пустынный:

Там в горах живет маститый старец,

А к нему не только люди — боги,

В виде смертных странствуя по свету,

На совет заходят и беседу.

Мрачны своды в темном подземельи.

По изломам их идет далёко

С очага колеблющийся отблеск.

Вещий старец и великий Конунг

У огня сидят в глубокой думе.

Тень от них едва дрожит на сводах.

Сын погиб у Конунга — последний

Из троих, и с ним погас могучий

Гальфов род, исшедший от Одина.

Девять дней среди пустых чертогов

Взаперти сидел великий Конунг.

Наконец коня спросил и молча

В горы к старцу вещему поехал;

Издали за ним следили слуги.

Пышет пламя всё светлей и выше,

Но сидит, потупив очи, Конунг:

И теперь, и дома, и как ехал,

У него повсюду, неотступно,

Атли труп безмолвный пред очами.

Вдруг возник — как бы сходящий с неба —

Луч пред ним и тихо проплывает,

А в луче ряд Конунгов брадатых.

Наверху, далёко — некто светлый.

Ниже — лица Конунгу знакомы:

Прадед, дед, отец; последний — сам он,

А за ним уж луч как бы обрезан.

Сдвинулись его густые брови...

Но виденье проплыло и скрылось;

Понемногу снова пред глазами

Атли труп безмолвный выступает...

Вот из тьмы опять выходит словно

Поле битвы. Ветер гонит тучи.

Между туч просвечивает месяц.

Девы битв, Валкирии, возводят

Падших в небо: Конунгов меж ними

Средний сын. Видение сокрылось...

Тьма опять кругом; перед очами

Снова труп безмолвный выступает —

Но не Робберт, а всё тот же Атли.

Вот из тьмы плывет блестящий город.

Корабли причаливают с моря.

Приступ. Люди на стенах, сам Конунг.

Вдруг в глазах его валится мертвый

Старший сын... И всё опять умчалось.

Снова тьма кругом; перед очами

Труп опять безмолвный выступает —

Но не Вилли, а всё тот же Атли.

Бурный мыс — скалистый дикий берег.

Сонм проклятых душ — убийц и татей,

Бедняков озлобленные души —

Вылетают вдруг из-за ущелий,

Корабли разбрасывают, топят;

Вот сам Конунг — держится за мачту...

Вдруг волна. Корабль захлеснут. Конунг

Борется средь пенящейся бездны, —

А вверху, над ним простерший руки,

Необъятный, во всё небо, образ,

Но лица, как на тени, не видно...

Проплыло видение и скрылось,

Выступает снова тело Атли —

Но над ним остановился образ

Необъятный, без лица и темный,

И схватить руками тело хочет...

В этот миг заговорил вдруг вещий:

«Боги — в небе, в мире — человеки,

В темном аде — яростная Гелла;

Надо всем — Судьба, лица которой

Не видал никто во всей вселенной.

Как слепцы, мы бродим в этом мире;

Жребий всем дается при рожденьи,

И его не только люди — боги

Изменить не властны».

Головою

Покачал, не отвечая, Конунг.

Уж огонь на очаге слабеет,

И горой лежит горячий уголь,

Словно дышит золото живое.

И еще длиннее и темнее

От сидящих протянулись тени.

«Сын был у Одина Бальдур, — снова

Молвил вещий старец. — Тщетно боги,

Тщетно вся вселенная стенала:

Жертву смерть не отдала; и боги

Сами ждут судьбы своей покорно».

Поднял Конунг против воли очи.

«Я тебе о Бальдуре, о Конунг,

Расскажу». И — словно мирозданья

Глубина пред ним открылась — вещий

Устремил в пространство взор и начал:

2

«Мрак был в мире. Вдруг орлы вскричали,

С гор небесных пролилися воды,

Грянул гром, и свет в пространство брызнул:

Народился Бальдур златокудрый!

Народился и помчался в небе,

Сыпля стрелы в недругов бегущих,

Юный, светлый, в панцире и шлеме,

В колеснице с белыми конями.

Клик и пенье в воздухе раздались,

Восклицали все народы: слава!

Восклицали боги в небе: слава!

Слава свету родшемуся, слава!

Слава родшим — Фригге и Одину!

Так потом — на Бальдуровой свадьбе —

Вдохновитель песен, светлый Брагги,

Пел ему с заздравным кубком славу.

Да! тогда божественный не думал,

Что придется скоро песнь иную

Спеть ему на Бальдуровой тризне...

Уж в тот миг, как он родился, Фригга

Слышит — ворон ворону прокаркал:

«Чую, чую, народился Бальдур,

Радость в небе, да и пир у Геллы».

У подножья мирового дуба,

У ключа медвяного, так норны

В то же время предрекли Одину:

Век недолгий Бальдуру назначен;

Он умрет — всё в мире пошатнется,

И настанет общее крушенье.

Вдруг струя медвяная иссякнет,

От которой с каждою зарею

Боги пьют и почерпают силу,

Блеск и юность вечную, и крепость,

И они внезапно поседеют,

А на древе жизни свянут листья.

Все враги, которых лишь сковавши,

Боги мир создать могли, восстанут.

Лютый змей, на дно морское ими

Вкруг земли поверженный в оковах,

Встрепенется, пламенем и смрадом

Небеса наполнит, потрясая

И земли и неба твердь, а воды

От его ударов расплеснутся

И с земли, окроме гор, всё смоют.

Волк Фенрир, которому насилу

Увязали боги пасть, — он путы

Разорвет и челюсти раскроет,

А когда раскроет, то коснется

До земли одной, другой до неба, —

А уж он одним льдяным дыханьем

Убивает всё, что встретит. Солнце

И луну проглотит он, и боги —

Кто пойдет с ним в бой, окаменеет;

Светлый Азград рушится, и смертный

Мрак и хлад вселенную постигнет.

Вот что норны мрачные сказали

При рожденьи Бальдура Одину,

Отчего у миродержца разом

На челе тогда ж запечатлелись

Две бразды, да так уж и остались.

Все с тех пор творения и боги

Устремили к Бальдуру лишь очи,

И когда задумчивый он выйдет

Иль совсем не явится на небо —

По вселенной трепет и смятенье.

3

Но о смерти и не думал Бальдур;

Не давал мечу в ножнах заржаветь,

Сыпал щедро золотые стрелы,

Избавляя страны и народы

От чудовищ, населявших землю.

Неудачу только раз он встретил:

Выезжал он мир смотреть, и видит —

Чудные на севере чертоги.

К золотым вратам подходит дева,

Подымает руку, чтоб щеколду

Отодвинуть, а от рук внезапно

Воздух, воды и весь мир чудесным

Озарились светом, а на землю

Вдруг цветы посыпались и жемчуг.

Удержал коней невольно Бальдур.

На него через плечо взглянувши,

Дева словно замерла. Вдруг слышен

Точно зверя рев: бежит косматый

Великан — и закричал, затопал,

Стал грозить на Бальдура, а деву

Вмиг жезлом серебряным ударил,

И она, как мертвая, упала.

На плечо ее косматый вскинул

И ушел с ней в горы, там и скрылся;

Бальдур отыскать не мог и следу,

Как ни бился. Наконец ударил

По коням и прискакал в Валгаллу.

Пышет гневом, шлем и панцирь сбросил,

Заперся в свой терем, повторяя,

Что ему лишь умереть осталось.

Всполошились боги и послали

Собирать со всей вселенной вести.

И вернулись вестники, сказали:

Великан тот — чародей великий,

Побежден был некогда Одином

И ушел на север; там построил

Изо льдов дворец себе чудесный

И сидит там, дожидаясь часа.

Дева-дочь его. Ей имя Нанна.

И, жезлом ее ударив, старый

Не убил, а в сон поверг глубокий,

И в горах на самую крутую

Положил, ту гору вплоть до неба

Окружив живым огнем, как тыном.

Друг за другом полетели боги

И пытались проскочить сквозь пламя —

Но напрасно! Пламя так и воет!

То сробеет конь, а то и всадник.

Слышит Бальдур: вдруг поднялся с ложа,

Панцирь, шлем, и — на коня! И только

Боги в страхе видели, как пламя

Взволновалось и за ним закрылось.

Он прорвался.

А прорвавшись, Бальдур

Видит — терем; входит — ряд покоев.

Тишина глубокая. Из окон

Полосами падая, играет

На столбах хрустальных красный отблеск.

Вот в последнем наконец покое

Видит он: в тяжелой броне, в шлеме,

Спит его красавица. Тихонько

Снял он шлем — рассыпалися кудри;

Распорол мечом ремни на броне —

И открылась грудь девичья; вскрикнул —

Тихо очи спящая открыла...

И чрез миг уж с нею мчался Бальдур,

И встречали радостно их боги.

Пир венчальный закипел на славу:

Из Валгаллы раздавались громы,

Дождь златой блистая падал с неба,

Молодая сыпала на землю

Полной горстью и цветы, и жемчуг.

Вот с тех пор и началось то время,

Что потом все золотым назвали, —

Всюду жертвы Бальдуру дымились,

Всюду песни в честь его гремели.

Боги стали даже прорицанье

Забывать — как вдруг оно восстало

В полноте ужасной перед ними.

4

Утром — раз сошлись они на завтрак —

Вдруг вбегает Нанна и, в колени

Бросясь к Фригге, вся в слезах, вскричала:

«Скоро Бальдур наш умрет». Вскочили

Боги с мест, едва не расплеснувши

Мед из чаш своих. «Ему приснилось, —

Говорила Нанна, — что в глубокой

Он сидит темнице; рвется, рвется

И никак уж вырваться не может.

Хочет крикнуть — крику нет... и начал

Задыхаться... и еще рванулся —

И глаза открыл. Вскочил. На ложе

Весь в поту сидит... Всё это — к смерти!»

Побежать хотела Фригга к сыну,

Но Один ей повелел остаться,

На богов кругом сурово глянул,

Сделал знак невестке и с ней вместе

Вышел в спальню к Бальдуру. Шептаться

Стали боги, знаками являя,

Что недобрый это сон. Вернулся

Царь Один и сел на троне, молча

И чело нахмуря. Фригга, Герда,

На него взглянувши, испустили

Вопль, такой пронзительный и сильный,

Что на полках зазвенели чаши.

Вслед за ними — кто вопить и плакать,

Кто кричать, чтобы унять тревогу,

Кто молить — но уж никто не слушал, —

Спор и крик, каких и не бывало,

Поднялся в обители блаженных.

Но между богами только Локки

Не упал один, казалось, духом.

Брат Одину, красотой с ним сходный,

Гордо он держал себя с богами,

Помнил все их промахи и рад был

Иногда в их мед влить каплю яду.

Вечно с новой выдумкой, он часто

И вводил их в тяжкие напасти,

И спасал порой от бед великих.

Между тем как вкруг его кричали,

Он, глазами упершися в землю

И поднявши плечи, начал — точно

Сам с собою — говорить; лишь после,

Увидав, что начинают слушать

И смолкать, к нему тесняся, боги,

Постепенно возвышал свой голос

И с обычным говорил искусством.

Он сказал, что, может быть, напрасны

Все тревоги. Не всегда правдивы

Сны бывают. Иногда напротив:

Страшный сон провозвещает радость.

Прорицаньям тоже он не очень

Доверяет: «Вещие те жены

Уж давно покоятся в могилах,

А из слов их не сбылось доселе

Ничего. Да и откуда может,

В самом деле, быть для нас опасность?

Те враги, которых мы когда-то

Заковали в цепи, — те не могут

Двинуться, пока жив будет Бальдур;

Стало быть, беда придет от твари

Иль от нас, богов. Но боги — кто же

На себя подымет руку? Твари —

А от тварей взять бы можно клятву,

Чтоб хранили как зеницу ока,

Дорогого Бальдура, не смели б

Повредить ему никак, ни ранить,

Ни язвить, ни напускать болезни.

От огня, воды, от руд и камней,

От ехидн и змеев, зелий, ядов,

От дерев и трав, от всех взять клятву,

И дадут все, рады будут. Бальдур

Всем им мил. Тогда чего ж бояться?»

Осторожны были боги с Локки,

Но при этой речи, видя ясно,

Что коварства нет в ней никакого,

Стали духом веселеть. И вправду

Рассудить нельзя б, казалось, лучше!

Локки сам доволен был, высоко

Тотчас поднял голову; а боги

Повторяли дружно: «Ай да Локки!»

И решили тотчас же исполнить,

Что сказал он, и самой же Фригге

В мир пуститься за всеобщей клятвой.

Фригга, вздев пернатую сорочку.

Обернулась лебедью и тотчас

В мир стрелой помчалась из Валгаллы,

5

Но Один, отец и мироздатель,

Из собранья, с золотого трона,

Поднялся, не просветлевши ликом.

Оседлал коня он и поехал

В темный ад. Там, близ чертогов Геллы,

Был курган из диких камней сложен;

Под курганом тем была могила,

А в могиле этой схоронили

Валу, ту из вещих жен, что много

Мудростью и даром прорицанья

Помогла Одину в оно время.

С ней теперь он пожелал беседы

И из тьмы ее решился вызвать.

Загремело и загрохотало

Вдруг по темным адским подземельям,

Как влетел в него огнедышащий

И скакал по камням конь Одинов.

Адский пес с разинутою пастью,

Грудь и шея облитые кровью,

Ринулся схватить его за горло —

Но тотчас же, сшибленный копытом,

С громким визгом покатился наземь.

У могилы бог остановился

И, с коня спрыгнув, немедля начал

Вызывать покойницу из гроба:

Спел сперва какую надо песню

И сказал слова; потом ударил

По земле жезлом, на север глядя,

И, трикраты громко крикнув: «Вала!» —

Повелел восстать ей из могилы.

Из могилы поднялася Вала.

И о том, что ими говорилось,

Так в старинных сказывают песнях.

Вала

Кто дерзнул мой вечный сон нарушить?

Много лет в земле сырой лежу я.

Надо мною бушевали вьюги,

Дождь мочил, роса меня кропила.

Я мертва была. Кто ты? Что надо?

Кто он — скрыть хотелося Одину,

Он назвался смертным человеком.

Один

Смертный я — и странствую по свету.

Я — свет белый, ты — мир темный знаешь.

Для кого ж, о вещая из вещих,

Расскажи, у вас в подземном царстве

И скамью, и ложе золотое,

Кольцами украшенные, ставят?

Вала

В чаше мед кипит, щитом покрытый, —

Бальдур будет пить. Скамья и ложе

Для него ж. Но прекрати расспросы,

Страшные ты спрашиваешь тайны.

Поневоле говорю я. Будет!

Один

Погоди, скажи еще мне, Вала!

Знать еще хочу я: кто из смертных,

Кто лишит наследника Одина?

От кого погибнет светлый Бальдур?

Вала

Годр слепой — не смертный. Он откроет

К адской Гелле светлому дорогу.

Страшные ты спрашиваешь тайны.

Поневоле говорю я. Будет!

Один

Погоди, скажи еще мне, Вала,

Я желаю знать: неотомщенным

Бальдур быть не может. Мстить кто будет?

Вала

У Одина будет сын от Ринды.

Он волос чесать, мыть рук не будет,

Не отмстив виновному. Довольно.

Поневоле говорю я. Будет!

Один

Погоди, еще скажи мне, Вала!

Я еще желаю знать: как имя

Той жены, что не захочет плакать,

Как по Бальдуре все плакать будут,

И покрова с головы не снимет?

Прежде чем заснуть опять — скажи мне.

Вала

Ты всё знаешь сам, давно я вижу,

Но желал бы лучше ошибиться,

Чем всё знать. Один, отец вселенной!

Удались, — и можешь похвалиться,

Что меня не вызовет из мрака

С сей поры уже никто, — до часа,

Как придет всемирное крушенье.

И в могилу опустилась Вала.

Ускакал Один еще мрачнее.

Так в старинных говорится песнях.

6

Фригга, взяв от всех творений клятву,

Чтоб не ранить Бальдура ни в сердце,

Ни в сырую кость, ни в ясны очи,

Ни во всё живое бело тело,

Чтоб хранить его от всякой боли,

Всякой скорби, всяческой напасти,

Воротилась в Азград, и все боги

Были рады, высыпали на луг —

С Бальдуром играть и забавляться.

Все кругом красавца обступили

И давай метать в него — кто стрелы,

Кто каменья, с копьями, с мечами

Нападали на него с разбегу;

Но каменья, стрелы мчались мимо,

Копья и мечи по нем скользили,

И стоял в кругу неуязвимый

И еще светлей, чем прежде, Бальдур;

Боги шумно радовались, глядя;

У богинь вокруг счастливой Фригги,

Издали следившей за игрою,

Был и смех, и говор; только Нанна

Не могла смеяться и сидела,

Точно лань пугливая, тревожно

Провожая взором каждый камень

И стрелу, что в Бальдура летели.

Отовсюду восхваленья Локки

Раздавались у богов; но Локки,

Одержим какой-то новой мыслью,

Устремил орлиный взгляд на Фриггу;

Улучив минуту, вдруг он принял

Образ старой Фриггиной служанки

И подсел к ней, меж богинь пробравшись.

«Отчего, владычица, — спросил он, —

Отчего так разыгрались боги?»

Улыбаясь отвечала Фригга:

«Тешит их, что наш красавец Бальдур

Стал теперь неуязвим ни стрелам,

Ни каменьям, ничему на свете.

Я взяла со всех творений клятву,

Что вредить ему никто не будет».

«Да от всех ли отбрала ты клятву,

И кого, смотри, не позабыла ль?»

«Все клялися! — отвечала Фригга. —

Разве только у ворот Валгаллы

Мелкий есть кустарник — можжевельник,

Ну, да он так мал и так незначащ, —

Чем, кому он может быть опасен?

Что с него, я думала, брать клятву!

А то все — и дуб, и кедр клялися!»

Локки тотчас из ворот Валгаллы;

Можжевельник срезал, сделал стрелку

И — назад. Стоял вдали от прочих

Годр и не играл с богами: слеп был.

«Что ж ты, — крикнул Локки, —

не стреляешь?»

«Я, увы! и Бальдура не вижу, —

Отвечал слепой со вздохом, — где мне!»

Локки ж: «Эх, на радости попробуй,

Только так, хоть для одной потехи!

Вот стрела и лук, и вон где Бальдур,

Становись, а я стрелу направлю».

Боги, видя Годра тоже с луком,

Вкруг него столпилися, смеяся.

Бальдур сам слепому улыбался

И к нему оборотился грудью.

Локки Годру помогал прицелить;

И взвилась стрела, и полетела —

Прямо в сердце Бальдуру: шатнулся

И на землю пал он мертвый. Нанна

В то ж мгновенье бросилася к мужу

И со страшным, но коротким криком

Замертво упала на супруга.

Прибежали боги, смотрят, кличут,

Трогают то Бальдура, то Нанну —

Оба мертвы!.. Сами словно в камни

Обратились и стоят, не в силах

Молвить слова, бледными зрачками

Упершись друг другу очи в очи.

Годр — убийца — он за слепотою

Не видал, не понимал, что сделал,

И стоял вдали от всех. Как только

Первый ужас отошел, рыданьем

Неудержным разразились боги.

Сам отец Один, хоть знал, что будет,

Но, когда свершилось, омрачился

Пущей скорбью, лучше всех провидя,

Сколько зла от Бальдуровой смерти

И богам, и людям приключится.

Фригга — та не верила, что Бальдур

Навсегда от них сокрылся: Гелла

Возвратит его, не сомневалась,

В новом виде и еще прекрасней, —

И к богам немедля обратилась:

«Кто-нибудь скорей ступайте к Гелле,

И какой угодно будет выкуп

Я, скажите, дам ей — только б тотчас

Отпустила Бальдура на небо».

Сын Одинов, Гермод быстроногий,

Побежал на вызов и в минуту

На коне отцовском в ад уж мчался.

7

Боги ж тело Бальдурово взяли

И снесли на берег синя моря.

Срублен был корабль и в море сдвинут,

И на нем костер устроен. Тело

На костер возложено. И Нанну

Тоже подле мужа положили.

Привели коня покойникова, тоже

На костер возвесть, и все при этом

Залилися новыми слезами.

Сто рабов и сто рабынь убитых

На костер уложено; оружье

И монеты, кольца, всё как должно;

Домочадцы, слуги и служанки

Пели песни жалостные, слезно

Причитали. Наконец, когда уж

Всё готово было, громовержец

Тор свой молот всеразящий бросил —

Грянул гром, и молния сверкнула,

И костер мгновенно объял пламень,

И корабль, пылая, поплыл в море.

Вслед за ним по воздуху громадный

Потянулся похоронный поезд.

Похорон таких уж не бывало

Ни потом, ни прежде, и не будет!

Все на них присутствовали боги.

Был Один на колеснице с Фриггой:

Впереди — орел, простерши крылья;

За орлом неслися с воем волки;

Над главою вороны кружились,

А вокруг блестящей колесницы,

На воздушных конях, в светлых латах,

Девы битв, Валкирии; за ними,

Тоже все в блистающих доспехах,

Бесконечным полчищем герои,

С поля битв восшедшие на небо.

В колеснице тоже, запряженной

Кабаном, красавец Фрейр и Герда;

На козлах золоторогих дальше

Ехал Тор, на плечи вскинув молот;

Там — другие боги и богини,

На оленях, лебедях и рысях;

А за ними карлы, великаны,

Духи в виде чудищ и драконов, —

Без конца тянулся пышный поезд!

Из богов там не был только Локки.

Он, когда свалился Бальдур мертвый,

Испугался больше всех: руками

Ухватившись за голову, мигом

Убежал из Азграда. По правде,

И не думал он, что всё так выйдет,

И, когда его хватились боги,

Он, дрожа, сидел уж в самых темных,

В самых страшных пропастях подземных.

8

Гермод в ад спускался девять суток

По глубоким рытвинам, во мраке.

И достиг до адской он решетки.

Там увидел: бледный свет, палата,

Длинный стол, и на почетном месте

Между теней Бальдур восседает.

Обратился Гермод с просьбой к Гелле:

«Отпусти ты брата снова в небо;

Все о нем жестоко плачут боги

И какой угодно предлагают

За него тебе богатый выкуп».

Отвечала адская богиня:

«Отпущу, пожалуй, но с условьем:

Если все, что только есть на свете,

Существа по Бальдуре заплачут,

Бальдур в небо снова возвратится.

Если ж нет и хоть один найдется,

Кто о нем не будет плакать, Бальдур

Никогда на свет уже не выйдет».

9

Воротился Гермод снова в Азград

И привез ответ свирепой Геллы.

Как ответ тот услыхала Фригга,

Призывает тотчас буйных Ветров,

Говорит им: «Полетите, Ветры,

Вы во все концы по белу свету,

И скажите всякой божьей твари,

Синю морю, месяцу и звездам,

Темну лесу, всякой мелкой пташке,

И большим зверям, и человекам,

Что скончался Бальдур, мол, пресветлый,

Чтоб молили, да отпустит Гелла

Всем опять его на радость в небо».

Понеслись по белу свету Ветры

С лютой вестью каждой божьей твари, —

И поднялся стон со всей вселенной:

Взвыли Ветры, море заревело,

И леса завыли, заскрипели,

Люди, звери, у кого есть голос,

Возопили; у безгласной твари ж,

У металлов и у гор и камней,

Слезы вдруг безмолвные, такие,

Как весной лиют они, встречая

После хлада и мороза солнце

(Но тогда на радость, тут от скорби),

Потекли обильными струями...

Но была в горе одна пещера.

Там, покров свой белый не скидая

Никогда, сидела великанша

(Некогда она царила в мире,

Но была побеждена Одином

И в пещере темной укрывалась).

Та на слово вестников небесных

Из скалы угрюмо отвечала:

«Я с сухими разве лишь глазами

О красавце Бальдуре заплачу:

Будь он жив иль мертв — он мне не нужен!

Пусть его сидит себе у Геллы!»

Так у Геллы и остался Бальдур».

10

Кончил вещий старец. Слушал Конунг

И еще поник главою ниже.

Сквозь золу едва мерцали угли.

В забытьи склонился вещий старец.

Поутру открыл он очи: Конунг

Так же всё сидит на том же месте;

Чуть свалилась с плеч медвежья шуба,

Бледный луч скользил кой-где по складкам

Золотой истершейся одежды,

Освещая грозный облик, с длинной

Бородой, с нависшей бровью. Конунг

Был уж мертв. Судьбы его свершились.

<1870>

ПУЛЬЧИНЕЛЛЬ

В Неаполе, — когда еще Неаполь

Был сам собой, был раем ладзаронов —

Философов и практиков-бандитов,

Бандитов всяких — режущих, казнящих,

С тонзурою иль без тонзуры — в этом

Неаполе времен минувших, жил

Чудесный карлик... Маленький, горбатый,

Со львиною огромной головой

И с ножками и ручками ребенка.

Он был похож как раз на мальчугана

В комической, большой античной маске:

Таких фигур в помпейских фресках много,

Его мама и померла от горя,

В уродстве сына видя наказанье

Господне «за грехи отцов...» Отец же —

Он был мудрец с вольтеровским оттенком,

Хоть волею судеб и занимался

Сомнительной профессией (знакомил

Он с красотой живой Партенопеи

Приезжих иностранцев) — он об сыне

Судил не так. Он говорил, что эта

Наружность — дар фортуны: Пеппо с нею

Наверно будет первым майордомом

У герцогов, пажом у короля,

И комнатной игрушкой королевы.

Он так и умер в этом убежденье.

Но не сбылось пророчество: бедняга

Не в практика родителя сложился.

Кормился переписываньем ролей,

Был вхож в театр чрез это, за кулисы,

А весь свой день сидел в библиотеке.

И что прочел он — богу лишь известно,

Равно как то, чего бы не прочел он!

Всё изучал: историков, поэтов,

Особенно ж — трагический театр

Италии. Душой он погрузился

В мир Клеопатр, Ассуров, Митридатов,

И этих-то сценических гигантов

Размах усвоил, страсть, величье, пафос;

Он глубоко прочувствовал, продумал

Все положенья, все движенья сердца,

Весь смысл, всю суть трагедии постиг, —

Так что когда, в кругу своих клиентов,

Оборванных таких же бедняков,

Читал он, — эти все гиганты

Всё становились меньше, меньше — но

Зато росло в размерах колоссальных

Одно лицо — без образа и вида

И без речей — которое безмолвно,

Неудержимо, холодно их губит,

И что в трагедии зовется Роком.

И этому безличному Молоху —

Как говорил один аббат, любивший

Его послушать, Пеппо особливо

Сочувствовал. Аббат в восторге

Говаривал не раз: «Ты, caro mio,[68]

Наверно был бы величайшим в мире

Трагическим актером, если б только

В размерах был обыкновенных создан,

Без важных недостатков и излишеств;

При этих же особенностях, — годен

Не более, как к роли — Пульчинелля».

Что ж делать! Бедность и — пожалуй — жажда,

Как говорил он, сцены и подмостков,

Его судьбу решили, — и Неаполь

В нем приобрел такого Пульчинелля,

Каких еще не видывал от века!

В театре — давка. Ездит знать и двор.

Тройные цены. Импрессарий — пляшет,

И в городе лишь речь — о Пульчинелле.

Такого смеха у своих подножий

Не слыхивал конечно уж Везувий

С тех самых дней, как вечною угрозой

Над городом он стал и повторяет

Ежеминутно людям: «Веселитесь

И смейтеся, пока даю вам время!»

А тайна смеха вот в чем заключалась:

Пеппино никогда смешить не думал!

И в колпаке дурацком Пульчинелля

Всё так же роль свою играл серьезно,

Как будто роль Аякса иль Ахилла.

Он бросил фарс, дал душу Пульчинеллю

(К тому же был импровизатор чудный

И в роль вставлял горячие тирады,

Высокого исполненные чувства,

И пафоса, и образов гигантских,

Достойных кисти лишь Микеланджело!),

Он искрен был, язвителен, был страстен, —

Но это всё — при страшной образине,

При заплетавшихся кривых ногах,

При маленьких ручонках, при горбе —

В партере вызывало — взрывы смеха!

Он забывал себя, весь отдавался

Потоку чувств и вдохновенной мысли,

И ожидал в ответ восторга, слез,

Всеобщего, быть может, покаянья, —

А тут дурацкий смех, шальные крики!

Полиция — и та не возмущалась,

Когда вещал он в пламенных стихах

О благородстве, о «святой» свободе!

Бывало, с грустью, с жалостью он смотрит

В партер, как в пропасть с тысячами гадов

Хохочущих — и эта грусть и жалость

Такою в нем гримасой выражалась,

Что клик и смех в партере удвоялся...

Не выдержит, и кинется он к рампе,

И в ярости грозить начнет, ругаться:

«О! пошлости клокочущая бездна!

Чудовища! нет! я б свое уродство

Не променял на ваше», — он кричит, —

И — пуще смех!.. Тогда, на зло глупцам —

Он пустится кувыркаться и прыгать,

И уж конца рукоплесканьям нету!

А упадет лишь занавес — директор

Его в объятья: «Так, maestro[69], так!

Ругайте их, и плачьте! плачьте больше!

Тем лучше: сбор — невероятный! Мы —

Мы мильонеры будем!» Не успеет

Директору в лицо он кинуть: «Porco!»[70]

Как сотни рук его уж подымают,

И как он там ни бейся, ни лягайся,

А с песнями, при факелах, несут

Его до самой до его локанды,

Где, наконец освободясь от плена,

На бедное бросается он ложе

И горячо и горько, горько плачет!

Неаполь был в восторге. Говорят,

Из инквизиции тихонько члены

В закрытых ложах хаживали часто

Им любоваться и, как все, смеялись

От сердца, самым добродушным смехом.

Но он — кумир толпы и божество,

В душе возненавидел и Неаполь,

И сцену, и давно б ее оставил,

Когда б она ему не доставляла

Возможности — в глаза ругать толпу,

Твердить и повторять ей, что она

Одно лишь понимает, поглощает

И обожает — это макароны!..

Так говорил он сам; а впрочем,

Еще был узел тайный, но могучий,

Его привязывавший к сцене, — это

Прелестная, как ангел — Коломбина,

Прекрасный тоже, истинный талант.

Он эту Коломбину и сыскал

В Сан-Карло, меж простых статисток, взял

И стал учить, образовал и, словом,

Как говорится, создал. Коломбина

По временам одна не замечала

Его уродства: чудные мгновенья!..

Она — полулежит на оттоманке,

А он читает: комната, помалу

В чертог преобразуясь, наполнялась

Героями, царицами, царями;

Стихийное иль божеское нечто

Блистает в них величьем колоссальным

Над сумраком обыкновенной жизни;

И вдруг средь этих исполинских сил

Послышится ей родственное что-то —

Любовь, как голубь, реющий над бездной...

У ней от страха сердце замирает,

Она глядит, и, точно в лихорадке

Следя за ним, чтеца уже не видит...

И лишь когда он кончит, — понемногу

Рассеется блистательный мираж,

Уйдет страстей клокочущее море;

И вместо блеска, красоты, величья,

Она увидит вдруг перед собой,

Как будто этим кинутого морем,

Какого-то нелепейшего карлу —

Тогда из уст ее — как будто бы со скорбью

И сожаленьем — вырвется невольно:

«Ах, Пеппо, для чего такой ты гадкий!»

— «Рок», — отвечает он.

Да! страшный рок!

Он чувствовал, что раз не удержись,

А от себя, от своего лица

Скажи свое живое чувство, — в страхе

И омерзенье вскрикнет Коломбина

И от него отпрянет, как от гада!

Он понял, что совсем лишь стушевавшись

Мог быть при ней, — и сделался ей, точно,

Необходим: наставником был, другом,

Был чичисбеем, шаль за ней носил,

По порученьям бегал; даже больше,

Служил ей горничной — при туалете

Присутствовал, затягивал корсет,

Ей обувал изящнейшую ножку,

Сносил ее мигрень, капризы, словом,

Был для нее он тем же, чем Неаполь

И импрессарий для него, и также б

Мог звать ее он «злою Коломбиной»,

Как называли все его «злым карлой»;

В него летали точно так же веер

И башмаки, как от него каменья

На улице, или слова на сцене —

Такие, что иного стоят камня!

И от нее он всё переносил

С покорностью, чуть-чуть не с наслажденьем, —

Так наконец, что все его страданья

По сцене — отошли на задний план.

Перенести не мог он одного —

Одной фантазии своей царицы,

И все вражды свои сосредоточил

На арлекине. Этот арлекин

Был — тем же роком! — одарен красивой

Наружностью, небрежностью изящной,

К артисту так идущей, и всегдашним

Высоким мненьем о своей особе.

Все женщины по нем с ума сходили:

Из-за него маркизы, герцогини

Дрались, чтоб с ним в блестящем фаэтоне

По Кьяйе прокатиться... Это, впрочем,

Всё б ничего! но этот херувим

И виделся, и снился Коломбине!

Напрасно ей твердит несчастный карло,

Что арлекин — бездарный фат, хвастун,

Глуп — колоссально глуп!.. «Ты лишь послушай,

Как он поет! Где ставит ударенья?

О, ужас! на предлогах и союзах!

Не ясно ли, что у него нет сердца!

Что льнет к тебе он, diva[71], потому,

Что от тебя Неаполь без ума,

Что — ты царица в нем, и что готовы

Мильонные расстроить состоянья

С тобою дуки, нобили, банкиры».

Всё тщетно! страсть ей не дает покоя!

Его не слушают; ему велят,

Как тень, везде следить за арлекином;

Ей доносить, где был он, что он делал,

С кем говорил, устраивать им встречи,

И третьим быть лицом при этих встречах!

Ах! это время жил он постоянно

Под страхом бури... Если он, бывало,

Недобрые к ней вести принесет, —

«Ты лжешь, ты лжешь! — кричала Коломбина;

Вы все против меня, уроды, черти!

Я задушу, чудовище, тебя!

Прочь с глаз моих!» — и diva, как тигрица,

Кидается на Пеппо. «Вон, бездельник!»

За ним бегут, выталкивают в двери,

И с лестницы бросают в спину туфлю...

Он, впрочем, знал, внизу стоял в портоне,

Знал, что за ним пошлют, — и появлялся:

Мрак в комнате; лежит в постели diva,

Готовая сейчас же умереть

В жестоких спазмах: стоны и рыданья;

«Вот, — говорят ему, — ты до чего

Меня доводишь, каменное сердце!»

И как собака, чувствуя провинок,

К хозяину ползет, вертя хвостом

И голову понуря, пробирался

Он к ней тихонько и просил прощенья,

Садился на скамейку, утешал,

Молил ее на жизнь не покушаться,

Оправдывал неверного и клялся,

Что сам он лгал, что он всему виною,

Что он сейчас пойдет за ним, отыщет

И приведет... И diva возвращалась

К сознанию... рыданья утихали,

К нему протягивалась ручка... он

Бежал искать красавца, приводил —

И diva их встречала — уж здорова,

Кокетливо одета, и красою

Сияя, точно солнце после бури, —

И Пеппо должен был сиять с ней вместе.

Был наконец и день назначен свадьбы,

Вся труппа в ней участье принимала.

Всё, что смешит Неаполь — всё смеялось,

Но Пульчинелль был самым шумным гостем.

За молодых пил тосты, сочинил

И прочитал им в честь эпиталаму,

Смеялся, но — с гостями уходя,

От них скользнул в какой-то переулок,

Направо шел, налево, как, куда

Не думая, не видя в темноте,

И вышел вдруг к клокочущему морю.

И там, у шумных волн остановился...

Что делал там он? — то, буквально, мраком

Покрыто: ночь темна была, как гроб.

Во мраке слышен был лишь грохот моря;

Из Африки дул раскаленный ветер,

И словно тысячи бесов иль фурий

Рвались в дома, деревья гнули, выли,

И на подмогу им из недр земли

Из кратера Везувия летели

В фонтане пламени и в клубах дыма

Бесчисленные демонские силы...

Вкруг ладзарони в ужасе бежали

С своих ночлегов, по всему побрежью,

И долго помнили об адской ночи,

Notte d'inferno: слышались им стоны

И страшные проклятья в реве бури,

Их сохранило только заступленье

Пречистой девы... Что же делал Пеппо —

Там, на террасе, выходящей в море?

Он никогда и сам не мог сказать...

Как будто дух его тогда носился

В пространстве, в этих африканских вихрях

И землю разорвать хотел и море,

И только к утру в маленькое тело

Вернулся и взглянул вокруг себя, —

А вкруг ладьи разбитые лежат,

И трав морских по необсохшим камням

И на сыром песке торчат лохмотья.

Стихает море. С севера прохладой,

Исполненной благоуханий чудных

С полей и вилл цветущих Позилиппа,

Повеяло, и серебристой дымкой

Подернулися город, даль и небо,..

Когда под крик ослов и продавцов

Неаполь пробудился и пил кофе —

Смеющийся явился с поздравленьем

К счастливой Коломбине первый — Пеппо,

С огромнейшим букетом. День прошел

Как праздник. Были гости. На обед

Поехали на Капри. Пеппо точно

Торжествовал великую победу...

Потом всё потекло своим порядком,

Как прежде. Он для Коломбины стал

Пожалуй что еще нужнее в трудных

Заботах по хозяйству и по мужу;

Он у нее детей крестил и нянчил...

Но, как ни бился, счастья милой донне

Создать не мог; худела всё, худела

И наконец совсем она слегла.

Не ладно вел себя ее супруг.

Остепениться он не мог, и в браке

Не видел уз для ветреного сердца.

Почти и не жил дома. При больной

Безвыходно сидел лишь Пульчинелль...

Раз ночью стало ей уж очень худо.

С усильем обратясь к нему, она

Сказала: «Ты детей моих не кинешь?»

И руку подала, и улыбнулась...

Да! улыбнулась так она ему,

Как никогда! Быть может, начало

У ней в глазах уже мутиться зренье,

И уж не карло — нет! его душа

Во всей своей красе, во всем величьи

Ее очам духовным предстояла —

И бедный Пеппо чуть не задохнулся

От счастья... Но — о боже!.. вот ее рука

В его руке хладеет... взор недвижен...

Молчание... он ждет... она ни слова...

Свет лампы так лежит спокойно, тихо

На матовом лице... не шевельнется

Ни волосок, ни локон в беспорядке

Рассыпавшихся на подушке кос...

Проворно пульс он щупает; подносит

К устам ей зеркало... дыханья нет!

И нет сомненья больше! Коломбина,

Жизнь, слава, божество его — скончалась!

И он вскочил, как бешеный. Свирепый

Какой-то вопль из груди испустил,

И бросился направо и налево

Всё опрокидывать, всё разбивать,

Всё — канделябры, зеркала, сервизы,

И наконец среди опустошенья

Остановился перед хладным трупом,

И, заломив в отчаянии руки,

Вдруг прокричал: «Как я тебя любил!»

И тут, в ногах же у ее постели,

Упал без чувств, — и найден был уж мертвым

Неаполь плакал, но потом помалу

Все успокоились, когда наука

Решила, что скончались: Коломбина —

От «phthisis»[72], он же — от «ruptura cordis»[73].

1871

КНЯЖНА ***

Трагедия в октавах

«КАК НАШИ ГОДЫ-ТО ЛЕТЯТ!»

1

Давно ль, давно ль, на траурных конях,

Под балдахином с княжеской короной,

Богатый гроб в гирляндах и цветах

Мы провожали... Поезд похоронный

Был без конца... Все в лентах и звездах,

Посланники, придворные персоны,

И духовенство высших степеней,

И во главе его — архиерей...

Мы крестимся всегда при виде гроба,

Прощаемся, молясь за упокой,

Будь то бедняк, будь важная особа...

Обычай, полный смысла, глубиной

И злейшего пленявший русофоба...

И тут прощалась с чьею-то душой

И дальше шла толпа... Но в высшем свете

Событьем были похороны эти...

Княжна... Но нет! письму я не предам,

Нет, не предам я новому злословью

Фамилии, известной с детства нам!

В войну и мир, и разумом и кровью

Служил сей род отчизне и царям

И встарь почтен народной был любовью...

Он в наши дни, с достоинством, одной

Представлен был покойною княжной.

И видом — ах! теперь как исполины

Пред нами те герои старины!..

Видали ль вы времен Екатерины

Ее штатс-дам портреты?.. Все, полны

Величия полунощной Афины

И гением ее осенены,

Они глядят как бы с пренебреженьем

Вослед идущим мимо поколеньям...

Могучий дух, не знающий оков,

Для подвигов не знающий границы,

Без похвальбы свершавший их, без слов, —

Всё говорит, что это те орлицы,

К кому из царства молний и громов,

Свершители словес своей царицы,

Ее орлы с поднебесья порой

Спускалися на миг вкусить покой...

Из этой же породы самобытной

Была княжна, хоть сгладился уж в ней

Весь этот пыл, весь пламень ненасытный

Под веяньем иных, счастливых дней.

Там — гордый страж пустыни сфинкс гранитный

В тысячелетней простоте своей;

Здесь — Пракситель или резец Кановы,

Где грация и дух уж веет новый.

Ей этот лоск был Франциею дан!

Да, Франция — и Франция Бурбонов,

Что пережить сумела как титан

Республику и гнет Наполеонов, —

Она княжну, цветок полночных стран,

К ней кинутый крылами аквилонов,

С любовию в объятья приняла,

И матерью второю ей была.

Ее певцов она внимала лирам,

Ораторов волнующим речам,

Всё приняла, чтоб властным быть кумиром

И первою звездой в созвездьи дам;

И даже Он, пришедший к людям с миром

И взоры их поднявший к небесам,

Ей просиял как свет и как защита

В проповедях отца иезуита...

Что?.. Странно вам слова мои звучат?..

Народность — всё же из понятий узких,

И в этом шаг мы сделали назад,

От образцов отрекшися французских...

Но — век таков! И все теперь хотят

Преобразиться в православных русских,

Меж тем как многие едва-едва

Осилить могут русские слова...

Вон — князь Андрей на это, лоб нахмуря,

Глядит как на опасную игру!

И говорит, что уж «глаза зажмуря

Давно живу и вечно на юру»,

Что, «впрочем, нас бы не застала буря,

А там — всё пропадай, когда умру!..»

Он в этом видит признаки паденья

И нравственных начал и просвещенья...

И до сих пор упрямый старый туз

Твердит одно: «Европа есть обширный

Салон, где всякий — немец иль француз —

Своя семья! У всех один, всемирный,

Тон, образованность, и ум, и вкус!

Нас только терпят там, пока мы смирно

Сидим себе, как дети за столом,

On nous subit — a contrecoeur[74] притом...»

Но князь чудак! Он парадокс ходячий!

Он отрицал Россию! И с княжной

У них всегда, бывало, спор горячий.

Патриотизм княжны был огнь живой!

России честь, победы, неудачи —

Воспринимала всё она душой,

Всё обсуждая без предубежденья,

С высокой, европейской точки зренья...

И вот с такой душою и умом,

Всё восприняв, что запад просвещенный

Взращал веками в цветнике своем,

Она явилась с ношей благовонной

В наш свет — и так поставила свой дом,

Что сам Кюстин, вторично занесенный

Судьбой в наш край, уж бы не написал,

Что к медведям и варварам попал!

Свидетели — опять-таки французы!

Да! из французов сливки, высший слой,

Твердили в хор, что грации и музы

Из Франции, от черни бунтовской.

Как от Персея с головой Медузы,

Умчалися на север ледяной,

Перенеся в салон княжны, в России,

Весь ум французской старой монархии.

И это знал и оценил наш свет,

И перед нею всё в нем преклонилось...

И хоть прошло событий много, лет,

И хоть княжна давно уж устранилась

От поприща успехов и побед,

Но всё ее звезда не закатилась —

Отшельница из своего угла

На мнения влияла и дела.

К обычному стремились поклоненью

К ней Несторы правительственных сфер;

Вступая в свет, к ее благословенью

Являлися искатели карьер;

К ней шли, к ее прислушаться сужденью,

Творцы реформ по части новых мер,

И от княжны иметь им одобренье

Бывало то ж, что выиграть сраженье...

Все знали, что ее словцо одно

Имело вес и слушалося мненье

В таких пределах, где не всем дано

Иметь и сметь сказать свое сужденье...

Конечно, ум тут много значил... Но

Один ли ум?.. У вас уж и сомненье?

О жалкий век! Как скор твой приговор!

Мерещится тебе лишь грязь да сор!

Нет-с! уж Париж, знаток по этой части,

Видавший цвет сынов своих княжной

Отвергнутых, со всем их пылом страсти,

Клялся богами, небом и землей,

Что нежных чувств она не знает власти,

Что перед ней, в досаде плача злой,

Сам Купидон, лукавый бог и смелый,

Разбил колчан и изломал все стрелы!

Хоть хроника падений и побед

Для света служит легкой лишь забавой,

И не педант он в нравственности, свет, —

Но высоко и достодолжной славой

Почтит он ту, в которой пятен нет!

Всегда в виду весталки величавой,

Как в оно время развращенный Рим,

Расступится с почтением немым!..

Княжна всю жизнь, как с кованой бронею,

Где каждая блестит на солнце грань,

Сквозь этот мир соблазнов, пред толпою

Чиста как день прошла... И отдал дань

Ей гордый свет, упрочив за княжною

До поздних дней названье Chaste Diane[75].

Был этот титул ей всего дороже,

Она гордилась им... и вдруг... О, боже!..

Нет! не могу!.. Ее вступленья в свет

Я не застал, — но с первого мгновенья,

При первой встрече, юноша-поэт,

Был поражен!.. Серьезность выраженья

(Ее встречал я не на бале, нет!

В прогулках, по утрам, в уединеньи),

Задумчивость, вдаль устремленный взор —

По небу ль грусть, земле ль немой укор?..

О, дальние дорожки Монплезира...

Или тенистый Царскосельский сад...

И вдруг — виденье неземного мира...

Чуть слышно кони быстрые летят...

О Пушкин! — думал я. — Твоя бы лира...

Ты лишь умел, твой вдохновенный взгляд,

Вмиг указать, где божество во храме,

Вмиг разгадать Мадонну в светской даме!..

Признанье позднее... Княжна была

Моим надолго тайным идеалом...

Трагической кончиной умерла —

Трагедию ж смешали со скандалом!

Она всегда известного числа

Давала бал, и перед самым балом

Упал кумир, и что страшней всего:

С ним рухнул образ нравственный его...

Да, падают империи — но слава

Переживает. Упадает храм,

Но бог, в нем живший, составляет право

На память и почет тем племенам,

Что с именем его прошли, как лава,

Как божий бич, по суше и морям...

Но человек, в котором уважались

Достоинства, которого боялись

Лишь потому, что он был совершен,

Со всех сторон велик и безупречен, —

И вдруг внутри его лишь гниль и тлен!..

Но нет! я не сужу!.. Кто беспорочен?

В падении, быть может, сокровен

Глубокий смысл, и, может быть, уплочен

Им страшный долг... А мы с своим умом

В чужой душе что смыслим? Что прочтем?..

2

На месте я из первых был. Успели

Едва лишь подхватить ее — куафёр,

Модистка — и сложили на постели.

На голове богатый был убор,

А между тем глаза уж потускнели...

А тут кругом блеск ламп, трюмо, прибор

Помад, духов, и надо всем — незримый

Из вечности посол неумолимый.

Да, этот гость был всеми ощутим...

Взглянул он всем в глаза мертвящим взглядом,

Всем в ужасе стоявшим тут живым...

И дрогнули под празничным нарядом

У всех сердца... Эх! шутим мы, труним

Над смертию, над судищем и адом,

А покажись чуть-чуть она — ей-ей,

Раскланяться забудем даже с ней!

Конечно, всё, как при внезапном громе,

Что было двор, что около двора,

Что приживало в старом барском доме,

Всё — в будуар! Явились доктора,

Но, главное, при этаком содоме,

Швейцар, без ног и впопыхах с утра,

И невдомек, чтоб, при событьи этом,

Отказывать являвшимся каретам.

И бальною, разряженной толпой

Весь дом наполнился. Толпа врывалась

И в будуар. При вести роковой

Цветы, брильянты — гасло всё, казалось.

Но над померкшей этой пестротой

Одна фигура резко отделялась:

Недвижно, руки на груди сложив

И — точно с вызовом на бой — вперив

В покойную упорный взгляд, стояла

Одна пред ней девица. Всё кругом

Ее как будто в страхе обегало.

Чужим для всех, казалось, существом

Она была и точно предвещала

Что роковое... Так перед судом

Господним ангел, может быть, предстанет

Нам возвестить, что — се грядет и грянет...

Сравненье это, впрочем, я схватил

Так, на лету... Передо мной их много

В тот миг как будто вихорь проносил.

То вспоминал дельфийского я бога,

Когда стрелу в Пифона он пустил,

То Каина мне чудилась тревога,

Когда он смерть увидел в первый раз,

Оставшись с мертвым братом глаз на глаз...

Вразрез со всем была девица эта,

Одета — самый будничный наряд —

В суконном черном платье, без корсета,

И волосы откинуты назад

A Fetudiant[76]. Ни брошки, ни браслета.

Всем уловить ее хотелось взгляд,

Хотелось угадать, что в ней творится,

Что на челе высоком отразится?

Но ничего — всё тщетно! — не прочли!

Княжне судьба как будто услужила,

Чтоб угадать у мертвой не могли,

Какая мысль в последний миг застыла

У ней в лице, под дымкой poudre de riz[77], —

Но та, живая, юная, таила,

Пожалуй, глубже чувства, и везде

Держал их ум в натянутой узде...

А между тем хотелося так страстно

Их допросить... Не смерть уж тут одна,

Тут шепот пробегал еще ужасный...

«Как? Эта самая... она... она —

Воспитанница эта — вот прекрасно!

Она ей дочь?.. Возможно ли! княжна,

La chaste Diane?.. И так всё скрыто было?

И вот она-то, дочь, ее убила?..»

3

И матери увозят дочерей

Скорее прочь. Во все концы столицы

Летит толпа распугнутых гостей;

Вестовщики помчались, вестовщицы,

Заволновался свет, и князь Андрей

Уже к восходу розовой денницы,

Сообразя все факты и слова,

Доказывал, что всё — как дважды два...

«Во-первых — сходство. Чудными глазами,

Известно, отличался весь их род.

Глаза княжны воспеты и стихами,

И очень метко: «В них гроза живет.

Когда в душе всё тихо, то над нами

Зарницами играет, — всё цветет,

Смеется вкруг; но мысль одна иль слово —

И молния разрушить мир готова!

И счастье, что над этою грозой

Сильна так власть ума и сердца». — Это

Едва ль не сам Гюго своей рукой

Вписал в альбом княжны — два-три куплета.

У девочки точь-в-точь: и взгляд такой,

Зрачки того ж изменчивого цвета,

Ресницы только больше и острей,

И та же складочка между бровей.

Засим — характер. Помните сравненье,

Ведь ваше, — та была еще дитя, —

Друг против друга станут в изумленье,

Уж больше слов как бы не находя, —

Ну так похожи, как изображенье

Большого «Я» и маленького «я»!

В обеих та ж непогрешимость, вера

В себя и то ж произношенье эра...

Ну-с, а когда, бывало, та поет, —

Ведь у княжны, мы помним, на всю залу,

Бывало, сердце просто такт ей бьет!

Ну-с, а когда...» — «Да будет! Ну, пожалуй,

Будь так, по-вашему!.. Мы после счет

Сведем грехам и всякому скандалу!..

Теперь же вспомните — ведь кто угас?

Кого не стало?.. Лучшей между вас!..»

О, человек! о, слабое творенье!

За честь княжны я обнажаю меч,

А в самого уж крадется сомненье

И падает на полуслове речь...

А если — да?.. Какое откровенье!..

Но как же узел гордиев рассечь?!.

Сравненье с «Я» мое, без мысли всякой, —

Княжна тогда вся вспыхнула, однако!

Но пусть как знают и решат вопрос!

Одно я помню: сколько счастья, света

С собою в дом ребенок этот внес!

Что красоты, гармонии, привета

В самой княжне бог весть отколь взялось!

Ах, это был венец ее расцвета!

Все думали тогда: «Ну! влюблена!

Да! наконец-то!..» Бедная княжна!..

Но маленькое «я» всё подрастало

И начало теснить большое «Я»,

И выше всё головку подымало.

Тут нужен стал уж высший судия,

И миротворцем няня выступала —

Старушка крепкая, хоть жития

Под пятьдесят тогда ей, верно, было:

Она княжну вскормила и взрастила.

Она, внизу заслыша только «бой»,

Взойдет да покачает головою,

Да на княжну посмотрит — как водой

Ее обдаст, и ласково рукою

Потреплет девочку: «Ну, ты, герой,

Поди-ка повинись перед княжною», —

И та на шею к няне, а потом

Уж и к княжне, и плачут все втроем...

Но эти бури только лишь скрепляли

Союз сердец. Уютна и тиха

Текла их жизнь, и в лад сердца стучали,

Как два с богатой рифмою стиха.

Одна росла; глаза другой читали

В ее душе, и не было греха

(Какие же грехи!), ни мысли тайной,

Что бы от них укрылись хоть случайно!

И дивный мир их души наполнял,

И всё вокруг сияло чистотою,

И, к ним входя, порой я ощущал,

Что вот сейчас же, спугнутый лишь мною,

От них как будто ангел отлетал...

Княжна умела обладать собою,

И хоть входил я к ним с доклада слуг —

В ней точно легкий пробегал испуг...

4

Ах, эти дни! Уж как они далёко!

Я молод был... Я принят был княжной

Так, запросто... О, как стоит высоко

Она, всегда казалось, предо мной!

Нет, свет ее не знал, я был глубоко

В том убежден: пленяясь красотой,

Героя видит только в поле боя!

Нет, как он дома, посмотри героя!

И этот дедовский, старинный дом

В один этаж каким-то властелином,

С задумчиво нахмуренным челом,

Стоял, с своим высоким мезонином,

С колоннами... два льва перед крыльцом...

Теперь, увы! запасным магазином

Иль складом служит, с улицы же он

Другим большим совсем загорожен...

Внутри же эти залы — точно храмы

Истории... Портреты, вам твердят:

Бендеры, Кунерсдорф, где сам упрямый

Великий Фридрих был разбит... весь ряд,

Всё служит историческою рамой

Жилым покоям, где «Армидин сад»,

Как говорили, где уж шло движенье

Вокруг самой, при новом освещенье...

Но этот старый мир в пыли, в тени,

Из сумрака веков как бы глядящий

Разумным оком, в шуме болтовни

И смеха строгий вид один хранящий,

Лишь с глазу на глаз нам про наши дни,

Про нас самих свой суд произносящий, —

Княжна их понимала ль?.. Да!.. Но как?

По-своему... Один там был чудак,

Чудак совсем особенного рода,

Не дед, и не отец — последний был

Лихой гусар двенадцатого года

И декабрист, — в Париже больше жил;

Дед-вольтерьянец: век такой уж, мода

Тогда была. Нет, тот, который слыл

При жизни чудаком, — глубоко чтила

Его княжна, хоть часто говорила:

«Il me fait peur parfois,[78] мой прадед — тот,

Что с Фридрихом сражался. Он железный

Был человек; фантаст во всем, деспот;

Как на войне — ни пропасти, ни бездны

Ему ничто, и сам всегда вперед —

Он для солдат был идол их любезный, —

Таков и в мире! Ужас наводил

На целый край! Чего уж не творил!

В дому — гарем; дела по всем приказам, —

И вдруг он всю губернию зовет

На пир. Все едут. Все к его проказам

Привыкли. Ждут. И вот двенадцать бьет,

И в черной ризе входит поп. Всё разом

Смолкает, музыканты, пир. Встает

С сиденья князь и — в ноги всем, прощенья

Прося за все грехи и преступленья,

Гостям, жене и людям, в ноги всем.

Приносят гроб — ложится. Поп читает

Над ним отходную, и он затем

Как бы совсем из мира исчезает...

Дверь на запор — и двадцать лет ни с кем

Не говорит, не видится. Вкушает

Лишь хлеб с водой. Когда же умер, тут

На нем нашли вериги с лишком в пуд.

En v'la un homme!..»[79] Да, в человеке этом

Та крепкая сказалась старина,

Что вынесла Россию... Пред портретом

Подолгу так стоит порой княжна...

На нем он был изображен атлетом,

Генерал-аншеф. Живопись темна,

И лишь глаза, их взгляд невозмутимый,

Их каждый чувствовал, кто шел лишь мимо.

««Смирился, — нянька говорит о нем. —

И спасся...» И в ее понятьях это

Возможно и теперь... прийти — во всем

Покаяться — и умереть для света!

В Ерусалим уйти, одной, пешком...

Как просто всё у них! Всё кем-то, где-то

Уставлено...» — сказала раз она...

Я думал: «Эй, хандрите вы, княжна!»

А в Крым поездка?.. Жажда ль искупленья

Во дни войны туда ее вела?

Там весь дворец она в своем именье

На берегах Салгира отдала

Под госпиталь... Что ангел воскресенья

Для страждущих у их одра была...

Ох, узнаю! Под бранной лишь грозою

Становишься ты, Русь, сама собою!..

Геройский дух, что там осуществил

Великую в народах эпопею,

На всех свой отблеск славный положил.

Всех озарил поэзией своею...

Генерал-аншеф — что ж, доволен был?

Доволен был — и очень, думать смею! —

Когда княжна, из Крыма воротясь,

О тамошних делах вела рассказ,

О том, как под огнем, на бастионах,

Шутя со смертью, смех не умолкал;

Как наконец, в виду врагов смущенных,

Наш старый вождь им город оставлял.

«В развалинах твердынь окровавленных, —

Суровый аншеф точно повторял, —

Парижский мир — не велика проруха!

За нами главное: победа духа!..»

С загаром на лице, душа полна

Неведомых дотоле впечатлений,

Как хороша тогда была княжна!

Что в этот мир ничтожных треволнений,

В салонный свет свой принесла она

И новых чувств, и новых откровений,

Душой святому подвигу уж раз

Со всем народом купно причастясь!..

5

А если — дочь?.. Так вот она, изнанка

И тайный смысл тревогам и слезам!

Так вот она какая «итальянка»!

В Италии подобрана, вишь, там!

Вот для кого нужна и англичанка,

Француженка и немка — языкам,

Предметам обучать, а там, с годами,

Учителя — и что с учителями!..

«Вот за детей кто богу даст ответ! —

Княжна, бывало. — Уж не то что Жене,

Большому оглупеть!.. j'en perds la tete![80]

Тот буквы ять и ъ, а тот спряжений

Не признает!.. Поэзии — уж нет!

Один, так вместо всяких упражнений

В грамматике стал девочку учить —

Да нет! о том мне стыдно говорить!

Взяла другого. Чем же началося?

Читать стихи дал Пушкина «Поэт»

И сделал двести тридцать два вопроса,

Чтоб девочка на все дала ответ.

На этом — год ученье уперлося!

Да все поэты опротивят!.. Нет,

Они — о, прелесть! — сделали открытье,

Что нужны нам не знанья, а — развитье!»

Развитье, впрочем, удалось, — хотя

В ущерб грамматики, и муз, и граций.

Но что-то в нас проснулося, светя

Огнем в глазах; мы всё, без апелляций,

Решили вмиг; все силы посвятя

Развитью смертных без различья наций,

Мы стали «женщиной» в осьмнадцать лет,

В которой всё ново от А до Z.

В то время все, севастопольским громом

От гордой дремоты пробуждены,

Мы кинулись ломать киркой и ломом

Всё старое, за все его вины;

Вдруг очутились в мире незнакомом,

Где снились всем блистательные сны:

Свобода, правда, честность, просвещенье

И даже — злых сердец перерожденье...

И у княжны сиял тогда салон;

Сужденья были пламенны и смелы, —

Но умерял их вкус, хороший тон,

И знала мысль разумные пределы.

Потом всё в стройный облеклось закон,

И жизнь пошла, и началося дело,

Корабль был спущен — лозунг кормчим дан —

И мы вошли в безбрежный океан...

Всё Женя слушала — и не беда бы...

Но тут к княжне племянничек ходил,

Блондин и золотушный мальчик, слабый

И в золотых очках. Он подружил

Своих «сестричек» с Женей: «То-то бабы,

Да-с, Новая Россия!-он твердил. —

Не неженки, не шваль, не сибаритки!

Всё вынесут — и каземат, и пытки!»

Смешные были: сядут все кружком,

Как заговорщики, так смотрят строго

Из-под бровей и шепчутся тайком.

На всё ответ короткий, слов не много,

Отрубят раз и уж стоят на том.

Княжна терялась: резкость мысли, слога,

«Ужасный тон» и эта брань на свет,

Что это мир фразерства, лжи, клевет...

«Откуда это? что это такое?

Послушать их, так все мы только лжем,

Живем, чтобы жуировать в покое

И праздности! Свой «комфорт» создаем

На крови и костях! А остальное —

Народ, le peuple, держим под ярмом

В невежестве, чтоб нам покорны были, —

Народ, который мы ж освободили!..

А о себе что думают! Какой

При этом фанатизм! В огонь и воду

Сейчас готовы! жертвуют собой!

Уверены, что бедному народу

В них лишь спасенье! Век, вишь, золотой

Откроют — братство, равенство, свободу!

Ну, пусть племянник, — он уж из пажей

Был исключен, — но Женя? С ней что, с ней?»

Княжна терялась, и, что день, то, видит,

Всё хуже. Началось молчанье. Спор

Лишь вспышками, бывало, только выйдет.

И, помню, раз: «Все эти толки вздор! —

Княжна сказала с жаром. — Ненавидит

Она меня — вот в чем весь разговор!»

И разрыдалась. Мне досадно стало:

Ведь малодушье только оказала!

6

Пропало всё веселие у нас!

Весь дом затих, и пенье замолчало,

И музыка как бы оборвалась;

Как будто два хозяина в нем стало

И надвое душа разодралась,

Что в нем жила и жизнь всему давала,

И стало две, и каждая с враждой

Следит упорно всюду за другой...

«Хоть кто-нибудь придите, ради бога,

Да помогите!..» Слава в дни те шла

Про одного в столице педагога —

Княжна тотчас его и позвала,

Про ум его наслышавшися много,

А главное, что вел свои дела

Он без педантства, действуя с успехом

На молодежь иронией и смехом.

Уж был в чинах и в гору вдруг пошел,

Благодаря проекту пересадки

Каких-то к нам из-за границы школ.

Введись-ка план и все его порядки,

Он, уверяют, чудо б произвел!

Вся б наша Русь, от Прута до Камчатки,

Однообразием пленяя взгляд,

Вся б обратилась в чудный детский сад!

Прекрасная и смелая попытка

Уравновешенья духовных сил!

У нас в умах не стало б ни избытка,

Ни недостатка: всё б он устранил,

Все б ровно шли, не вяло и не прытко.

И вот свой план он в общем изложил;

Потом, когда уж по его расчетам

Была пора, он ловким поворотом

На главный пункт направил разговор,

Что, мол, хаос везде, раздор, тревога:

«Мальчишки — даже те вошли в задор,

Учителям толкуют, что нет бога,

Отечество, религия — всё вздор!

Что требуют от них уж слишком много,

И, с важностью взъерошивши вихры,

Шипят: одно спасенье — топоры!

Пусть мальчики б одни, молокососы, —

Нет с барышнями справы! Покидав

И музыку, и пяльцы, режут косы

И, как-то вдруг свирепо одичав,

В лицо кричат нам: вы, мол, эскимосы,

У женщин всё украли! Прав нам, прав!

Работы нам, разбойники, работы!..

Как будто мы-то трудимся с охоты!..»

Он был доволен. Думал — удалось.

Смеялся больше всех, но не смеялась

Лишь молодежь; и только поднялось

Всё общество, как Женечка подкралась

И показала педагогу «нос»,

И с хохотом наверх к себе помчалась;

Блондин же хамкнул: «В полдороге, брат,

Глупцы да подлецы одни стоят».

Как полководец, потеряв сраженье,

Стоял наш ритор... Но грустней всего,

Что вывела такое заключенье

Потом княжна по поводу его:

«Пусть Жени неприлично проявленье, —

Но в сущности и стоит он того:

Они все — красные! Кто так, из моды,

От глупости, кто плут уж от природы».

7

А занимала Женечка меня!..

Был у княжны обед — кой-кто из света

И, между знаменитостями дня,

Ее друзья, известных два поэта.

Один — он чудная душа! Огня,

Любви исполнен, жаждал мира, света,

Мог всё иметь, но презрел блеск и шум

И предпочел свободу чистых дум...

Он горячо душой скорбел за долю,

Что русскому народу суждена.

Разбросан по лесам, прикован к полю,

Он искони и сам, и вся страна

Обречены на вечную неволю...

Сперва — Орда!.. Едва низложена,

Встает Москва — с ней батоги и плаха,

И, как Молох, царит лишь силой страха...

«Чем можем мы гордиться? Где тут честь?

Где рыцарство? Крестовые походы?

Где революции святая месть?

Где истины исканье и свободы?

Что человечеству могла принесть

Россия в дар, чтобы ее народы

Благословить могли? Что создала?

Угрозой лишь для них всегда была.

А жаль! Народ с душой, как мир, широкой,

С поэзией, со страстью и умом!..»

Все поняли порыв души высокой,

И князь Андрей воскликнул с торжеством:

«Я говорю, поплатимся жестоко

За гордость мы и беды наживем:

Дождутся эти наши самоучки,

Что нас возьмут да в Азию под ручки!»

Тут вышел спор... Не чудно ли, ей-ей!

Россия! ты — с заоблачной главою

Разлегшийся между пяти морей

Чудесный сфинкс, — а мы перед тобою,

Пред вечною загадкою твоей,

Кружим, жужжим, подобно мошек рою,

И спорим, — ты же, в думу углубясь,

Глядишь куда-то... только не на нас...

Другой поэт — он, голову понуря,

Сидел и слушал, но в душе его

Уж, видимо, накапливалась буря...

О, полное видений существо!

Я как теперь гляжу: глаза зажмуря,

Как бы помимо зримого всего,

Ты в глубь веков уносишься душою,

И говоришь как будто сам с собою:

«Да, бедная Россия!.. Лес и бор,

А с юга — степь! Не обозреть равнину!

И в людях: род восста на род, раздор,

Живяху бо по образу зверину...

И вот туда идет с Афонских гор

Смиренный инок, что во челюсть львину,

И дикарям являет идеал,

Что на кресте распятый миру дал...

Идет один — в леса, в места глухие

До Соловков, — и край преображен!..

Нахлынули народы кочевые,

Встает ислам и папа, с трех сторон

Крушится всё, крушится Византия,

Но уж в Москве оплот сооружен,

И пробил час из мрака ей изыти,

Как третий Рим, четвертому ж не быти...

И стал отсель ее народов дух

Един хранитель истины Христовой...

Что ж? Продолжать?.. — Смотря с улыбкой вкруг,

Спросил поэт. — Одно лишь, впрочем, слово!

Мы — высший свет — мы спрашиваем вдруг,

Что создала Россия, и нам ново,

В чаду чужих идей забыв свое,

Припомнить то, что создало ее!..

Там — силой мир был сплочен феодальный

И пестрый сброд племен в один народ;

Здесь весь народ, дотоль как бы опальный,

Великое призванье сознает,

И ради той идеи колоссальной

Он весь — от смерда до царя — идет

И государству в крепость отдается,

И терпит всё, лишь вера да спасется!

И вот предстал он в образе Петра

Пред миром вдруг как грозный триумфатор...

Содрогся мир: уж не пришла ль пора

И уж идет Восточный император?..

Но тут и блеск Версальского двора,

И Запада профессор и оратор

Пленили нас, поверили мы им, —

Да на раздумьи грустном и стоим!..»

Поэт умолк. В его горячем слове

Послышалась такая глубина,

Что смолкли все... «Е pur si muove,[81]

Послышалось, — и всё идет она,

Всё та ж святая Русь, своей основе,

Сама того не ведая, верна!

И всё ей впрок! Что нынче так оставит,

То завтра взять само себя заставит...»

То высказал какой-то старичок,

Когда-то бывший консул на Востоке,

Он продолжал: «Восток — нам свет, Восток!

В России — все несемся мы в потоке;

Нам не видать, куда летит поток,

Что океан могучий и широкий!

Нет! встань на Гималай, смотри с Балкан,

Лишь там поймешь ты этот океан!..»

Его слова затронули поэта,

Он подхватил: «И только б раздалось

С высот Кремля и до высот Тайгета

Одно словцо — и разрешен хаос!

Словцо — Восточный император...» Это

Я потому привел, что весь вопрос

Тогда же предложил на обсужденье

Девиц, и Женя высказала мненье:

«Наш век, — слова чеканила она, —

Век личности. И разум и свобода —

Его девиз. Былая жизнь должна

Окончиться для всякого народа;

И будет жизнь людей везде одна,

Без государств и без различья рода

И племени». — «Коммуна, так сказать?»

— «Как вам угодно можете назвать,

А уж так будет». — «Это ваша вера?» —

Спросил я. «Математика, — ответ. —

Я не люблю ханжи и лицемера,

Но искренни тот и другой поэт, —

Да старики!.. Для них свята химера

Их государства!.. Тысячи ведь лет

Уходят на него умы, таланты...

А про святых он — ну уж, обскуранты!»

8

Потом я видел Женю только раз.

Кой-кто собрался. Светская, живая

Шла болтовня, и Женя, наклонясь

В углу между своих над чашкой чая,

Ну отпускать «словца» на всех на нас,

И вслух. «Какая же вы нынче злая», —

Сказал я ей, смеясь, как все ушли.

Она ж запальчиво: «Жгу корабли!»

Тот вечер был решительный. Пропала

Она из виду с этих пор. Княжна

Старалась скрыть от света всё сначала.

Всё вышло так: оставшися одна,

Уж проводив гостей, она послала

Позвать к ней Женю. В этот раз она

Явилася тотчас же пред княжною,

Но — боже! — как?.. С обрезанной косою!..

Княжна лишь ахнула. И вдруг, в сердцах:

«Вон, стриженая, вон!» Не дрогнув бровью,

Та повернулась и пошла. В слезах

Легла княжна в постель. Наутро — кровью

В ней сердце облилось: нет Жени! Страх,

Двоякий страх: и поприще злословью,

Да и жива ль?.. И как она могла?

И отчего, зачем, куда ушла?..

Куда ушла!.. В неведомое море!

Как утлый челн, оторванный волной!

Что ж манит так тебя в его просторе?

Какую пристань видишь пред собой,

Безумная!.. Нет пристани! Лишь горе

Да вечное скитанье пред тобой!

И час придет — очнешься ты над бездной

Разбитая, одна, во тьме беззвездной...

Я говорил, но уж трещал канат,

Уж ветер дул; она лишь улыбалась!

Гремел громов далеких перекат,

В ее глазах лишь пламя разгоралось,

И, на меня подняв с насмешкой взгляд,

Она хотела высказать, казалось:

«Ты слышишь ли, что сердце мне поет?

Звучнее ль песнь мне разум твой найдет?..»

О, если бы да наш не зачерствелый

В сомненьях ум иную тему дал,

И сами б мы уверенно и смело

Держали путь на светлый идеал, —

Иную песнь тогда б ей сердце пело,

Иной бы ветер челн ее помчал!..

Но разве в нас душа так обнищала,

Что у самих у нас нет идеала?

И, цвет народа, мы бредем впотьмах

И мечемся в кругу, как эфемеры,

Без верной цели, без любви в сердцах,

Без корня, без плода?.. Для нас химеры —

Добро и зло? И для всего в руках

У каждого свои весы и меры?

Нет идеала, нет того у нас,

Что живо так в инстинкте темных масс?

Нет, много их, но служат лишь отзывом

Все на чужой! Побрежный люд, должны

Бороться мы без устали с приливом

К нам издали катящейся волны...

Взлетит к нам всплеск неистовым порывом

Бог знает где взмущенной глубины,

Зальет поверхность и, до новой смены,

Уйдет, оставя гнить здесь клубы пены...

9

От Жени, впрочем, на столе у ней

Нашлась записка: «Рано или поздно

Мы разойтись должны, и, чем скорей,

Тем лучше. Вместе жить, глядеть же розно —

И тяжело, и подло. Из детей

Я вышла. В жизнь давно смотрю серьезно.

Иду. Вам не понять, чего ищу.

Ищу я правды; правды лишь хочу».

И всё. . . . . . . . . . . . .

10

О, как с тех пор все изменились лица!

И как неправ к княжне я был! Она,

Видал я, то, как бешеная львица,

По комнате металась: «Я сильна,

Скажу лишь слово, и она, срамница,

Уж будет здесь!.. Я езжу к ней, княжна!

Прошу, молю... И что ж я ей? Забава?

Наладила одно: «У вас нет права!»»

Не то — так слезы, малодушный стон.

Лицо в подушку и рыдает страстно...

Я изумлен бывал и возмущен.

Я думал: вот он, деспот самовластный!

Привыкла жить и не встречать препон,

И вдруг теперь от сироты несчастной

Нашла отпор!.. Конечно, права нет!

Не дочь тебе и вышла уж из лет...

Но... если б знать, что в этих муках лютых

Больное сердце матери скорбит;

Что это — львица, в собственных же путах

Захлестнута, бессильная, лежит;

Что в этих горьких днях, часах, минутах

Всей жизни ложь несчастную казнит...

О, как теперь всё кажется иначе!

Любви что было в гневе том и плаче!..

Любви!.. И вот чего ей не понять:

«Так измениться вдруг!.. И отчего же?

Ребенком без меня не шла и спать, —

Откуда ж ненависть? За что? За что же?»

Да, да, княжна! теперь могу сказать:

В госпитале вам легче было (боже!),

Где, вольный крест на рамена взложив,

Вы в воздухе вдыхали кровь и тиф!..

Так с лишком год прошел. О бегстве Жени

Узнали все, жалели о княжне.

Сама она от первых потрясений

Уж успокоилась, и даже мне

О ней ни слова. Впрочем, на дом тени

Как будто пали. В мертвой тишине

Княжна как будто погреблась... Часами

Сидит, охватит голову руками,

Не слышит ничего, не говорит...

Или в огромном зале ходит, ходит...

Поедет вдруг в собор и там стоит,

Спустив вуаль; с пречистой глаз не сводит,

И руки жмет, душа вся к ней летит,

И шепчет ей, и точно не находит

Слов, наконец на помост упадет...

А вкруг — кадил бряцанье... хор поет...

Так подошел и бал. И, как всё было,

Мне куафёр рассказывал потом.

Княжна казалась в духе и шутила,

Прической любовалась и венком...

Вдруг входит та, да разом и хватила:

«Позвольте документы о моем

Рожденьи. Замуж выхожу. Желают

Читать попы. Иначе не венчают».

Княжна глядит недвижна и нема.

Та ж, глаз не опуская, без смущенья:

«А не дадите, так пойду сама

И расскажу всё в Третьем отделенье.

Я знаю, чья я дочь». — «Да ты с ума

Сошла! Чья дочь!» — «Да ваша». В то ж мгновенье,

Глядим, княжна шатнулась. «Эдуар, —

Кричит, — воды!» — и кончилась. Удар.

Тут шум и гвалт. Никак уже скандала

Не избежать. Прихлынули толпой.

Очнулась няня первая и стала

Всех просто гнать. Тотчас, сама собой,

Став выше всех, она уже вступала

В бесспорные права над трупом той,

Что ей младенцем, с божья изволенья,

Была дана в любовь и береженье.

Осталась только Женя как была,

Да я промешкал несколько мгновений.

Крестясь, старуха к трупу подошла.

«Чего ж стоишь, простись!» — сказала Жене.

Та только тут как будто поняла.

В лице невольных несколько движений,

И вдруг — что вижу? — Женя — боже мой!..

Та, гордая, статуей роковой

Стоявшая, как будто ледяная,

Обрушилась внезапно над княжной

И, страстно труп холодный обнимая,

К княжне на грудь прижалась головой

И плакала... И, плакать не мешая,

Взгляд на нее кидая лишь косой,

Кругом старушка стала прибираться...

Мне долее не шло уж оставаться...

11

О, тут роман и интерес огромный,

Я чувствовал... Но нить уж порвана!

Один источник, но источник темный,

Старушка няня, и притом она

К княжне пристрастна, верный, не наемный,

Старинный человек, и хоть умна,

Но где ж понять ей высших сфер волненье,

И тонкость чувств, и даже слов значенье!..

Весь век с княжной, и странствовала с ней

И на воды, и по столицам мира,

Видала жизнь народов и людей

До берегов почти Гвадалквивира,

Фортуны прихоти, игру страстей —

Всего видала на веку, но мира

Души ее ничто не потрясло,

И, как мираж, всё мимо лишь прошло...

Ничто ее не подчинило игу

Ни чуждых форм, ни веяний чужих;

Неся свой крест как вольную веригу,

Она жила всё в мире душ простых,

Где набожно одну читают книгу,

Одной лишь верят — жития святых,

Как встарь еще, в блаженные те веки,

О внутреннем радея человеке...

Но как же быть! Все бросилися к ней,

Как на медовый цвет шмели и осы.

«И каково ж! Представьте (князь Андрей

Рассказывал потом): на все расспросы

Насупилась, молчит! Глядит темней,

Чем из-под туч Каламовы утесы!

Уж я просил, всё ставил ей на вид,

И соблазнял, и уличал, — молчит!..»

Я спрашивать не думал уж нимало,

И вообще жалел лишь о княжне.

«Вот подивись, — она мне рассказала: —

Вхожу к ней утром. Вижу — вся в огне,

И говорит, — как раз канун был бала, —

«Я видела прадедушку во сне».

— «Что ж?» — говорю. — «Да приходил за мною».

— «Ну, полно, — я опять, — господь с тобою!»

Перекрестила, ну, мол, ничего!

Ан — вот и сон!» Меж тем уж в ход пустили

И телеграф, и почту; до всего

Дошли и всё как должно разъяснили,

И князь Андрей скакал (о, торжество!)

Рассказывать, какие вести были

Получены им первым: в миг один

Он просиял и вырос на аршин!

Я, кажется, без очерка оставил

Вам князь Андрея? Впрочем, про него

Что ж и сказать? Себя он не прославил

Ничем, хотя честили все его;

Ни черт лица особенных, ни правил...

Милейшее был, впрочем, существо!

Княжна его хоть в шутку называла

Le prince «Tout le monde»[82], но очень уважала.

«Cette pauvre princesse, — он говорил, — как раз

Tout est connu![83] Теперь всё очень ясно!

Экстаз, религиозный был экстаз —

И — оскорбленье! Переход ужасный!

Душа искала пищи, а у нас

Где эта пища — да с такою страстной

Притом натурой?.. Ну-с, в Париже был

Тому лет двадцать проповедник. Слыл

Он за святого. Делал обращенья

Во множестве. Un saint Francois[84] собой,

Аскет, траппист. Княжне как откровенье

Он свыше был. Всей бросилась душой

В католицизм. Уж все приготовленья

Окончены, и вдруг как громовой

Удар — уехала!.. И вот теперь — разгадка!

Faut convenir,[85] что сделано всё гладко!»

И рад был, рад и счастлив князь Андрей.

Свет был не то что рад, но злоязычью

Дать пищу рад; рад каждый был пигмей

Подставить ножку падшему величью

(Самоуслада маленьких людей), —

Но внешнему не изменил приличью,

В глубоком трауре и в орденах

На пышных весь он был похоронах...

Шли речи в группах... Образ величавый

Еще в сердцах у всех был как живой.

И кто ее заменит: столько здравой

В ней было мысли, этот взгляд прямой,

Возвышенный характер, вкусы, нравы...

Вопрос же насчет Жени суд людской

Так порешил: «Да! анекдот скабрёзной,

Но ей вольно же брать всё так серьезно!..»

«Что анекдот, ну лопнула струна,

Не в этом дело! — слышалось сужденье. —

Тут — исторический момент! Княжна —

Полнейшее его лишь выраженье.

В истории нет личностей. Одна

Идея смысл дает им и значенье», —

Сказал один адъюнкт, — конечно, вздор,

Но, подхвативши этот приговор,

Москвич известный — борода большая —

Припомнил вот что: кто-то раз весной,

Княжну в чужие краи провожая,

Сказал ей вслед: «Поехала домой!..»

О Жене тоже, что она «такая,

Как и княжна, но только век иной,

В них в каждой книжка говорит чужая,

В княжне одна, а в девочке другая».

О Жене, кстати, отзыв привелось

Иной мне слышать. Встретились «сестрички»

И в голос прокричали на вопрос:

«Что Женя?» — «Сволочь! Барские привычки!

Разнюнилась, как действовать пришлось!»

И вдаль помчались стайкою, как птички,

Как будто нес их вихорь-богатырь,

Что по Руси гуляет вдоль и вширь...

12

Итак — княжна... Но — мир во гробе спящим!

И грех живым, идущим к их гробам

С своим судом, лишь в злобе дня судящим

И в похвальбе своим делам и дням!

И мы, чредой, и с нашим настоящим

Предстанем все к таким ж судиям...

А кто безгрешен? Все мы — человеки!

Мир праху твоему, княжна, вовеки!

Два слова, впрочем. Няня сорок дён

Служила панихиды, всё как надо.

По случаю каких-то похорон

Я с нею встретился. Казалось, рада,

Что видит, ласковый, спокойный тон.

Речь о княжне, конечно — вот, отрада

Была ей Женя, да и та... «Да, да, —

Вздохнув, она сказала, — молода.

Еще глупа: ни что к добру, что к худу —

Понятья нет!.. Вон — замуж-то идет:

Я только так, мол, с ним и жить не буду!..

Все на нее теперь, что вот, мол, вот!..

Дивятся детской дури, словно чуду!

Эх, друг! и небо, и земля пройдет,

А дурь-то нешто вечная! Минует!

Дух у нее большой. Вот и бушует!..

Княжна, бывало, по ночам не спит:

«За что, мол, на меня-то держит злобу!

А, чай, теперь в нужде какой сидит!

Снеси-ка, — денег даст мне, — да попробуй,

Пообразумь». Приду: «Нет, — говорит, —

И не моги! Нога моя до гробу

Не будет к вам. А денег — хоть умру,

А не возьму». Ну в эдаком жару,

Гляжу, что делать? Время только трачу!

А бедность-то кругом: диванчик, стол

Да стул — и всё!.. Ведь забрала ж задачу!

Гостей встречала у нее. Пришел

Раз целый сонм. Галдят! А я-то плачу,

В уголушке сижу. «Да с кем те свел

Непутный», — говорю. Она ж: «Да, путных мало!»

Сама, поди ж ты, это понимала...»

«А что теперь она?» — «Да как сказать!

Никто как бог! Захочет — сердце тронет.

Что гордость-то людская? Благодать

Земных владык и тех главу приклонит!..»

Тут, признаюсь, не с тем, чтобы болтать

Ее заставить, я сказал: «Прогонит

Всю эту дурь, как разглядит, она, —

Как прогнала ж ведь патера княжна...»

Старушка на меня взглянула косо

И поднялася с места, от меня

Боясь прямого, может быть, вопроса,

Но обернулась... Изумился я:

Я чувствовал, что скорби поднялося

В ее душе! И, голову склоня:

«Коли судить, — сказала мне, — берешься,

Слыхал ли то, не падши, не спасешься?..

Затем — прости!» И тихими шагами

Вдаль побрела. Смотрел я долго вслед.

Тут свежий холм, усыпанный цветами,

Ее любовь и гордость стольких лет,

Та, что прошла победными стопами

Свой в мире путь, вкруг разливая свет,

Деля со всеми блеск, все жизни розы,

С одной лишь с ней — страдания и слезы.

Но отчего ж?.. И кто ей указал?..

Та, для кого великие стремленья

И всякий высший века идеал

Доступен был и близок, — утешенье

Нашла лишь там, куда не проникал

Ни блеск, ни шум всемирного движенья,

Где теплится лампада да одне

Лишь шепчутся молитвы в тишине...

Пылинка влаги, в небеса взлетая,

Там золотом горит и серебром,

То в радугах цвета переливая,

То разнося и молнию, и гром...

Отбушевав и отблистав, кончая

Свой горний путь, теряется потом

В бездонных глубинах, где от начала

Ни зыби не было, ни бурь, ни шквала...

Счастлив, тысячекрат счастлив народ,

В чьем духе есть те ж глубины святые,

Невозмутимые и в дни невзгод,

Где всякие страдания земные

Врачуются, где разум обретет

И нищий духом на дела благие,

Затем что там от искони веков

Царит всецело чистый дух Христов.

1874-1876

КАССАНДРА

Сцены из Эсхиловой трагедии «Агамемнон»

Два величайшие идеала, созданные Эсхилом, — это Прометей и Кассандра. К тому и другому могут быть применены слова, которые Кассандре говорит хор. «Великий дух — твоя погибель!» Прометею посвятил поэт целую трилогию, т. е. три пиесы, из которых до нас дошла только одна. Кассандра является только как действующее лицо в одной из его трагедий, «Агамемнон». В переведенном мною отрывке переданы сцены, ей посвященные, и из предыдущего взято сколько нужно, чтобы служить достаточною рамкою этому образу.

Великое значение Эсхила для Греции это то, что все его трагедии — апофеоз водворения какого-нибудь высшего начала в жизни греков. В трилогии, которой «Агамемнон» составляет первую часть, «Молящие о защите» — вторую и «Эвмениды» — третью, — душу всего создания составляет прекращение кровной мести, переход от варварских нравов к высшим понятиям в жизни. Тут варварство стоит еще пред читателем во всем его ужасе (картина жертвоприношения Ифигении, видения Кассандры и пр.), тут господство еще старых богов, требовавших крови за кровь. Пред нами история дома Атридов — длинный ряд злодейств. Освещение, которое бросает на них Эсхил, — это, как выражаются старые эстетики, спасительный ужас, т. е. отвращение к злодейству: понятно, какое цивилизующее впечатление производила его трагедия на современников, в памяти которых еще живы были эти дела и времена! Фокус, из которого исходит это освещение в «Агамемноне», следовательно лицо самое высокое и любезное для читателя, это — Кассандра, ясновидящая, вдохновенная жрица Аполлона, дочь Приама, доставшаяся, по разделе пленных, в добычу вождю ахейцев. Она одна выше всего окружающего ее мира; ни свои в Трое, ни чужие, здесь, в Аргосе, ее не понимают. Хор сочувствует ее несчастиям, указывает даже, что великий дух — ее погибель, но открываемых ею горизонтов будущего обнять не может. Она между тем возвещает, что в следующем поколении будет положен конец «крови», и действительно, в третьей части трилогии Орест, сын Агамемнона, преследуемый старыми богами за убийство матери, убийство, которое он должен был совершить, мстя за убийство отца, приведен наконец Аполлоном пред Афинский Ареопаг, где, под внушением Паллады, произносится приговор над старым варварским миром и торжествуется наступление новой, лучшей эпохи, царство разумницы Паллады. Вот общая мысль трилогии Вот роль, какую в ней играет Кассандра.

Для уразумения переведенного мною отрывка напомню читателям только те черты кровавой история Атридов, которые имеют отношение к нашей трагедия.

У элидского царя Пелопса было два сына: Атрей и Тиэст. Атрей, чтоб отмстить брату своему, обольстившему его жену, захватил его сыновей, убил их и приготовил Тиэсту из них обед. У Тиэста был еще сын Эгист. Отец завещал ему отмстить Атрею и его детям. Он убивает Атрея и троих его сыновей. Из пятерых остались только Менелай и Агамемнон. Парис, сын троянского царя Приама, похитил жену Менелая, Елену. Цари-братья, во главе всего флота ахеян, отправились под Трою. Дорогой послала им бурю богиня Артемида, для

умилостивления которой, по слову прорицателя, жреца Калхаса, Агамемнон приносит в жертву свою дочь Ифигению. Эгист, между тем, в отсутствие царей, вошел в связь с женой Агамемнона, Клитемнестрой, и, воспользовавшись ее злобой на мужа за жертвоприношение дочери, подвигает ее на убийство Агамемнона. К этому в ней присоединяется еще ревность, жертвою которой должна пасть Кассандра. По совершении убийства, Эгист и Клитемнестра остаются властителями Аргоса. Этим кончается первая часть трилогии.

Во множестве изданий текста и его переводов, бывших у меня под рукою, во многих местах встречается поразительное разногласие в чтении. В выборе, которому из них последовать, я руководствовался не столько авторитетом ученых издателей, сколько ища соответствия внутреннему смыслу речи.

1

Площадка перед царским дворцом в Аргосе. Вдали — горы, море. Ночь. На плоской крыше дворца страж, поглядывающий то вдаль, то на небо.
Страж

Положат ли когда-нибудь конец

Моим мученьям боги!.. Вот, как пес.

Валяюсь столько лет на этой крыше!

Со звездами беседую!.. Уж знаю

Все наизусть, которые приносят

Нам холода, которые жары,

Когда они восходят и заходят...

Да!.. Не взята ли Троя — жду сигнала,

И, как увижу, тотчас доложить

Об этом госпоже. Мужское сердце

У этой женщины!.. Вот и ходи

Вокруг своей соломы, а прилечь —

Беда: заснешь. Запел бы с горя песню

Иль так бы посвистал — противу сна

Всего бы лучше, — так приходят мысли

Различные: такой уж это дом,

Давно уж здесь всё деется не так,

Как следует. Ох, показался б, право,

Скорей огонь!.. Покончились бы муки!..

Вдали зажигается огонь.

Да это он никак? Сигнал... Да! да!

Ну, здравствуй, наконец! Вот ты, желанный!

Вслед за тобой такой восходит день

Для Аргоса, что будет всё с утра

Плясать и петь, на долах и горах!..

(Кричит.)

Ого! Ого!

Будить ее скорее...

Соскочит с ложа и весь дом подымет...

Легко сказать: победа! Взяли Трою!

Я первый торжество открою!.. Да,

Я выкинул счастливые-то кости

Для госпожи, я первый! Да и разом

Все три шестерки!

(Сходит с крыши.)

Первому бы тоже

Поздравить было мне и господина,

Как он вернется, — а о всем о прочем —

На рот замок повесить, помолчать...

Пусть лучше сами стены говорят,

Когда сумеют. С тем, кто знает,

Поговорим, пожалуй, и посудим,

А кто не знает — «ничего не знаем!»

(Уходит во дворец.)

2

Входит хор городских старцев. Хор разделяется на две стороны, у каждой свой корифей.
Хор

Ах, десятый уж год на исходе теперь,

Как помчались войной

Менелай с Агамемноном, братья-цари,

От Зевеса двойным

Наделенные троном и скиптром двойным,

На Приамов помчалися град,

Далеко от родимой земли,

Во главе всего флота ахеян.

Они подняли клик боевой по землям,

Что два коршуна, вдруг в разоренном гнезде

Не нашедши птенцов,

В перепуге замечутся в воздухе, вниз и наверх

И зовут, и кричат на весь мир

Об ужасной потере своей, —

И услышит их Зевс, или Пан, или Феб,

И укажет им след,

И проклятье пошлет

По пятам в наказанье злодею:

Так Зевес и Атридов послал

Звать Париса на суд,

Ради прав, опозоренных им, очага, —

И теперь из-за той вероломной жены,

Там под Троей, вкруг стен, в непроглядной пыли,

Неумолчная тянется брань,

И трещат и стучат и мечи и щиты,

Наступают и падают люди во прах,

При неистовых криках кругом

Разъяренных троян и ахейцев;

И чем кончится спор — то неведомо нам,

Но ни слезы уже, ни сожжение жертв,

Ни мольбы не смягчат пробужденных войной

И следящих за ратями фурий.

Оба корифея

Под напором годов одряхлев, старики,

Мы отстали от них, от могучих бойцов,

И сидим по домам.

Бродим с посохом вкруг, словно дети — увы! —

Беспомощны: у них перед кликом войны

В неокрепшей груди

Содрогается дух, как и в нас, стариках,

И с подпорой своей чуть плетется старик

По поблеклой листве, угасая, как тень

Перед днем, рассветающим в небе!

Из дворца по лестнице спускаются служанки с чашами, сосудами, факелами и украшают алтари.

Хор
(обращаясь к открывшимся дверям дворца)

О царица, скажи,

Клитемнестра, Тиндарова дочерь,

Что за праздник? Зачем убраны алтари,

И готовятся жертвы богам

И небесным, и адским, и им, покровителям града?

И везде поднимаются к небу огни?

Из палаты твоей то елей, то вино

В драгоценных сосудах служанки несут без конца...

Если вести к тебе дорогие пришли,

Облегчи нам сердца, неизвестность рассей!

Мы томимся в тоске,

А смотря на убранство твоих алтарей,

Предаваться ль надежде — не знаем.

Служанки продолжают свое дело. Из дворца никто не выходит на моление хора.
Корифей

Всё же есть утешение нам:

При отплытьи вождей

Были добрые знаменья им, —

А доверье к богам, песнопений родник

Не иссяк еще в нас,

И победе предсказанный срок — не настал!

В самый миг, как цари обнажили мечи,

Вдруг, от правой руки,

Опустились на кровлю дворца два орла —

Белоснежный один, черноперый другой, —

И в когтях их живая зайчиха была,

И они принялися терзать и ее,

И зайчат, ею тут же рожденных...

Хор

Плачьте, о, плачьте,

Но да будет победа добру!

Корифей

Как увидал их Калхас прорицатель,

Тотчас на обоих Атридов взглянул —

Их он признал в двух орлах — и сказал:

«Будут Приамовы стены добычей ахейцев.

И вековые

Богатства отымет судьба у троян, —

Лишь бы над Троею взвившийся бич,

Прежде чем пасть на нее,

Гневом кого из богов не порвался.

Артемида не стерпит, что здесь

Зевса крылатые псы

Мать и детенышей еле рожденных заели.

Этот кровавый противен ей пир».

Хор

Плачьте, о, плачьте,

Но да будет победа добру!

Корифей
(продолжая речь Калхаса)

«Только б она, Артемида, которой любезны

И львицы пустынной,

И всякого зверя лесного

Сосущие мать порожденья, — только б она

Не мешала исполниться добрым обетам!

Будем молить отвратителя бед, Аполлона,

Чтобы нам она бурю и ветр не послала,

Требуя жертвы иной, нечестивой, ужасной,

Без пира и песен,

Которая злобу убудит, и новую кровь уготовит,

И, памятью дочери, в злой и коварной жене

Будет питать ежечасно о мщении мысль!»

Так усмотрел прорицатель Калхас

Из явленья орлов для Атридова дома

И великое благо, и зло.

Плачьте ж, о, плачьте о зле, —

Но да будет победа добру!

Хор

Плачьте, о, плачьте,

Но да будет победа добру!

Общий хор

Зевс! кто б ни был ты, взываем

Этим именем к тебе!

Ты один нам покровитель,

Вождь и помощь в злой судьбе!

Пал Уран, преград от века

Не видавший пред собой,

От такой же пал он силы

Кровожадной и слепой.

Кронос свергнут сыном — Зевсом;

Зевс, владыкой став среди

Мирозданья, человеку

Ум и совесть дал в вожди, —

Ум, мужающий в невзгодах,

Совесть, даже и во сне

Направляющему сердце

К правде в мире и войне.

Корифей

Царь Агамемнон, в заботах вождя,

И забыл о Калхасовых вещих словах,

И невзгоды и беды покорно сносил,

Но когда, после мертвого штиля,

Изнурявшего войско ахеян,

Против Халкиса праздно стоявшее ночи и дни,

В водоворотах Авлиды, —

Вдруг от Стримона буря ударила с вихрем и ветром,

Запирая из гавани выход,

И срывая кругом корабли с якорей,

И о берег утесистый их разбивая,

И погибал лучший цвет ополченья ахеян,

И казалося, буре не будет конца,

И Калхас вошел в круг смущенных вождей

И стал говорить,

И назвал ту жертву, которой желает богиня,

Пославшая бурю,

И ударили в скорби о землю жезлом

И заплакали оба Атрида, —

«Горе! — воскликнул тогда Агамемнон. —

Горе, когда не исполню веленье богини,

И горшее, если, сокровище дома, дитя мое, дочь

Сам заколю и невинною кровью ее

Отцовские руки мои обагрю!

И там злое горе — и здесь!

Воротиться домой — одному — беглецом —

Всеми оставлену — всё потерять —

А всё войско — все требуют жертвы — грозят —

И требовать право имеют!»

И, всеми кругом обступаемый, душу

Нечестивой, ужасной он мысли открыл.

И, скорый в решеньях всегда,

Приступить велел к делу тотчас.

Хор

Ах, первый ошибочный шаг

В нас разжигает упрямство и страсть!

Ради той вероломной жены,

Ради мести Парису

На жертву обрек он любимую дочь!

Корифей

И ни слезы ее, ни моленья к отцу,

Ни младая девичья краса

Не тронули сердца суровых мужей.

Отец — лишь умолкли молитвы, —

Словно лань молодую, велел,

Покровом окутав,

На жертвенник навзничь ее опрокинуть,

И крепче держать,

И рот завязать, чтоб она

Проклятий отцовскому дому не слала.

И схватили ее, и завязан был рот.

Брызнула кровь под ножом,

И лишь взгляд, как стрела,

Состраданьем сердца поразил...

Нема и прекрасна как мрамор, казалось, она

Хотела еще говорить,

Как прежде, когда на пиры

В отцовском дому выходила к гостям

И пела хвалебный пэан

Благоденствию дома Атридов и славе отца.

Что было потом — то неведомо нам,

Но исполниться должно пророчеству вещего мужа!

Учит разуму Зевс из страданий и бед...

Не хотим проницать в тьму грядущего мы!

Преждевременно плакать не станем...

А в грядущем зловещее чуется нам...

Только молим — да всё обратится на благо земли!

3

Тот же хор и Клитемнестра, выходящая из дворца.
Корифей

Пришли мы на твой зов, царица.

Когда царя нет дома, ты его

Нам заступаешь место. Если ты

Известие какое получила,

Что заказала жертвоприношенья,

Благоволи сказать, когда возможно.

Клитемнестра

Скажу пословицей: счастливый день

Да народится от счастливой ночи!

Узнайте же теперь такую радость,

Какой едва и ожидать мы смели:

Взята ахейцами — и пала Троя!

Корифей

Что ты сказала?.. Вдруг и не поймешь.

Клитемнестра

Пал Илион пред эллинами. Понял?

Корифей

От радости я, кажется, заплачу...

Клитемнестра

И верю, что от искреннего сердца.

Хор

Но верны ли полученные вести?

Клитемнестра

Конечно, если боги нам не лгут.

Хор

Приятный сон тебя не обольстил ли?

Клитемнестра

Не верю я пустым мечтаньям сна.

Хор

Быть может, только мимолетный слух?

Клитемнестра

Ты говоришь со мною как с ребенком!

Хор

С какого ж времени? Когда взят город?

Клитемнестра

Сию же ночь, — на этот самый день.

Хор

Да кто ж так скоро передал известье?

Клитемнестра

Огонь:[86] сперва — пылающая Ида,

А от нее, один вслед за другим,

До Аргоса сигнальные костры.

Пожаром Иды озарился Лемнос,

Оттуда пламя перенял Афон;

С его высот священных, золотясь

По зеркальному морю, побежало

Всё дальше, дальше радостное пламя —

На Лесбос, на Мессану, Киферон;

Одно, блеснув, другое вызывает.

Везде их люди ждут, и десять лет

Костры из вековечных цельных сосен.

Через Саронский наконец залив

Блеснул огонь на скалы Арахнея,

И уж оттуда к нам, на дом Атридов,

И здесь теперь — последний это отблеск

В сей самый миг, теперь, горящей Трои.

Вот как мне передал известье муж.

Хор

О, слава, слава вечная богам!..

Дивиться только, слушая тебя!

Хоть сызнова рассказывай, всё б слушал!

Клитемнестра

Да, пала Троя!.. Наши там ночуют.

Чай, стон теперь над городом стоит!

Перемешалися и победитель,

И побежденный, как в водовороте,

И не сольются, что вино и масло

В одном сосуде, как их ни болтай!..

Да!.. Побежденные!.. Там над телами

Мужей и братьев стонут жены, сестры,

Над стариками плачут дети: все,

Кто жив остался, все — рабы навек!..

А победители, еще в крови,

Истомлены и голодом, и боем,

Из дома в дом перебегают, жадно

Всё поедая, что найдут, кидаясь

Толпой и друг у друга отымая!

Наевшись, где пришлось, в домах, в чертогах,

Валятся спать, уж не боятся больше

Ни рос ночных, ни снега, и без стражи,

И мирно спят, как боги спят, всю ночь!..

И ежели богов, пенатов Трои,

И их святынь они не оскорбят,

Победа их останется за ними...

Не бросились бы только грабить храмов:

Им нужно счастье на обратный путь,

Как на бегу, на играх... Прогневят

Они богов, то пролитая кровь

Проснется и на них возопиет

О мщенье к небу...

Так я рассуждаю

Как женщина... «Лишь повело б к добру», —

Без всякой, верьте, затаенной мысли

Я говорю, за это пожеланье

Ох, дорого я очень заплатила!

Хор

Ты женщина, но говоришь, как муж.

Идем теперь принесть благодаренье

Богам бессмертным: щедро нас они

За долгое страданье наградили.

4

За сим пропускается мною сцена, когда приезжает Агамемнон на торжественной колеснице, везомой народом. С ним рядом сидит Кассандра, дочь Приама, доставшаяся при разделе пленных Агамемнону. Хор приветствует царя. Выходит потом из дворца Клитемнестра и в длинной речи выражает, как ждала мужа, велит разостлать пурпурные ковры по лестнице во дворец, куда и уходит с Агамемноном. Остается Кассандра на колеснице, неподвижная, молчаливая, и хор старцев. Клитемнестра возвращается и, стоя на верху лестницы, приглашает Кассандру войти во дворец. В ее речах презрение, ирония и нетерпение.
Клитемнестра

И ты, Кассандра, кажется? Войди.

К тебе Зевес был милостив, позволив

Предстать перед алтарь свой в нашем доме

И с нашими рабами в жертвоприношеньях

Участвовать. Так отложи же гордость,

Спустися с колесницы. Сам Алкид

Был тоже в рабство, сказывают, продан.

И если уж такой удар судьбы

Постиг тебя, то в древнем, славном доме

Рабою быть еще счастливый жребий.

Кто только начал пожинать богатства,

Тот строг и жёсток со своей прислугой,

У нас же, здесь, на всё, что справедливо,

Что следует, — рассчитывать ты можешь.

Кассандра молчит.
Хор
(к Кассандре)

Царица правду говорит. Конечно,

Попавши в сеть, уж нечего тут биться,

Уж покорись, иди, куда зовут.

Клитемнестра

Ну ежели, как ласточка, она

На языке лепечет неизвестном

И речь мою не поняла, то всё же

Хоть сердцем чувствовать могла бы,

Что я хочу сказать, и — покориться.

Кассандра молчит.
Хор
(к ней)

Иди за ней. Уж лучшего не может

Тебе быть ничего теперь. Иди же!

Клитемнестра

А впрочем, ждать мне некогда. Готовы

У очага стоят уже овны, и праздник

Уж начался, какого мы едва

Когда-нибудь и ожидать могли.

И ты не медли. Если ж в самом деле

Не понимаешь слов моих, то сделай,

Как варвары, скорей хоть знак рукою.

(Сама делает пригласительный жест.)

Кассандра молчит.

Хор

Она дика, что пойманная лань,

Уговорить ее бы надо лаской.

Клитемнестра

Нет, бешенство в ней дышит и безумство!

Еще вчера с пылающих развалин

Родного города взята, она

Не покорится и не склонит выи,

Пока удил своих не окровавит.

Мне нечего позориться с ней больше!

(Уходит во дворец.)

5

Кассандра и хор.
Корифей

Нам жаль тебя, несчастная! Послушай,

Спустися с колесницы, покорись

И свой удел безропотно прими.

Пауза.
Кассандра
(воздев очи к небу)

О, горе! о, матерь Земля!

О, Аполлон! Аполлон!

Корифей

Зачем же ты взываешь к Аполлону?

Ведь с жалобой к нему не прибегают!

Кассандра

О, Аполлон!.. Аполлон!

Хор

Опять она взывает к Аполлону,

Который слез не любит, не приемлет!

Кассандра

Аполлон! Аполлон!

Куда ты привел меня, мой погубитель!

Какой еще новый готовишь удар!

Хор
(тихо)

Свою судьбу пророчит... Не покинул

И в рабстве дух пророческий ее!

Кассандра

Аполлон! Аполлон!

Куда ты привел меня! В какой привел дом!

Корифей
(c участием)

Не знаешь разве? Это дом Атридов.

Кассандра
(вне себя, обступаемая видениями, с возрастающим ужасом)

Дом, ненавистный богам!.. Злодеяний вертеп!

Удушенье! Убийство!.. Стены и пол

Человеческой политы кровью!

Хор

Как добрая ищейка, тот же час

Послышала давнишней запах крови!..

Кассандра

Словно в кровавый туман я гляжу...

Вон — душат детей!

Жарят — отцу подают на обед...

Хор

Ох, это мы давно и вдосталь знаем!

Да не к добру о том напоминанье.

Кассандра

Она... Что она замышляет?

Что там готовит еще?

Новое горе! Горе ужасное!

Неотвратимое!

Непоправимое!

И нет спасенья кругом!

Хор

Что видится еще ей?.. Непонятно!

Иль новое пророчествует горе?

Кассандра

Несчастная! ты приступила уж к делу...

В баню ведешь его, мужа-владыку...

Не успеваю и говорить...

Так всё быстро вершится... Вон она, вся дрожа —

Протянула уж руки к нему...

Хор

Для нас всё это — темные загадки...

Кассандра

Боги! Что вижу еще?

Адская сеть!

Это — брачное их покрывало...

Фурии! Фурии!

Ненасытимые кровью проклятого этого рода!

Запевайте ужасную песнь...

Новую жертву встречайте!

Корифей

Каких зовешь ты фурий? О какой

Еще ужасной поминаешь песни?..

Хор

К сердцу вся кровь приливает моя!

Точно пронзил кто мечом мою грудь!

Точно глубокая ночь погашает кругом

Свет убегающей жизни...

Ждать нам, о, ждать нам беды!

Кассандра

Смотрите — ах! ах! удержите, держите ее!..

Накинула адский покров...

Опутала... боги!.. удар!

Упал он — упал.

Корифей

Не смыслю ничего в разгадке я

Оракулов — но чую тут беду!

Хор

В прахе рожденным — разве когда

Скажет оракул — светлую весть?

Темное слово вещих богов

Лишь в совершившихся ясно бедах!

Кассандра

Ах! Вот и мне, злополучной, конец!

Жребий мой связан с его!

Что ж ты привел меня в дом свой? Зачем?

Или затем чтоб одной смертью с тобой умереть!

Хор

Ты, вдохновенная! песнь о себе ты заводишь!

Скорбную песнь, как поет соловей,

Непонятную нам изливая печаль

В сладкозвучных рыданьях своих.

Кассандра
(успокаиваясь, с грустью, как и все последующие строфы)

Сладко поющая птичка дубравная!

Дали бессмертные крылья ей быстрые,

Дали бесслезную, вольную жизнь...

Мне же двуострый нож впереди!

Хор

О, какие виденья тебя обступают?

Отчего этот ужас, отчаянья вопль?

Вопль этот, нам раздирающий душу, зачем?

Что вызывает, скажи, в откровеньях богов

Бесконечную скорбь в потрясенной душе?

Кассандра

О, Парис! О, погибель! О, брак твой преступный!

О Скамандра родимые воды!

На твоих берегах я блуждала по дням,

Без забот пела детские песни свои...

А теперь — Ахерон и угрюмый Коцит

Огласятся стенаньем моим!

Хор

Вопли твои, о несчастная,

Были б и детям понятны!

Сердце сжимается, точно поешь

Ты передсмертную песнь над собой!

Кассандра

О, Илион! Ты, в прахе лежащий теперь!

Дым от бесчисленных жертв, что богам приносил,

Строя стены его, злополучный отец!

Бесполезные жертвы, увы!

Гордый пал Илион — и ведут на убой

Вдохновенную жрицу его!

Хор

Те же речи... Всё те же виденья...

Черный демон тебе, полныя смертной тоски,

Ужаса полные речи внушает...

Что предвещают они?..

(Хор, под впечатлением речей Кассандры, погружается в раздумье. Краткое молчание.)
Кассандра
(совсем успокоясь)

О, пусть же всё теперь вам будет ясно!

И всё, что говорю я, потеряет

Вид новобрачной, как она глядит

Из-под венчального покрова!.. Пусть

Мои слова, как предрассветный ветер

Вослед за бурной ночью, вам раскроют,

Что нет для вас ужаснейшего горя,

Как то, что вынесет теперь волна

Из темных бездн и на берег к вам кинет!

Открою всё я вам в ужасной правде...

Но прежде вы скажите мне, что, правда ль —

Все ужасы, что говорила я

Про этот дом? Проклятия и стоны,

Как хор безумный, в нем не умолкают.

До бешенства уже упившись кровью,

Здесь поселились фурии, как дома,

И пляшут, и неистовствуют, славя

Злодейства дедов, и отцов, и внуков...

О, ежели неправда, уличайте,

Что на ветер я говорю, подобно

По улицам шатающейся нищей!

Ну, поклянитесь, что всё то неправда!

Хор

Когда бы мы и поклялись, была ли б

Та клятва в прок Атридам? Мы дивимся,

Как ты пришла из-за моря, и знаешь,

Как будто видела, всё, что здесь было!

Кассандра

Мне дар всевиденья дан Аполлоном.

Хор

Он благосклонен был к тебе? Любил?

Кассандра

Доныне — стыд мне был бы в том сознаться!

Хор

Достоинство храним мы в счастье строже!

Кассандра

Любил и — требовал моей любви!

Хор

И ты его порывам уступила?

Кассандра

Дала обет, но не сдержала слова!

Хор

Уж получив сперва дар прорицанья?

Кассандра

Уж гибель я предсказывала Трое!

Хор

И гнев его тебя не поразил?

Кассандра

Ужасный гнев: никто не стал мне верить!

Хор

Меж тем как ты предсказывала правду?

Кассандра
(снова приходит в исступление)

Ах — боги! — вон, всё то ж опять виденье...

Как будто вихрь кругом, и голоса...

(Быстро.)

Вон там — перед воротами — вон — двое

Сидит детей — как бледные две тени —

Два мальчика — убиты дядей — держат

В руках остатки собственного мяса —

Кишки и сердце... Ужас! боги! боги!..

Остатки от тех блюд, что на пиру

Отец их ел!.. Они взывают к мести —

И мстить за них идет ублюдок льва,

Здесь на чужом упрятавшийся ложе

И броситься сбирающийся с ложа

На господина моего... Да, да,

На господина моего — ведь я

Его раба!.. А он, ахейцев вождь

И разрушитель Трои, он не чует,

Что кроется под длинными речами,

Под ласками собаки этой!.. Он

Не чует, что готовится ему

От этой фурии... Зарежет мужа

Она, жена!.. Да есть ли имя ей?

Змея двулицая! В глухих пещерах

Живущее чудовище! к своим

Она горит ненасытимой злобой!

О, как ликует, точно собираясь

Плясать и петь на пиршестве победы!

Как притворяется, что это — радость

При встрече мужа... Верьте мне иль нет,

Ведь всё равно, всё сбудется, вы все

Увидите, все скажете тогда,

Что точно дар пророчества мне дан...

Хор

Ты говорила про обед кровавый

Тиэста, страшно говорила, точно

Сама была при этом, но что после

Еще сказала, нам пока темно.

Кассандра

Про смерть Агамемнона — я сказала!

Хор

Уйми язык, несчастная, молчи!

Кассандра

Не отразимо всё! ничем! никем!

Хор

Покамест нет еще и — да не будет!

Кассандра

Вы молитесь, а там убийство зреет!

Хор

Кто ж тот злодей, что мыслит об убийстве?

Кассандра

Несчастные, не поняли меня!

Хор

Не знаем, кто ж убийцей может быть!

Кассандра

А ведь на вашем языке сказала!

Хор

И Фебовых пророчеств темен смысл!

Кассандра
(опять возбужденная последними словами хора)

Ах!.. точно всё горит во мне... вся грудь...

Феб! Аполлон! да пощади же ты!

(Быстро указывая на дворец.)

Двуногая та львица, что спала —

Когда был лев далёко — с волком, жребий

И мой решит! К закоренелой злобе,

Как будто составляя яд, мешает

Еще мне месть, и, нож точа на мужа,

Бесстыдно хвалится, что умереть

Из-за меня он должен!.. О, к чему

Он мне теперь, мой жезл, моя повязка, —

Прочь, прочь! сама его ломаю! прочь!

(Ломает и бросает жезл — ветвь лавра.)

Повязка роковая, прочь! погибни!

Пускай другой достанется их сила

Проклятая!.. На, Аполлон, иди,

Возьми назад мой жреческий покров!

(Кидает мантию.)

Ты сам, своими видел ты глазами,

Как надо мной, в одеждах этих, в Трое —

Безумные! — свои же насмехались!

Ругали, как врага, ехидной нищей,

Обманщицей — голодную меня,

Несчастную, отвергнутую всеми!

И наконец всевидящий, меня

Всевиденьем своим сам одаривший, —

Ведет теперь на смерть! От алтарей

Отеческих ведет под нож убийцы,

В чужом краю!.. И всё ж тут не конец

Пролитой крови, и за нас опять

Придет и будет мстить еще другой,

И матереубийством он ответит

На смерть отца!.. Скиталец возвратится,

И только он — один — конец положит

Проклятью, что лежит на всем их роде:

Так боги поклялися — смерть отца

Ему откроет в Аргос путь...[87]

Но что же!

Чего стою я здесь? Чего я плачу!

Я видела погибель Илиона;

Теперь с небес упасть готова кара

На победителей!.. Чего ж мне медлить?

И мне пора, туда ж со всеми ими!

(Обращаясь к воротам дворца.)

Приветствую вас, адские врата!

Лишь об одном молю: чтобы под верным

Мне умереть ударом, чтоб спокойно,

Покамест, тихо замирая, будет

Струиться кровь моя, — смежить глаза

Покорно мне, без ропота, без стона.,.

(Сходит с колесницы.)
Хор

Вот жребий-то!.. И вещий дар при этом!

Зачем же, зная, что там ждет тебя,

Идешь ты к ним, навстречу лютой смерти,

Идешь сама, что жертва на закланье?

Кассандра

Не избежать, друзья мои, судьбы!

Подходит время и — влечет меня!..

Хор

Но для чего ж его предупреждать?

Кассандра

Его избегнуть — тщетное старанье!

Хор

Великий дух — твоя погибель, дева!

Кассандра

Но есть ведь утешенье в славной смерти!

Хор

Ах, тот, кто счастлив, — этого не скажет!

Кассандра
(хочет идти ко дворцу)

Приам! Приам! одна с тобой судьба

И всем твоим, тебя достойным, детям.

(Делает несколько шагов ко дворцу, но возвращается назад в ужасе.)
Хор

О, что ж еще ее там поразило?

Кассандра
(с отвращением)

Ах...

Хор

Что с тобой? Опять ты вся дрожишь?,

Кассандра

Не пересилю запах крови — там!

Хор

Быть может, чад от жертвоприношений?

Кассандра

Нет, тленья, тленья дух, как из могилы!

Хор

Увы! не сирских ароматов запах!

Кассандра
(делая над собою усилие)

Иди! И там наплакаться успеешь

Еще о нем и о себе... Иди!..

(К хору.)

Довольно жить. Прощайте. Я дрожу, —

Но не как птичка перед шумом листьев:

Вы это вспомните — уже тогда,

Когда давно в земле лежать я буду,

Когда за кровь мою падет другая,

За Агамемнона — другой... И это —

Привет мой за твое гостеприимство

И мой прощальный дар, о дом Атридов!

(Поднимается по лестнице дворца.)
Хор

Ты нам терзаешь сердце, чужестранка!

Кассандра
(взойдя на лестницу)

К тебе теперь последнее воззванье,

О Аполлон! Последним заклинаю

Тебя лучом, который вижу, — сделай,

Что так же бы легко мой мститель мог

Моим убийцам отомстить, как им

Меня убить достанется — рабу

Ничтожную и слабую... О, жизнь,

Жизнь человеческая! Счастлив ты?

Тень мимолетная найдет, и счастья

Уж нет!.. Несчастлив? — Вмиг — прикосновенье

Лишь влажной губки — и исчез твой образ,

И это, может быть, всего ужасней!

(Входит во дворец.)

1874

ДВА МИРА

Трагедия

По поводу трагедии «Два мира» считаю необходимым сказать несколько слов. Давно, еще в моей юности, меня поразила картина столкновения древнего греко-римского мира, в полном расцвете начал, лежавших в его основании, с миром христианским, принесшим с собою новое, совсем иное начало в отношениях между людьми. Я тогда же попытался изобразить ее в поэме Олинф и Эсфирь. Затем следовала поэма Три смерти, вторая часть которой, именно встреча с христианами, так и осталась недописанною. В 1863 году явилась и эта вторая часть, и поэма была напечатана в «Русском вестнике», под заглавием Смерть Люция. Далее, однако, углубляясь в изучение того и другого мира, я чувствовал всю недостаточность, всю внешность черт, какими характеризовал ту и другую сторону в моих опытах, и к 1872 году поэма у меня совершенно пересоздалась. В Смерти Люция героем, представителем греко-римского мира, у меня являлся эпикуреец; но этого мне показалось мало. Герой должен был вмещать в себе все, что древний мир произвел великого и прекрасного: это должен был быть великий римский патриот, могучий духом, и вместе с тем римлянин, уже воплотивший в себе всю прелесть и все изящество греческой образованности. Эпикуреец остался далеко назади пред этим образом. Вокруг этого нового героя, которого я назвал Децием, чтобы порвать всякое отношение к эпикурейцу, я сосредоточил все разнообразие элементов современного ему римского общества времен падения, как фон, на котором должна была нарисоваться его фигура. Здесь я уже сделал все, что мог, в изображении языческого мира. Но понять христианский мир не только в отвлеченном представлении, а в живых осмысленных образах, в отдельных личностях, оказалось гораздо труднее, чем сладить с миром языческим. Какое-то внутреннее неудовлетворявшееся чувство не давало мне успокоиться, и я не пропускал ничего, что могло познакомить меня ближе с духом, образом и историей первых христиан, главное почерпая сведения уже не из вторых и третьих рук, а ища прямо в литературе, во главе которой стоит св. Евангелие. Так, мало-помалу, без ведома для меня самого, с какою целью я это делаю, у меня накопился материал, позволивший мне теперь выполнить вполне мою первоначальную идею, и даже по тому плану, какой был составлен до 1872 года. План этот следующий. Поэма должна состоять из трех частей (или актов). Первая часть — из двух сцен, из коих одна должна была служить преддверием к христианскому миру, а другая к языческому. Обе сцены были написаны тогда же. Вторая часть должна ввести нас в самый христианский мир, имевший свой центр в Риме — в катакомбах. Она-то мне и не давалась и является только теперь. Третья часть — пир Деция, явление к нему друзей его, христиан Марцелла и Лиды, и смерть его. Таким образом, в трагедии, как она появляется ныне, вся вторая часть новая; первая сцена первой части вся переделана, а заключительная сцена третьей части значительно изменена.

Может быть, многим покажется странным, что человек чуть не всю свою жизнь возится с одною художественною идеей или, по крайней мере, столько раз к ней возвращается. Но, видно, я следовал инстинкту, подсказывавшему мне, что лучше сделать что-нибудь одно, да «по мере сил»...

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

На одном из холмов Рима входные ворота в палаты Деция, знатного римского патриция времен Нерона. По обеим сторонам ворот на цепи по рабу: старец Иов и молодой человек Дак. Иов в забытьи, прислонясь к стене. К Даку подходит его однолеток Гет. Оглядевшись во все стороны, он садится рядом с Даком. Весь разговор их полушепотом, настроение их таинственное.
Гет

Что, старец дремлет?

Дак

Тс! Молчи!

Как будто задремал немного,

А может быть, и нет. В ночи

С ним было чудо: видел бога.

Гет

Как видел бога?

Дак

Говорил

Он как, да слаб уж очень был,

Невнятно. Час, пожалуй, целый

Лежал он словно помертвелый.

Так страшно было! Я будил,

Не слышит.

Гет

Бога видел!

А впрочем, если уж кому

И видеть бога, так ему!

Ну есть ли кто, кого б обидел

Хоть словом он?.. Вот за кого

Я б душу отдал — понимаешь,

Так, чтоб в мученьях!..

Дак

А ты знаешь,

У цепи он из-за чего?

Гет

Нет.

Дак

Видишь, прежде он в почете

Был в доме. Ни к какой работе

Не понуждали. Господин

С ним разговаривал. Один

Вот этот Давус ненавидел,

И раз стал бить его. У нас

Был мальчик: это он увидел,

Да хвать за нож, и тут как раз

Конец бы Давусу, да кто же

Его, как думаешь ты, спас?

Сам старец Иов.

Гет

Боже! боже!

Дак

Да, ухватил и удержал.

А Давус: «Это, — закричал, —

Твои дела! Ты их сбираешь,

Ты их мутишь и развращаешь,

Да у меня короток суд».

Ну, мальчика к муренам в пруд,

А старца к цепи!

Гет
(подумав)

А кто знает?

Ведь мальчик-то теперь в раю!

Всё ж душу положил свою

За ближнего!.. Вот что бывает

Со мною: будто у меня

Есть враг; и я иль из огня,

Иль из воды его спасаю,

И на меня дивится он.

И вот ему я объясняю,

Что уж таков Христов закон:

«Люби врага...» И так всё живо,

И говорю, и сам горю,

И даже плачу...

Молчание.
Дак

А ты во сне видаешь дом?

Гет

Уж редко.

Дак

Ну, а я видаю.

У нас крутой был спуск к Дунаю,

А против поле, и на нем

Становят станы: всё кругом,

Всё вежи... Шум такой и ржанье...

Тут как-то снилось, что пришли

С войны и пленных привели

И их готовят на закланье

Богам. И начал я просить,

Чтоб их не трогали; хулить

Стал идолов, и — закричали

И на меня все разом — взяли

И тащат, и хотят убить,

А я-то всё за них молюся...

И старец Иов вдруг уж тут

Явился.»

Слышно хлопанье бича. Гет вскакивает и смотрит с горы; возвратясь впопыхах.
Гет

Давуса несут...

Бегом да в гору!

(Толкает Иова.)

Старче!

Проснися! Давус!..

(Убегает.)
Подбегают десять рабов, несущие золотые носилки, и ставят их перед воротами. Как остановились, двое из них упали без чувств, остальные с трудом переводят дух. Из носилок вылезает толстый дворецкий Дециев Давус.
Давус
(расправляя руку, держащую плеть)

Мерзавцы! Ломит ведь плечо!

Сегодня умирать изволит

Их господин, а им еще

Прибавить шагу трудно!..

(Смотрит на упавших.)

Пали,

Собаки! Слабосильны стали!

(Ударяя Дака плетью.)

Ты что глазеешь? Отворяй!

(К носильщикам, увидев, что они хотят поднять упавших.)

Да бросьте: мало их!.. Ступай

Вы все вперед, бегом! Стучите

В большую доску десять раз;

Потом чуть-чуть повремените —

Опять ударить десять раз!

Еще чуть-чуть повремените —

Опять ударить десять раз!

Пир на весь Рим!.. Ну, что стоите!

(Рабы бегут; Давус им вслед.)

Чтоб вылезали все из нор!

Бежали б к делу все, весь двор,

Чтоб все одеты, чисты были!..

Чего не позабыл ли?.. Ну,

Не в первый раз! Рим покормили

В свой век, и кесари хвалили!

Хор, танцы — этим я начну;

Цветы ко всяким переменам,

Бой гладиаторов — финал!

(Оглядываясь на рабов.)

Лишь бы из них кто не сплошал...

Да у меня — тотчас к муренам!

Не знаю всё — что мой народ?

Уж смирны очень, терпеливы...

Нет воровства совсем!.. Идет

Всё в струнку... Только молчаливы

И что-то шепчутся... И к ним

Всё кто-то шмыгает, к собакам...

Ох, на волкане мы стоим!

Спартаком пахнет, да! Спартаком!

(Уходит в ворота.)
Дак
(затворив двери, к упавшим)

Сс!.. Азиатик! Буривой!

Не слышат...

Входит Лида, молодая женщина, в темной тунике, с белым покровом на голове, низко спускающимся на лицо; за нею несколько человек христиан.
Лида
(увидя трупы)

Это кто?.. Кровь льется...

Несите вниз туда, к больным.

Несколько человек уносят тела.
Дак

Надорвались!.. Не жить уж им!..

Жаль Буривоя... Вместе взяли

И привели нас...

Иов
(с тихою скорбью; вообще речь его кроткая)

Отстрадали

Свой век и к господу предстали,

И пред его теперь лицом...

Святую кротость их помянет

Всевышний на суде своем!

Дак

И вот же, в эту ж ночь предстанет

И господин туда, и там

Их встретит... Здесь собой надменный,

Великий, недоступный нам,

А там — из огненной геенны

Смотреть он будет в светлый рай,

К своим рабам!..

Иов

Не упреждай

Господень суд!

Лида

О господине

Ты что сказал?

Дак

А хочет ныне

Он умирать...

Лида

Он болен!

Дак

Нет.

Сказал тут Давус — умирает

Сегодня...

Лида
(про себя)

Боже! И его

Я не спасу!..

Дак

Весь Рим сзывает

На пир. И Давус оттого

В тревоге...

Лида

Деций умирает!

Он, Деций! Да ведь в нем весь Рим,

В веках держащийся корнями, —

И сдвинуть слабыми руками

Мне, женщине?.. О нет, нет, нет!..

Безумная! а ты обет

Себе давала...

(К Иову.)

Отче, может

Поверить он?

Иов

Чего не может

Господь? Велит он, и гора

Подвигнется...

Лида

Ведь он добра,

Он истины искал...

Иов

Помилуй

Всех, господи! Всем даруй силу

Гордыни тяжесть превозмочь

И распознать, где день, где ночь!

Лида

К тебе я, отче; вот в чем дело:

Поручено мне от Марцелла

Сказать, что выйдет, может быть,

Декрет сегодня ж: объявить,

Чтоб завтра утром мы явились

К властям, как богу поклонились

Статуе кесаря, а нет —

То смерть. Чтоб обсудить решенье,

Всех в катакомбы на совет

Зовет Марцелл.

Дак
(восторженно к Иову)

Твое виденье!..

Лида

Предложат каждому один

Вопрос: ты кто? христианин?

Ответишь «да» — и отбирают,

К зверям иль в пламя назначают,

И тут же всех пытать тотчас,

Чтоб в муках вырвать подтвержденье

Всего, что взводится на нас.

Дак

Вот ангелов зачем виденье!

Лида
(к Иову)

О чем он, отче, говорит?

Дак
(живо, указывая на Иова)

Сегодня ночью откровенье

Имел он свыше!..

Иов

Смысл сокрыт

Видений... Вряд ли подобает

Об этих тайнах говорить...

Хотя и то же может быть:

Господь в виденьи возвещает

Свою нам волю...

Да! со мной

Свершилось ныне то, что даже

Я и теперь как сам не свой...

Сидел я здесь, и над собой —

А время шло к четвертой страже —

Вдруг слышу голос: «Встань!» — и вдруг

Как будто что меня подняло

На высоту — и только дух,

А тело на земле лежало,

Что риза снятая, — его

Я видел: бледно и мертво,

И без движенья... Подивился

Я сам в себе и взор возвел

На небо, и как бы раскрылся

Там облак... Вижу я: престол,

И некто был на нем седящий,

И свет великий вкруг него,

Как бы от солнца, исходящий

В пространство от лица его;

И, словно в радужном тумане,

С блистанием мечей и лат,

Полки несметные, ко брани

Готовые, кругом стоят;

И, с распростертыми крылами,

Внизу, на воздухе, пред ним

Всё были ангелы с мечами

В руках... И говорил он им:

«Которые не поклонились

Кумирам идольским, ни мук,

Ни смерти злой не устрашились, —

Блюдите души их...» И вдруг,

Всшумев крылами, обернулся

К земле сонм ангельский, и вниз

Они в пространство понеслись...

Я поглядеть на них нагнулся,

Но облак быстро запахнулся,

И скрылось всё... Темно кругом —

И так мне тяжко, страшно стало!

И я глаза открыл с трудом —

И всё как прежде: портик, дом,

И цепь — всё тут... Чуть-чуть светало...

Один старик
(благоговейно)

Господь уж это... по делам

Твоим... восхитил к небесам

Твой дух... быть может, упреждает

Через тебя, что сам идет

Судить, и знаменье дает...

Иов

Когда господь придет, не знает

Никто!.. И мир его узрит

Внезапно, во мгновенье ока,

Как молния: блеснет с востока

И разом небо озарит

До края запада...

Лида

...Теперь, отец, прости,

Иду к другим.

Иов

Всем повести!

Дак
(ей вслед)

Уж завтра встретимся, быть может,

При гласах трубных... день суда!

Лида
(делает несколько шагов и останавливается)

Сердца их радуются... Да!

Но душу мне еще тревожит

Обет, не совершенный мной...

(Оглядываясь на дворец Деция.)

О Деций, Деций... Боже мой!

Ужель и в миг, когда над бездной

Теперь стоит он, ты ему

Не бросишь луч свой с тверди звездной

Во всю им пройденную тьму!

(Уходит.)

СЦЕНА ВТОРАЯ

Комната в термах.
Деций, богатый римский патриций, отдыхает после бани, окруженный клиентами.
Вдали, у выходной арки, толпа рабов. Ювенал, молодой человек, заглянув в комнату, поспешно входит.
Ювенал

Ах, Деций! на одно мгновенье!

По знаку Деция клиенты и рабы удаляются.

Ужели правда?

Деций

Жаль одно!

Задумал я уже давно,

Да отлагал всё исполненье

И кесарю доставил честь

Напомнить! Вот что мне обидно!

Я знаю, стоит произнесть

Мне только слово, — с тем бесстыдный

И назвался ко мне евнух

Миртилл на ужин: обнимает

И ластится, как нежный друг,

На все лады мне намекает,

Скажи, мол, слово, и тотчас

Всё позабыто! Но уж нас

Врасплох, надеюсь, не застанет!

Ювенал

Ужель вся буря оттого,

Что декламацией его

Ты не был тронут?

Деций

Как кто взглянет!

Ему на чтеньи три лица

Своим присутствием уж в зале —

Помпоний, Руф и я — мешали,

И крикнул он: «Три мертвеца!» —

И вышел, в нас швырнувши свиток...

Что ж? Слово кесаря — закон!

В нем — Рим!.. Я тут же на прощанье

На пир всё пригласил собранье...

Но тотчас спохватился он:

От казней, от убийств и пыток

Рим отдохнуть успел едва;

Везде читаются слова

Предсмертные Сенеки; шепот

Еще идет, как умирал

Пизон и Люций, даже ропот

В преторианцах пробежал, —

И к нам клеврета за клевретом

Он шлет с намеком иль советом.

Руф и Помпоний, перед ним

Те извинились: мы молчим...

Весь анекдот, пожалуй, в этом.

Ювенал

В какое время мы живем!..

И жизнь, и смерть — всему значенье,

Цена утрачена всему!

Деций
(равнодушно, полушутливо)

Что значит жизнь? Из тьмы и в тьму

Промчался мотылек, мгновенье

Блеснув на солнце!.. Человек

Сам по себе что значит в мире?

Кому он нужен? Кончен век,

И за прибор его на пире

Другой садится...

(Вдруг одушевляясь.)

Но для нас,

Для старых римлян, для фамилий.

Которых с Римом жизнь слилась,

Которых предки Риму были

Отцами и которых дух

Из рода в род передавался

И держит Рим, — уж то нейдет

Сравненье!.. В Рим теперь собрался

Со всей вселенной всякий сброд;

В курульных креслах восседают

Чуть не вчерашние рабы

И грязным пальцем наклоняют,

Куда хотят, весы судьбы...

От этой сволочи презренной

Мы устранились и смиренно

Живем в провинциях, в полях;

На Рим, пока он в их руках,

Глядим извне, как чужестранцы

Или как трезвые спартанцы

На перепившихся рабов...

Мы ждем, и наша вся забота

Лишь в том, чтоб старый дух отцов

Являлся требовать отчета

В палаты кесарей порой;

Чтоб у поруганного трона

Он появлялся судией,

Грозящим призраком Катона, —

А этот призрак всякий раз

Встает, во все дома стучится,

Лишь только новое свершится

Самоубийство между нас!

Ювенал

Самоубийство, меч, отрава!

И в этом — лучших из мужей

Теперь величие и слава!

Что ж с бедной музою своей

Поэт тут сделает?.. Не знаешь,

На чем стоишь! Почти теряешь

Уж и понятие о том,

Что называть добром и злом!

Деций

Да, жаль мне вас!.. На вашу лиру

Из мира нечему пахнуть,

Чтобы аккордом звучным миру

Ей отозваться как-нибудь!..

У диких скифов и тевтонов

Видал ночные я пиры:

Среди глухих, лесных притонов

Зажгут они свои костры,

В кругу усядутся в долине

И пьют меды, а посредине

Поет певец. Напев их дик,

Для нас, пожалуй, неприятен, —

Но как могуч простой язык!

Как жест торжествен и понятен!

И кто там больше был поэт —

Певец иль слушатели сами?

Но эта ночь, в лесу, с кострами,

И между листьев лунный свет,

И в лихорадочной тревоге

Кругом косматый этот люд —

Всё — даже самые их боги,

Что в вихрях мчатся, тоже тут,

С высот внимают, — всё дышало

В тех песнях пламенных... Но в них

Певец вливал в свой звучный стих

То, что толпа ему давала...

А вы? Куда вас повлекут

И что вам слушатели скажут?

Какие цели вам укажут

И в ваши песни что вольют?

Ювенал

И Рим такой же был когда-то!

Такая ж песнь и в нем жила!

Он пел Виргинию, дела

Кориолана, Цинцинната!..

О Деций, нет! с собой самим,

С тобой к чему мне лицемерить?

Но я почти не верю в Рим!

Деций

Кто верит в разум, тот не верить

Не может в Рим!.. Афины — в них

Искусства нам явилось солнце;

Их гений в юном Македонце

Протек между племен земных,

С мечом неся резец и лиру.

Рим всё собой объединил,

Как в человеке разум; миру

Законы дал и мир скрепил.

Находят временные тучи,

Но разум бодрствует, могучий

Не никнет дух... И сядь на трон

Философ — с трона свет польется,

И будет кесарев закон

Законом разума. Вернется

Златой, быть может, век. Твой дар

Сатира. Помни ж, что сатира —

Дочь разума. Ее удар

Разит перед глазами мира.

Чтоб мир признал твои права,

Ты должен сам стоять высоко:

Стрела тогда лишь бьет далёко,

Когда здорова тетива!

Вот что тебе я на прощанье

Сказать могу!..

По знаку Деция рабы и клиенты к нему подходят и надевают на него верхнюю тогу.
Ювенал
(в раздумьи)

...Ужасное сознанье!

В чем, где же эта высота?

В душе кипит негодованье,

Под ним же, боги, пустота!

ЧАСТЬ ВТОРАЯ В КАТАКОМБАХ

Большая зала в катакомбах. Направо, налево внутренние подземные входы. При них лампады. По стенам несколько ниш для гробниц, и над ними надписи. В глубине сцены вырубленная в скале лестница. На повороте этой лестницы, в половину ее высоты, сидит Дидима, девочка, слепая; тут же светильник и свечки. В глубине сцены, около стены, где лестница, значительная группа разных лиц, странников и преимущественно рабов, слушающих Иова.
Дидима
(заслыша шаги приближающихся двоих, нараспев)

Свечечкой, свечечкой,

Зрячий, от слепенькой

В путь запасись!

Один из проходящих

Мы к старцу Иову... Господь

С тобой, Дидима!

Дидима

С вами тоже!

Они сходят с лестницы и присоединяются к слушателям.
Девочка
(сама с собою, нараспев)

Мне он ненадобен,

Светоч земной!

Всё озаряет мне

Света небесного

Искорка малая

В сердце моем...

Один из группы слушающих Иова

А после женщин он потом

Ученикам явился днем?

Иов

Да, ввечеру. Как прибежали

К ученикам они, сказали,

Что видели, те всё почли

За их мечтанье. С этим двое,

Клеопа и Лука, пошли

В Эммаус. Место там пустое

Дорогой. Шли они одни —

Вдруг между них явился третий

И их спросил: о чем они

Печалятся и плачут? Эти

Дивятся: как же это он

Не знает, быв в Ерусалиме,

Что там Исус-пророк казнен!

Он речь повел об этом с ними,

И слушать сладко было им,

И на слова его горело

Их сердце. Между тем стемнело.

Подходят к дому. Дольше с ним

Побыть им хочется, и просят,

Чтоб с ними в дом и он вошел.

Зажгли светильник. Хлеб приносят,

Вино. И, взявши хлеб, возвел

Горе он очи, преломляя

Его с благословеньем: вмиг

Как бы открылись очи их,

И оба вдруг они признали,

Что это Сам Он — с ними шел,

И говорил, возлег за стол,

И делал так всё, как видали,

Он делал, — и взыграл их дух:

«Равви», — хотели уж воскликнуть

И броситься к нему, как вдруг,

Глядят, он стал невидим...

Слепая
(у себя наверху)

Свечечкой, свечечкой,

Зрячий, от слепенькой

В путь запасись!

Двое молодых людей, Главк и Эвмен, подходят к ней, берут свечи.
Эвмен
(спускаясь с лестницы)

Отсюда без огня уж нам

Нельзя идти.

Главк
(указывая на девочку)

Она слепая?

Эвмен

Слепая, но по всем путям,

Свои приметы наблюдая,

И здесь, и в городе пройдет

Везде одна...

Главк

И раздает

Нам, зрячим, свет!

Эвмен
(приближаясь к авансцене)

Да, но простая

Одна случайность... Видишь, тут

У нас для странников приют,

Их первый отдых. Издалека

Приходят — с запада, с востока,

Из Африки. От всех церквей

Приносят вести, край от края,

Со всей земли. Вокруг гостей

Всегда беседа...

Главк

Тут слепая,

Свет раздающая!.. в цепях

У входа старец — руки, плечи

Изъязвлены, а в небесах

Витает дух и на устах

Любви исполненные речи, —

Всё это точно чудный сон!

Эвмен

Тот старец? Оглянись, вот он!

Как люди кончат труд, с тяжелой

Он цепи сменится — всё тут!

Все, как на цвет медвяный пчелы,

Послушать слов его бегут...

Начитан древних книг еврейских,

Сам он с Востока, был вождем

Племен каких-то арамейских

(Язык их сходен), жил царем,

Поли гордых замыслов когда-то, —

И вдруг разгром! Всего утрата!

Пленен и продан, дни влачит

Рабом — и что же?.. Говорит,

Что бытия познал он сладость

Лишь тут, по благости творца;

Что тут вкусил и понял радость

Он вдруг прозревшего слепца;

Что лишь в цепях, на жестком ложе,

Обрел он то, что нам дороже

Земного скиптра, и венца,

И всех сокровищ мира, — бога

И путь к нему! И с этих пор,

Как путник ночью у порога

Пред освещенным домом, взор

Он с совершенств его не сводит,

И в созерцаньи их находит

Ту мудрость, силу и покой,

Чем всех невольно покоряет,

И в высоты, где пребывает,

Всех увлекает за собой...

Главк

Не в этом ли и всё ученье

Христа, Эвмен? Не всё ль в одной

Молитве «Отче наш»? В моленье

О царстве божьем на земли?

Когда б мы все постичь могли

Отца святое совершенство

И все исполнились бы им, —

Жизнь стала б вечное блаженство

И мир стал раем бы земным!

Его лишь волю б мы творили,

И зло исчезло б навсегда...

Не только кары, мы б суда

Названье даже позабыли!

Эвмен

Ах, Главк, умом хоть и поймешь

И видишь дивные примеры,

Да вдруг ни силы нет, ни веры,

И ты колеблешься и ждешь,

Как перед пропастью, — спасенье

Иль шаг изменит — и паденье!

Пример нам старец Иов... Но...

Вот видишь, Главк, раздвоено

Всё существо мое! Тревожит

Меня сомненье: дай совет.

Назавтра брак мой, и, быть может,

Назавтра ж кесарев декрет!

Быть может, страх мой и не к месту,

Но против воли трепещу.

Что поведу я вдруг невесту

Не к алтарю, а к палачу, —

И тут испуг или невольный

Прочту укор в ее глазах,

Сам поколеблюсь... Вот мой страх!

И с ним мне тяжело и больно!

Так молода! Почти дитя...

Вхожу вчера, в душе так мрачно,

Она, с подругами шутя,

Спешит наряд окончить брачный,

И спор у них — из-за шитья!

Чтоб я решил, еще хотела!..

Потом другое: вечерело,

В саду сидела вся семья;

Два белых голубя над нами

Взлетали плавными кругами

Всё выше в синеву небес;

Она следит, дохнуть не смея,

Как светлой искрой, всё слабея,

В лазури вдруг их след исчез...

Она мне крепко сжала руку

И шепчет: «Это мы с тобой!»

И улыбается... Какой —

Ну как сказать — восторг и муку

В тот миг я разом ощутил...

Что отвечал уж — и не знаю...

Прости мне, Главк! Хоть облегчил

Признаньем сердце...

Главк

Понимаю.

Но вряд ли прав ты перед ней.

Всей новой жизнию моей —

А этой жизнью называю,

Когда Христа лишь начал знать, —

Я женщине обязан. Мать

Меня взрастила в неге, в холе.

Из этой роскоши потом

Вдруг очутился я рабом,

Но роскошь та же и в неволе:

Хозяин мой был меценат,

Поэт, певец, над ним, скорее,

Я деспот был, и он был рад

Служить любой моей затее,

Гордясь лишь правом надо мной.

Так я страстям не знал преграды

От детских лет; всегда с толпой

Друзей: где явимся — пощады

Уж нет и нет на нас суда!

Вдруг воспылал я страстью — да! —

К замужней женщине... Бывало,

Полуспустивши покрывало,

Идет... Ребенок иногда

За палец держится... Сгораю

Я, вспоминая, от стыда...

Я тотчас план изобретаю

Из дома выманить, увлечь

И обмануть. Обдумал речь —

Уже заране торжествуя, —

Друзья в засаде, в дом вхожу я

И вижу: на густых коврах

Она, ребенок на руках,

Другой целует шею, третий

Из-за плеча, с боков, в ногах,

Кругом смеющиеся дети,

И улыбается она,

Живым венком окружена

Из детских лиц; все во мгновенье

Прижались к ней. В самой смущенье —

«Кто ты? Зачем?» — порыв души,

Здесь до меня без опасенья

Царившей в тайне и тиши

Своей святыни... Все расчеты,

Вся ложь, с какой вошел я к ней,

Разбились в прах. Что из детей,

Окроме двух, те все сироты,

Что это христианский дом,

Я прежде знал. Стою, стыдом

Как бы прикованный на месте...

Эвмен, я то хочу сказать:

Мне кажется, в твоей невесте

Должна, уж в девице, сиять

Такая ж будущая мать

И то ж для близких провиденье,

Как та мне сделалась потом...

Ну, в свой черед мне извиненья

Просить — я задержал, идем.

Уходят, засветив свечи.

С лестницы между тем спускается слепой старик, ведомый мальчиком.
Слепой старик
(к мальчику)

Здесь и сберутся и объявят

Декрет?.. Ну, вот! до своего

И дожил дня!.. Ведь я его

Сам близко видел... Запоздали

В пути мы и как раз попали,

Как выводил его Пилат

К народу... Помню этот взгляд,

Слегка опущенные веки,

Весь образ, — я был зряч тогда, —

Ну — точно в сердце навсегда

Отпечатлелся, уж навеки...

Два факела по сторонам,

И он в венце из терний сам... —

Ослеп потом, и потускнело

Всё в памяти... Он как живой

Один остался...

(Останавливается, прислушиваясь к голосу Иова.)
Иов

Не льститесь благами земными!

Вот ты сокровищ приобрел

И спрятал — сердцем будешь с ними

Везде, куда бы ни ушел!

Сбирай сокровища для вечной

Лишь жизни...

Слепой старик

А! Иов тут!.. Пойдем к нему!

Ох, дивный муж!

Присоединяются к группе Иова.
Из галереи справа выходит Лида, ведя под руку пожилую женщину Мениппу, сажает ее на скамье.
Лида

Приотдохни, садись сюда!

Ты так устала, ослабела...

С лестницы спускается несколько человек детей; с ними женщина. Лида подходит к ним, оправляет их, ласкает.
Мениппа
(одна)

Всё видела, всё осмотрела, —

И в Риме нет... Всё нет!.. Куда

Еще теперь? Куда? В какие

Еще края?.. И хоть бы след!

(К Лиде, к ней подходящей.)

Как хорошо у вас!.. Такие

Все добрые... Ко всем привет!

Пещеры... своды... лица эти —

Всё мирно, тихо... Я б у вас

Осталась...

Лида

Что же? В добрый час...

(Указывая на детей.)

А эти дети — «божьи дети»

Мы их зовем — на площадях

Подобраны, на пустырях...

Кто бросил? Чьи? Никто не знает:

Вот «божьи» и зовем мы их!

Мениппа
(содрогнувшись, сильно)

Злодеи! Зверь детей своих,

И дикий зверь не покидает!

С лестницы несут на носилках раненого,
Лида
(к несущим)

Ко мне?

Носильщик

Уж перевязан. Раны

Не глубоки. Был принесен

Без чувств.

Мениппа
(бросается к раненому, смотрит и возвращается грустная. Детей между тем уводят)

Всё нет! Не он, не он!

(Возвращается на свое место.)

А так же, может, бездыханный

Подобран был... и был спасен...

(К Лиде.)

Нет, я не в силах... Нет, таиться

Я не могу — душа моя

Должна перед тобой открыться:

Я вас обманывала!.. Я —

Не христианка... Из Милета

Я родом. Век жила я там —

И вот теперь шестое лето

Скитаюсь по чужим землям...

Я сына всё ищу!.. Когда-то

Мы жили пышно и богато...

Но вдруг война... Свои враги...

Муж умер... Началась расплата —

И сын взят в рабство за долги!

Он был учен, играл на лире,

Слагать гекзаметры умел...

Раз господин ему велел

В честь Афродиты петь на пире.

Он отказался! Отчего —

Досель не знаю! Говорили,

Что христиане соблазнили...

Все поднялися на него,

Вмешалась чернь — такие нравы

У нас уж! Крики, брань и стон!

Бегу я, вижу след кровавый,

Его разорванный хитон,

А он исчез!.. Одни вопили —

Убит и в море труп стащили,

Другие — кем-то унесен.

Что ж? жив иль нет?.. Я больше году

Томлюсь! Покоя ни на миг...

Иду раз в гавани. Народу

Толпа! Грузят товары. Крик!

Вдруг предо мной остановился

Матрос. «Он жив», — шепнул и скрылся.

Жив!.. Где ж искать его? Пошла

Я наудачу, где землею,

Где морем, к Риму прибрела

И тут... тут встретилась с тобою,

У вас смотрела... Что ж теперь?

Лида

Несчастный!.. Но надейся, верь:

Есть бог!

Мениппа
(не слушая, сама с собою)

Шесть лет передо мною

В глазах — разорванный хитон,

И площадь, лужа крови или

Залив и корабли — и он,

В даль уходящий!.. И манили

Опять надежды, и я шла...

О, да! скажу, что полила

Слезами долгий путь...

Лида

Ты с нами

Останься: может быть, найдем.

Скажи, как звать его. Потом

Расскажем старшим... Ах, путями,

Поверь, неведомыми нам

Ведет нас бог, и встретишь там,

Где и не чаешь... А слезами

Политый путь он видит... Сам

Христос прошел его...

Мениппа

Ты добрая душа...

(Вдруг от нее отпрянув.)

А если... умер?

Лида

Умер... боже!..

Ей, откровенья чуждой, что же

Скажу я?.. Что мои слова!

(Увидав вошедшую пред тем и остановившуюся пред одною в стене гробницей Камиллу, молодую женщину с двумя детьми, мальчиком 8-10 лет и другим 4-х, указывает на нее.)

Смотри, вот мать с детьми, вдова.

В гробнице этой прах хранится

Отца их... Видишь, подняла

Ребенка к камню приложиться —

Гляди, как смотрит, как светла

Улыбка!.. К старшему нагнулась...

Тсс... слушай... говорит...

Камилла
(сыну)

Так помни ж, в этой нише прах,

Прах вашего отца. Он львами

Разорван был, и в небесах

Теперь душа его и нами

Любуется, когда творим

Мы доброе и бога чтим,

А нет, то плачет... Может статься,

У вас и маму бог возьмет.

С ним вместе с голубых высот

Мы вами будем любоваться...

Смотри же, помни этот ход,

А подле крест и надпись...

(Припадает к камню головой на руки и шепчет.)

Милый!

Мальчик
(читает надпись)

Ж, д, у — жду — вас.

Камилла
(быстро вставая и отирая слезу и обращаясь к гробнице)

О, прости!

Невольно изменяют силы!..

(Становится с детьми на колени.)

Моли, чтоб нам к тебе пройти

Чрез все земные испытанья,

И суеты, и тяготы

Такими ж чистыми, как ты!

Чтоб там, где нет ни воздыханья,

Ни слез, ни скорби, ни стенанья,

Ты нас бы принял, веселясь

И духом радуясь о нас...

Мениппа
(Лиде)

Они с ним говорят?..

Лида

Он в небе!

Он видит их, их слышит... С ней

Свести тебя?

Мениппа
(радостно, тихо, с любопытством)

О да!

Лида

Камилла!

Вот мать несчастная — тебе

Довольно, чтоб принять участье...

Камилла
(подавая руку Мениппе)

Да кто же счастлив здесь?.. Мне счастье

Вот — дети. Я живу лишь в них...

А что до счастия других —

То вот нам Лида провиденьем

Ко всем несчастным послана

Как добрый ангел с утешеньем...

Лида
(с испугом и удивлением)

Камилла, что ты, что!

Камилла

Она,

Где только слышит — есть страданье,

Она уж там, чужой ли, свой...

Лида
(быстро, с упреком)

Камилла!..

Камилла

Всё существованье

Ее для ближних!.. Боже мой!

А дети, сирые, больные...

Лида
(Мениппе порывисто)

Не верь!

Камилла

В заботах день-деньской,

Как неусыпная Мария...

Лида отходит в сторону, в лице следы внутренней тревоги.

Когда б ты видела ее

Средь заключенных, средь страдальцев,

В тюрьме, где сотни у нее

Хотят одежд коснуться, пальцев,

Услышать слово...

Лида припадает к скамье, закрыв лицо руками.

Всё кругом

Благодарит, благословляет...

Слышны рыдания Лиды.

Но, боже мой!.. Она рыдает...

(К ней с тревогой и заботой.)

Что, что с тобой?

Лида

Оставь!

Мениппа
(тихо Камилле)

Уйдем!

Камилла

Да что с тобой?

Лида
(с большим нетерпением)

Уйди!

Камилла

Не знаю...

Что ж я...

Лида
(почти в отчаянии)

Уйди же... умоляю...

Мениппа
(Камилле тихо)

Знать, тоже горе...

Камилла

Своего

У Лиды горя не бывает!

Мениппа

Свое, чужое ли — кто знает!

Одна пусть выплачет его!

Уходят.
Лида
(одна, сев на скамью)

Я — как вчера еще была —

Той, что теперь, — и суд и кара!

Оставил дух!.. Что я могла

Сказать ей?.. Вдруг не стало дара

Ни слез, ни слов, душа нема, —

Что в ней горело, погасает...

Вошла и всё растет в ней тьма!

Два слова: «Деций умирает» —

Одни звучат в ней...

Деций...

Из прошлого лишь он один

Мне виден... Он лишь не разгадан...

Один стоит, как властелин,

Над этой тьмой...

Но что ж влечет меня к нему?

Тот мир уж обречен во тьму!

Тому ж, кто выше всех главою,

И первой молнии удар

Господня гнева...

Что же

Меня влечет к нему?.. Любовь?

Любовь, но та уж, для которой

В мученьях источить всю кровь,

Пройти моря, подвигнуть горы

Возможно — всё, чтобы спасти!

Бог указует ей пути,

И, может быть, чтоб сделать чудо,

Меня избрал — и мне велит —

И дух пошлет — и совершит, —

И дело здесь не до сосуда,

Куда он влил воды живой

Для путника в палящий зной...

(Падает на колени.)

Ты, сердцеведец, прозираешь

С твоих высот и в глубь морей,

И в глубь сердец! В моем, ты знаешь,

Нет места для земных страстей!

Даруй мне, сильный, да разрушу

Его гордыню! Да спасу

И в дар тебе да принесу

Его смирившуюся душу...

(Встает спокойнее, но судорожно-отрывочно продолжает.)

Но время нечего терять:

Сегодня ж этот пир безбожный!..

Там быть и ждать. И написать

Марцеллу, «старый друг, надежный» —

Всегда звал Деций... А пойдет

Марцелл? Спасти — пойдет, пойдет!..

Вынимает таблетку и пишет. В это время слышны слова Иова.
Иов

Иисус сказал ему в ответ: «Сказано в писании: «Не искушай господа бога твоего»».

Молодой человек
(поспешно сошедший с лестницы, подает Лиде таблетку)

Вот от Марцелла.

Лида
(берет ее и вручает свою)

А в обмен

Отдай Марцеллу.

Между тем зала все наполнялась христианами. Одни присоединяются к слушателям Иова, другие группируются в разных местах залы, между ними и Главк. Другие садятся на скамьи у стен. Между прочими Павзаний.
(Прочтя письмо, обращается к присутствующим.)

Марцелл нам пишет — просит вас:

«В вину мне братья да не ставят,

Что медлю; жду и тот же. час

Прибуду, только лишь объявят

Декрет, касающийся нас...»

(Уходит вверх по лестнице.)
Один
(в группе молодых людей)

И всё еще не решено...

Другой

И вдруг отменится решенье...

Главк
(спокойно)

На всё господня воля!

(Вдруг одушевляясь.)

Но

За что нас гонят? Озлобленье

На что — постичь я не могу!

И чем Христос, — он, отдающий

Динарий кесарю, врагу

Прощающий, свой крест несущий

Покорно, учащий любить,

Любить бесстрашно и безлестно,

И в мире совершенну быть,

Как совершен отец небесный, —

Чем ненавистен им?

(Помолчав.)

И всё ж

К нему придут! И зло, и ложь

Падут. Богатый и убогий,

Простой и мудрый — все придут!

Со всех концов земных дороги

Всех ко Христу их приведут...

Людское горе и страданья,

Все духа жажды и терзанья,

Источники горючих слез, —

Все примет в сердце их Христос,

Все канут в это море!..

Близ группы этих молодых людей сидит на скамье, с мрачным видом, Павзаний. На последние слова он отвечает.
Павзаний
(мрачно и с возрастающим отчаянием)

Братья!

Блажен, кто сам пришел к Христу,

Соблюв красу и чистоту,

Как дева к жениху в объятья;

К кому же низошел он сам

Его извлечь среди крушенья

Из волн кипящих, — о! спасенье

Тебе быть может тяжелей,

Чем смерть в волнах... В душе твоей

Все язвы прежние огнями

Горят... И слышишь над собой:

«Кто понесет мой крест, тот мой», —

Но помнишь: чистыми руками

Он нес свой крест... А у тебя

Они в крови, и над тобою

Гремит проклятье...

Опускает голову на грудь. Молодые люди хранят благоговейное молчание, смотря на Павзания с участием и недоумением. Среди минутного молчания слышен голос Иова.
Иов

Поистине скажу вам: плачь,

Кому он скажет в осужденье.

Что ни студен ты, ни горяч...

Любовь — огонь, а сердце злато;

Лишь чрез огонь пройдя, оно

Светло и чисто...

Тем временем входят Эвмен и Аркадий и останавливаются близ Павзания, мрачно сидящего, склонив голову.
Эвмен
(продолжая разговор)

Я часто думал о тебе.

Знал, ты несчастлив, — мать крестила

Меня, когда еще мне было

Двенадцать лет, — в твоей судьбе;

Я думал, мир и утешенье

У нас, в Христовом лишь ученье, —

И вижу — ты идешь сюда!

Аркадий! расскажи ж, когда,

Как было это обращенье?

Аркадий

Как на вопрос твой дать ответ?

Ведь человек, родясь на свет,

Не знает, что был до рожденья!

Был слеп я и стал видеть; глух —

И слышать. Знал одно лишь тело,

И ощутил бессмертный дух,

Живую душу. Просветлело

Всё предо мной, и я в других

Прозрел такую ж душу. Все же,

Хоть разны жребии у них,

Перед отцом небесным те же

Возлюбленные дети...

(Помолчав.)

Тьма

Та назади. И что в ней? Скроет

Пускай навек, мертва, нема!..

(Вздохнув.)

Да! сердце иногда заноет,

Но вспомнишь...

(Обрывает речь, вдруг увидав Павзания, отступает назад и смотрит с ужасом.)

Боже мой!.. Он! он!

(Хватаясь за грудь.)

Как бьется сердце... Он!.. И тоже

К Христу пришел... Чего ж, чего же

Стою и медлю?.. Чем смущен?

(Пересилив себя, делает несколько шагов к Павзанию.)

Павзаний! ты?

Павзаний
(содрогнувшись)

Аркадий! боже!

(Смотрит на Аркадия и, не смея взять протянутую к нему руку, медленно опускается перед ним на колени. Молодые люди от них незаметно отступают.)

Твой погубитель... твой злодей...

Аркадий
(стараясь его поднять)

Забудем всё, что совершилось

Там, там, во тьме!

Павзаний
(обнимая его колени)

Ох, истомилась

Душа моя...

Аркадий

Да будет в ней

Покой и мир!

Павзаний
(страстно)

Шли вереницей

Года, а я живу всё в том —

Когда как друг вошел в твой дом —

И выбежал потом убийцей!

Аркадий

Оставь!

Павзаний

Дай говорить мне, дай!

(Шепотом.)

Евфимия...

Аркадий
(с болью)

Не вспоминай!

Павзаний
(судорожным шепотом)

Святая тень!.. Она молила!..

Аркадий

Молчи!

Павзаний
(с силой)

Последним словом было:

«Будь проклят!»

Аркадий
(живо)

Нет! как я, — простила!

Павзаний

Как ты?.. И ты... простил?.. Простил...

И смотришь на меня — и плачешь...

Аркадий

От радости: я победил

Себя, себя, Павзаний!

(Обнимает его и уводит в глубину сцены.)
Сцена между тем все наполняется. Приходят Мениппа и Камилла. Последние к авансцене.
Камилла

Муж мне говаривал не раз:

Не мы детей, нас дети учат

И довоспитывают нас!

При них не сделает, не скажет

Отец, не поглядев вперед:

Ведь сеешь семя! То взойдет,

Что в сердце с детских лет заляжет!

Ах, милая! с детьми воочью

Увидишь бога!.. Разболится —

Ты что тогда?.. Горит, томится,

Всю душу надорвет твою,

И нет тебе ни дня, ни ночи!

Ты чувства все окаменишь,

Дохнет ли, двинется ль — следишь,

Вся в нем! И наконец нет мочи!

Сил что осталось соберешь

И выльешь все в одно их слово:

«Спаси, спаси!» — и упадешь

Пред тем, кто может всё...

Мениппа

Ужасно!

Ох, знаю, знаю! Поняла!

И всё теперь мне стало ясно!..

Уж ты-то очень мне мила!

И скажешь-то так всё понятно,

И речь-то тихая твоя...

Ах, ты мой ландыш ароматный,

Фиалка нежная моя!

(Обнимает ее.)

Ведь я давно о вашем боге

Уж помышляю! Всем богам,

Где только вижу по дороге,

Всегда снесу к их алтарям

Я хоть цветок. Да раз попала

Вот так и в христианский храм,

В горе, в Фессалии. Сначала

Мне стало страшно: свечи, мрак;

Жрец говорит в толпе молящих.

Вдруг он сказал, да ясно так,

Слова: «Наш бог — бог всех скорбящих!»

И точно в сердце у меня

Что дрогнуло. Упала я,

И стала этого я бога

Молить, да плакать лишь могла.

Вдруг слышу: «В Рим твоя дорога,

Там всё найдешь». Я подняла

Глаза: как раз передо мною

Какой-то старец был, но тут

Исчез. Все, вижу, вон идут, —

Я к выходу; перед собою

Всех пропустила — старца нет!

Я в путь, чуть занялся лишь свет,

И на корабль, и в Рим, и всюду

Как будто надо мной звучит:

«Бог всех скорбящих возвратит

Его...» И жду... И точно к чуду

Готовлюсь... А уж как теперь,

Не знаю...

Лида
(поспешно сойдя с лестницы)

Марцелл идет... декрет объявлен!

Общее движение.
Иов
(сойдя со своего места и выступая несколько вперед, как бы в центре полукруга всех присутствующих)

Се день, блаженнейший из дней!

Мы, церковь видимая, вступим

Уж в сонм невидимой и с ней

Сольемся в общем восклицанье:

«Господь наш бог благословен!»

Слепой старик

Господь наш бог благословен —

Да всякое гласит дыханье!

Все
(наклонясь головами к Иову)

Господь наш бог благословен!

После минутного благоговейного молчания, во время которого около Иова смыкается кружок, между прочими начинаются полушепотом частные разговоры.
Дидима
(раздает свечи, нараспев повторяя)

Готовьте светильники,

Близок жених!

Мениппа в волненьи рассматривает приходящих и присутствующих; Камилла близ нее, около гробницы мужа, прижав к себе детей, взор на небо.
Эвмен
(увидав между женщин Агнессу, свою невесту)

Агнесса!.. в брачном одеяньи!..

Агнесса

Да нынче брак ведь наш, Эвмен,

На небесах... И я невеста...

Эвмен
(восторженно)

Агнесса! ты меня спасла!..

Павзаний
(схватив за руку Аркадия с порывом)

Теперь душа уж не страшится

Встать перед ним лицом к лицу!

Главк
(к молодым людям, восторженно)

Знать, что чрез миг душа помчится

Чрез океан лучей к отцу!..

И что же смерть христианину, —

В глазах у всех стоит Христос!

Скорбеть о том ли, что покину

Обитель горечи и слез?

Что преступлю через мгновенье,

Здесь кесарю отдавши дань,

К отцу всего, в его селенья

Уже достигнутую грань?

Душа, им полная, ведь знает,

Что оболочка сих телес

Ее едва лишь отделяет,

Как легкий завес, от небес!

Вдруг этот завес упадает...

Мениппа
(всматривается в него, бросается к нему с криком)

Главк, сын мой! Главк!..

Главк

Мать! Ты жива!..

Кидаются друг другу в объятья.
Мениппа
(не выпуская его из объятий)

Вот он, мой вдохновенный...

Мой выстраданный, вот он!..

(Ища взорами Камиллу.)

Камилла!.. вот он...

(Берет ее за руку и вдруг остановясь.)

Но как ты здесь?.. Христианин?

Главк

А ты?..

Мениппа
(вдруг вспомнив)

Бог всех скорбящих...

(Опускается на колени.)
Несколько человек поспешно сходят с лестницы, тихо сообща, направо и налево: «Марцелл, Марцелл», все передают друг другу это имя. Все становятся полукругом, оставляя место Марцеллу. Он показывается на лестнице, наверху.
Марцелл
(спускается с лестницы и со второй или третьей ступени)

Господне будь благословенье

И мир вам, братия!..

Все тихо: «Аминь».

Зовет

Нас ныне бог на прославленье

Его любви, его щедрот

И на свидетельство пред миром,

Что он есть дух, и он один

Земли и неба властелин,

Что честь ему, а не кумирам,

Кумир же, чей бы ни был он,

Рукою смертной сотворен.

Идем пред кесаря. Поставлен

От бога он царем племен.

Во всем, чем может быть прославлен

Он на земле и вознесен —

Победой над неправдой, славой

В защите сирых, торжеством

Хотя б меча и мзды кровавой

Над буйной силой, над врагом

Ему поверенного царства, —

Служить ему нам бог судил

Всем сердцем, до последних сил,

Без лжи, без всякого коварства.

Всё, что у нас земное есть, —

Вся наша кровь, всё достоянье

И всё умение и знанье, —

Готовы каждый миг принесть

Мы с духом радостным к подножью

Его престола. Но чтоб быть

Ему слугой, чтобы не ложью

Был наш обет, должны хранить

Мы душу чисту, только к божью

Суду внимательну во всем.

Что божье, что стоит вовеки

И в чем должны все человеки —

И кесарь сам — пред тем судом

Отдать отчет.

Повелевает

Нам кесарь: бога в нем признать,

Его ж кумиру честь воздать,

Как божеству лишь подобает;

Ослушным смерть. Пусть ваш совет

Решит, что делать. Наше тело —

Есть кесаря. Наш дух — всецело

Господень.

Один из старцев

Двух решений нет

Идти! Но как не налагает

Христос ярма на душу — ей

Дан разум, воля, — то решает

По правде внутренней своей

(Обращаясь к собранию.)

Пусть каждый сам.

Общее благоговейное движение.
Голоса
(тихие, как бы каждый сам с собой; взор на небо)

— Идти, идти

К отцу небесному!.. — В селенья

Его святых! — Из заточенья,

Из тьмы на свет!.. — Идти, идти!

Слепой старик

Его узреть во славе!..

Павзаний

Сложить с души все тяготы

У ног его!..

Главк

...Исчезнуть в созерцаньи

Неизрекомой красоты...

Пауза. Взоры обращены на Марцелла.
Маpцелл

Итак, грядущая заря

Для нас последней будет в мире —

И первой там!..

Иов
(из глубины сердца)

О ты, седяй в эфире,

Во свете вечном, со отцом,

Прославленный и вознесенный —

Лишь по любви неизреченной

Тобою поднятым крестом!

Ты пастырь, нас в едину паству

Овцу сбиравший за овцой!

Ты их вспоил живой водой

И тучную им подал яству, —

Когда бы где б ни прозвучал

Твой рог призывный — где преграды,

Где те загоны, те ограды,

Где та стена, тот ров, тот вал,

Который их бы удержал

На зов твой ринуться мгновенно, —

Свет бо светяй нам с небеси,

Свет истинный, свет неистленный,

Жизнь и спасенье ты еси!

Слепой старик

Слава тебе, победившему мир!

Все с зажженными свечами становятся на колени. При спускающемся занавесе слышно пение заутрени.

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ

Пиршественная зала на террасе Дециева дворца, выходящей в сад аркой. Ночь. Зала освещена канделябрами и висячими светильниками. Три длинные стола с ложами. Гости одни возлежат, другие прогуливаются по зале и опять садятся на свои места; вообще свободно группируются, сообразно требованиям минуты. За одним столом Деций. Рабы приносят и уносят кушанья. Хор певиц, флейты и лиры. Танцовщицы.
Хор

Ловите, ловите

Часы наслажденья!

Спешите, спешите

Пожить хоть мгновенье!

Как мошки на солнце

В эфире роями

Кружатся и блещут,

Мы, оры, блистаем

Мгновение в мире, —

Ловите, ловите,

Не то улетим.

Танцовщицы удаляются.
Клавдий
(молодой патриций вслед танцовщицам, мимо его проскользнувшим)

Еще поймаем!.. Но пока

«Тем насладись, что под руками», —

Нас учит мудрость. А пред нами

(Указывая на яства.)

Рог изобилья и река

Забвенья — всё естествознанье!

Я шел сюда на обонянье.

Одни уж запахи кричат

Тебе за милю: «Здесь, прохожий!»

Лелий
(другой молодой патриций)

Жаль, как ни лезь себе из кожи —

Всё съешь за одного!

Клавдий

Ну, да!

Два пальца в рот, и вся беда!

А вот что будет, как ворвется

Сюда весь женский Рим! Начнется

Вот тут-то оргия!..

(Декламирует.)

«Опротивеют уж яства...

Не изменит лишь вино!

Хлоя под руку иль Дафна —

Всё равно!

Флейты! трубы! Шум и грохот.

Песни, пляски! Всё вверх дном!

В голове хаос и в чувствах,

И хаос — кругом!»

Лелий

Да, Деций молодец! И жаль,

Что только раз он умирает!

Клавдий

А мой старик, моя печаль

И сокрушенье, процветает!

В один обед съедает три

И с астрологом до зари

Всё гороскопы составляет!..

Боится смерти! Я ж ему

Твержу, что смерть его боится.

У варваров не засидится

Небось старик: они отцов

Торжественно, в виду богов,

При всем народе убивают!

И это старики считают

Себе за честь!

Лелий

Здесь старики

Законы пишут, там же, видно,

Не старики!..

Хохочут.
Галлус

(адвокат, прохаживавшийся с другим адвокатом, Гиппархом, остановись близ великого жреца и указывая рукою на всё собрание, заключает частный свой разговор самодовольною речью)

Вы посмотрите, сколько нас:

Я галл, вон свев, ты фессалиец,

Он из Египта, тот сириец, —

А что же общего у нас

С Египтом, с Галлией, странами,

Где и взросли б мы дикарями,

Когда б не Рим!.. В одно нас слил

Его язык, закон, свобода!

Мир он в жилище обратил

Для человеческого рода.

На общий мы сошлися пир,

И хоть мы все разноплеменны.

Но все, как граждане вселенной,

Чтим за отечество весь мир!

Гиппарх
(эффектно-адвокатским тоном)

Единство в мире водворилось.

Центр — кесарь. От него прошли

Лучи во все концы земли,

И, где прошли, там появилась

Торговля, тога, цирк и суд,

И вековечные бегут

В пустынях римские дороги!

Великий жрец Энний
(старик, оборачиваясь к ним, внушительно, громко, чтобы все слышали. Молодые патриции, Клавдий, Лелий, и другие мало-помалу подходят к кружку)

Всё хорошо на первый взгляд,

Да вот беда: уходят боги!

Везде оракулы молчат!

Вот в Дельфах: пифию насильно

Ввели в святилище, молчит,

Бледнеет, льется пот обильно.

Все ждут, и вдруг она бежит

С ужасным криком из пещеры

И, как упала, умерла!

В богов умалилося веры,

И боги покидают нас

На произвол судьбы!..

Адвокаты улыбаются.
Галлус
(насмешливо)

Иные

Уж умерли!..

Великий жрец

И день, и час

В анналы вписан городские:

При Августе, перед концом,

Корабль шел. Заштилело море

Перед каким-то островком.

Все ветра ждали. Вдруг в просторе

Небес и моря, с островка,

Раздался голос, при котором

Всё потряслось — и облака,

И вод поверхность; точно хором

Сто тысяч медных труб зараз

Провозгласили в мир: «Скончался

Великий Пан...» И повторялся

Три раза голос... Весь рассказ

Я слышал сам от морехода:

Его Тиверий призывал,

И я ж дословно записал

В анналы римского народа!

Галлус

Не боги покидают мир,

А суеверья...

Клавдий
(своим товарищам)

Люблю, чуть разгорелся пир —

И спорят!..

(Увидав рабов, приносящих жареных фазанов.)

Впрочем, прилетают

Фазаны, и молчат враги!..

Возвращаются на свои места.
Лелий

А факты иногда бывают,

Что с толку вас совсем сбивают.

Клавдий
(не давая ему досказать)

Еще бы! Например, долги!

Лелий
(продолжая)

У нас на прошлой же неделе

Был случай...

Клавдий
(вскакивая и со смехом указывая на Лелия)

Жертвы приносил

На той неделе ты, и скрыл!

Скрыл, признавайся?

Молодые патриции
(смеясь)

В самом деле?

Клавдий

Козленка, говорят.

Лелий
(сконфуженный, перебивая его)

Да мать

Послала!.. Вот что рассказать

Я вам хотел. Как вам известно,

У нас в саду есть грот. Чудесный

Там для пиров устроен зал,

И я намедни угощал

Там кой-кого...

Клавдий

А! Дионею.

А завтра я пирую с нею!

(Декламирует.)

«Мирта Киприды мне дай!

Что мне гирлянды цветные!..»

Лелий
(не обращая внимания на Клавдия)

Вдруг мы сидим и слышим стон...

Откуда ж?.. И всё ближе, ближе —

Из-под земли!..

Клавдий
(декламирует)

«Прозерпину бьет Плутон,

Стонет Прозерпина!..»

Молодые патриции

Ах, этот Клавдий! Нынче он

Невыносим! Да замолчи же!

Теперь везде, со всех сторон

Все говорят: то стон, то пенье

Послышится, то привиденье

Появится...

Лелий
(серьезно)

Ведь в старину,

Известно, мертвых хоронили

В подземных склепах, и прорыли

От склепа к склепу ходы...

Клавдий
(таинственно)

Ну,

Так это значит...

Все

Что такое?

(помолчав, с притворно-серьезным видом)
Клавдий

Гм!.. Предки наши...

Лелий

Ты в смешное

Всё обратишь.

Клавдий

Я не смеюсь!

И не люблю, чтобы шутили

Над предками, — сам их боюсь:

Такие ж аспиды все были,

Как этот Фабий, — вон скелет!

Вон череп голый! Вон таращит

Глаза на канделябры!.. Стащит

Он что-нибудь здесь, людоед!

Вздыхает всё по древнем праве,

По силе коего меня

Он мог бы в рабство взять...

За другим столом Фабий, из древнейшей римской фамилии, своему соседу, квестору Теренцию.
Фабий

Пойми, я Фабий — и в сенате

Мне места нет!.. Кто ж там сидит?

Иберец, грек, сириец, бритт!

И что же стал сенат? В разврате

Все чувства их притуплены;

В особых заседаньях судят,

Что значат кесаревы сны!

Ну что в них слово «Рим» пробудит?

Им лишь погреться б от казны!

Ты посмотри-ка, в легионах

Кто полководцы? Всё из нас.

А при дворе?.. Они! В поклонах

И лести мастера уж! Да-с!

За то и откуп, и претура —

Всё их!.. Потом адвокатура:

За деньги за твои тебя ж

Так оберут, что ты отдашь

Последнее, лишь бы отстали...

За главным столом: Деций, по сторонам его философ Харидем и старый проконсул Публий, беззубый, лысый и шепеляет. Далее, средних лет, мрачного вида, сенатор Аспиций и завитой, пышно одетый молодой патриций Корнелий.
Публий

Ах, Лезбия!.. нас принимала

За туалетом!.. Что за грудь!

Ну если б даже и скрывала,

То видно — дочь царей!.. Дохнуть

Не смели... трое нас... сидели...

Всё старички... потеха... да!

Сидим.

Деций

Картина в самом деле

Преинтересная!

Публий

Беда!

Она, конечно, нас дурачит:

То ножку вдруг поцеловать

Протянет и тотчас опять,

Как только бросимся мы, спрячет...

Все слушают с улыбающимися лицами.
Сенатор Аспиций
(довольно едко)

А дорого за посмотренье?

Публий
(так же простодушно)

Да что! уж думаю просить

Провинцию на поправленье!

Она ж поможет!..

Деций
(Харидему)

Была иная между нас...

Ты помнишь оду Сафо:

«Перед жрицей Аполлона

Не гордися, не кичись

Красотой чела и лона,

Шелком кос и блеском риз.

Ты умрешь, и всё в мгновенье

С красотой твоей умрет!

На земле твой след забвенье,

Словно вихорь, заметет!

В адских пропастях бездонных

Пропадешь средь темноты,

В сонме душ, не просветленных

Вдохновеньем, как и ты!»

Вот это б Лезбии сказать

Могла — ты угадал кто? — Лида!

Харидем

О, Лида, то другая стать!

Но где она? Совсем из вида

Пропала!

Деций

Да!.. Она всегда,

Как бесприютная звезда,

Весь век металась средь хаоса!

Не раз с Левкадского утеса

Хотела броситься; потом,

Глядишь, — с Изидиным жрецом

Умерших тени вызывает;

Потом опять, глядишь, блистает

В Афинах, в Риме...

Харидем

Знаешь ты

Экспромт, ей сказанный в Афинах

Однажды на пиру?

«С зеленеющих полей

В область бледную теней

Залетела раз Психея,

На отживших вдруг повея

Жизнью, счастьем и теплом.

Тени вкруг нее толпятся, —

Одного они боятся:

Чтобы солнце к ним лучом

В вечный сумрак не запало,

Чтоб она не увидала

И от них бы в тот же час

В светлый луч не унеслась».

Деций

Психея!.. Это к ней идет...

Входит Циник с дубиной в руках, на плечах, сверх лохмотий, мех, как у Геркулеса; останавливается впереди залы и, указывая на Деция пальцем, говорит:
Циник

Э, да ты вот как!

Разные голоса

Ну, пропал

Веселый пир! Ведь затесался!

Циник

Приятель! умирать собрался

И не подумал, не позвал

Меня взглянуть на представленье!

Ишь вкруг тебя какой букет!

Сенаторы, мое почтенье!

Философы, вам мой привет!

(Насмешливо кланяется на обе стороны.)

Всё ж без меня букет не полон:

В средине главной розы нет!

Ведь мудрости венец и цвет

Во мне!.. За то я вам и солон!

Уж дальше моего нейдет

Ум человеческий! Помалу

Свой цикл свершил, пришел к началу —

И больше некуда вперед!

Деций

Прошу, садися!

Циник
(присаживаясь на ложе завитого, пышно одетого щеголя Корнелия)

Друг любезный,

Откинь-ка ноги! Мне присесть

Ведь как-нибудь, лишь бы поесть.

Корнелий

Садись, не спорю!

Циник

Бесполезно!

Так сяду!

Деций
(к рабам)

Ложе, эй!

Фабий

Свинья!

Циник
(поместившись на ложе Корнелия, берет цельного фазана и ест, разрывая руками)

Нерону я сказал, что двое

Людей на свете: он да я.

Всё прочее — так, тля, пустое!

Мы что хотим, то и берем

И ничего не признаем!

Он тотчас понял, что свобода

Вся в этом! Прочее всё ложь!

(К Харидему.)

Ну, что ты морщишься? Всё-ложь!

Будь счастлив тем, что даст природа!

Родился гол и гол умрешь!

В природе ж, в этой общей чаше,

Нет ярлыков: мое и ваше!

Бери что хочешь, всё твое,

На что глаза лишь разбежались!

А чтобы люди не кусались,

Кусайся сам!.. Вот вам и всё!..

А то, глядишь, нагромоздили

Понятий, тонкостей, интриг,

Да и невмочь пришлось! Уныли

И ходят, высунув язык!

Нерон поправит вас: устроит

По Диогену! Сам возьмет

Дубину, города сожжет

И всех вас по лесам разгонит!

Деций
(смеясь)

Что ж после будет?

Циник

Ничего

Не будет!.. Главное, не будет

Философов!

Клавдий
(посреди общего смеха)

Долгов не будет —

Еще главнее!..

Провинциальный претор
(сидящий за столом с Фабием, к своему соседу, квестору Теренцию)

Скажи, дружок, — я здесь чужой,

Живу в провинции глухой, —

Кто этот господин с дубиной?

И с кесарем он говорил?

Квестор Теренций

С дубиной? Этою скотиной

Не знаю, кто нас подарил!

Раб, что ль, он беглый?.. Нет ведь знака

На роже! Лает как собака

На всех! И как сюда попал,

Так влез и к кесарю: пленился

Им кесарь! Только он сказал,

Что ты да я, и восхитился!

Дубину принести велел,

Всех напугал и озадачил!

Фабий

И нас устраивать уж начал

По Диогену: Рим горел

Неспроста!

Квестор Теренций

Только он, по счастью,

Охотник строить: этой страстью

И отвлекли. А этот скот

С тех пор и тешится, и кстати,

Некстати нас ругает, пьет

И жрет...

Фабий

Уж будет он в сенате,

Как эта бестья, например,

Миртилл...

Вдруг умолкает при виде входящего евнуха Миртилла, в блестящей одежде, с лавровым венком на голове. Публий и Харидем предлагают ему свои места. Он принимает место Публия, который садится ниже. Цинику тоже подано ложе, но он то приляжет, то начнет обходить столы и чрез головы гостей берет кушанья.
Харидем
(Миртиллу)

Здоровье кесаря?

Миртилл

Богам

Благодаренье — солнце светит!

Провинциальный претор
(квестору Теренцию)

...А это кто же?

Квестор Теренций

Тс! тише! если только кожей

Ты дорожишь!.. Евнух Миртилл,

Певец и мим. Да вот в чем сила:

В ногах у кесаря лежит

Весь мир, а кесарь сам сидит

У ног вот этого Миртилла!

Провинциальный претор

Так вот оно!..

Квестор

Да, да, оно!

Так, genus neutrum...[88]

Миртилл

Сегодня кесарю представлен

Проект дворца. Позолочен

Весь корпус, на горе поставлен,

И целый лес кругом колонн.

Всё белый мрамор, загляденье!

Внутри ж что шаг, то изумленье!

Хотя бы пиршественный зал:

Он сверху будет окропляться

Духами. Стены из зеркал;

Плафон же будет раздвигаться,

И вдруг средь пира с высоты

На вас посыплются цветы.

Разные голоса

Как это мило; вдруг цветы!

Циник

А если б вдруг весь зал с гостями

Насыпать доверху цветами?

Ароматический конец!

Шепни-ка кесарю, певец!

Фабий
(тихо квестору)

А надоумит ведь, подлец!

Миртилл
(смеясь)

Забавное соображенье!..

Ах, этот милый кесарь! Он

Три дня в великом восхищенье:

Из Дельф намедни привезен

Был этот дивный Аполлон,

И кесарь перед ним проводит

Всё время!.. Даже ночью встал

И факелами освещал!..

Великий жрец Энний
(тихо адвокатам)

Как я сказал, так и выходит:

Вон пифия-то умерла!

Из храма взять да в залу оргий

Поставить бога!..

Сенатор Аспиций
(идет со своего места и, подсаживаясь к Децию, говорит ему тихо)

Я точно как в глубокой тьме!

Пойми ты кесаря Нерона:

Как совмещает он в уме

И циника и Аполлона?

Деций
(с улыбкой смотря на него и не отвечая на вопрос, декламирует два стиха)

«Дельфийский бог! и он познал

Длань сокрушительную Рима!..»

Когда впервые увидал

Его я в Дельфах, волны дыма

От дорогих курений храм,

Как легкий облак, наполняли.

На чудный образ упадали

Лучи, и он по облакам

Как будто несся, быстробежный,

И перед ним в дали безбрежной

От светлых стрел его толпой

Титаны тьмы бежали!..

Завитой патриций Корнелий

Это

Эллады гений: по землям

Свершил он странствие и к нам

В суровый Рим луч бросил света,

И сделал нас людьми!

Фабий
(со своего места, громко)

Людьми

Иль нет, а только перестали

Мы римлянами быть!

Корнелий

Узнали

По крайней мере, что зверьми

Дотоле были!

Фабий

Побеждали

Зато врагов! Разврат, пойми,

У нас от греков!..

Корнелий

В старину-то

Лишь полбу ели, да ячмень,

Да сыр!

Фабий

Зато имели Брута,

Кориолана! Ночи в день

Не обращали... Даже гадко

Их слушать!.. Ох, ужасный век!

(К Децию.)

Скажи ты, умный человек,

Кто лучше — римлянин иль грек?

Циник
(который во время предыдущего разговора лежал, разостлав свой мех на полу)

Стой! Разрешу одной загадкой:

Дурак болтун у дурака

Из простяков сидит на шее

И погоняет простяка,

И едут в ров!.. Ну... кто умнее?

Все принужденно смеются. Между великим жрецом и адвокатом громкий спор.
Великий жрец Энний
(кричит)

От философии!

Галлус

Тревоги

Напрасные!

Великий жрец

От новых вер!

Галлус

Отцеубийства и подлоги

От новых вер! Да, например,

Каких же?

Великий жрец

Мало ль? Из Халдеи,

Из Персии, из Иудеи!

Адонис! Митра!.. У рабов

Свой даже бог — освободитель

От всякой власти и оков —

Христос, всемирный, вишь, спаситель!

Публий
(со своего места)

Там тоже спор у них: о чем?..

Ученых споров я любитель!

Галлус

Всё о безбожьи и о том,

Что бога нового открыли

Себе рабы, зовут Христом.

Публий

А, христиане! да, знаком,

Знаком я с ними!.. Говорили,

Что Рим они сожгли?

Великий жрец

Схватили

Тогда же многих их с огнем!

Сенатор Аспиций

Живут всегда особняком,

Уж тем внушают подозренье:

От всяких должностей бегут,

Ни кесаря не признают,

Ни государства Рима!..

Великий жрец
(вне себя)

Пьют,

Свершая жертвоприношенье,

Кровь человеческую!

Сенатор Аспиций

Их

Нельзя терпеть!.. весьма опасно!

Мы терпим много сект дурных,

Но эти...

Деций
(смеясь)

Вот уж страх напрасный!

Ведь это жители небес!

Галлус
(Гиппарху)

От них всю жизнь хоть бы процесс,

Представь!

Гиппарх

Да, да! Но... почему же?

Фабий

Ну-с, эти уж и греков хуже!

Они работают во мгле,

Повсюду что ключи в земле,

И всевозможные химеры

Вбивают в головы рабам...

Миртилл
(вставая с места и жестом успокаивая общее движение)

Позвольте!.. Приняты уж меры!

Предписано: по городам

И здесь чтоб завтра же явились

Все к квесторам и поклонились

Статуе кесаря, его

Признавши тут же божество,

Как признается всей вселенной.

А воспротивятся — пойдут

Одни для травли в цирк, другие

Рубашки взденут смоляные,

Им в глотки факелы воткнут,

К столбам привяжут их, зажгут,

И кесарь в пышной колеснице

Между пылающих их тел

Проедет ночью по столице!

Великий жрец

И боги воздадут сторицей

Ему за это...

Фабий

...Прекрасно! Я б узнать

Желал, чья мысль?

Квестор

Да, без сомненья,

Его, Миртилла! Потешать

Умеет Рим!

Миртилл

А всех их будет

Здесь в Риме тысяч сто!.. В других

Провинциях мильоны...

Разные голоса

...Боги! Пусть же их

Огулом всех на смерть осудят!

Всех с корнем вон!

Харидем
(встает и поднимает чашу)

Благодаренье

Тому, кто бодрствует за нас!

Во здравье кесаря!

Рабы наливают вина в чаши.
Общий клик
(все встают)

Во здравье кесаря!..

Циник
(вскочив с полу)

Он да я!

Всех прочих с корнем вон!..

(Вырывает из рук Фабия чашу и пьет.)

Фабий за его спиной показывает ему кулаки.

Фабий
(обращаясь к молодым патрициям)

Вы напоили бы его,

Чтоб уж совсем он с ног свалился!

Молодые патриции привлекают к себе Циника и поят его.

Миртилл
(ласково Децию)

А ты смеешься и не пьешь,

И наших мер не признаешь

Во благо Риму?

Деций

Мер напрасных!

Жечь не опасных никому

Мечтателей!..

Миртилл

Как, не опасных?

(Указывая на всех.)

А глас народа?

Входит Лезбия в одежде восточных цариц; с нею несколько женщин и толпа рабов-эфиопов.
Клавдий

Метелла, Туллия! вы к нам!

Циник

Эван! Эвое!

Мясцо живое!

К нам! к нам!

Женщины присоединяются к молодежи. Лезбия идет прямо к Децию. В то же время с другой стороны Лида и Марцелл являются и помещаются в глубине сцены за Децием, маскируемые рабами.
Лезбия

Герой мой, здравствуй! Очень рада,

Что ты еще не умер. Да!

Стремглав летела я сюда,

И главное затем, что надо

Тебя мне очень побранить!

Деций
(к рабам)

Эй, ложе!

Лезбия

Можем разделить,

Когда позволите, и ваше!

Лежи!

Деций

Раб вечной красоты,

Жду приказаний.

Лезбия
(садясь на его ложе, в ногах его)

Прежде ты

Скажи, какой не трогать чаши?

Деций

А вот — от деда.

Лезбия

Много лет

Живет на свете! Золотая...

С волчицей крышка... небольшая...

А яд — стряпня Локусты?

Деций

Нет,

С востока тоже вывез дед,

Одна парфянка подарила.

Лезбия

Ну, им не соблазнишь меня!

Я жить хочу!..

(Громко, чтоб все слышали.)

К вам прямо я

От кесаря!

Общее движение. Публий, вставший и поднявший чашу, чтобы приветствовать Лезбию, поспешно садится на свое место.
Фабий
(тихо квестору Теренцию)

Смотри, Миртилла

Как будто жаба укусила...

Она же смотрит на него,

Как на Пифона Феб...

Лезбия

Имела

Я счастье в первый раз его

Услышать пенье... Ничего

Подобного не знаю! Млела

И плакала я даже!.. Да!

А говорят, я никогда

Не плачу!.. Как он держит лиру!

Как смотрит в небо — Аполлон!..

Да, римляне! вы храбры! Миру

Вы предписали свой закон,

Но я скажу, что пред искусством

Вы — варвары! Не стоит Рим

Таких художников! С твоим —

Уж извини — изящным чувством

Ты б мог один его ценить!

Он это знает...

Деций

Не за то ли

Меня и хочешь ты бранить?

Лезбия

Отчасти...

Квестор Теренций
(провинциальному претору)

...Ты совсем растаял?

Провинциальный претор

Вот красота-то!.. И не чаял

Подобной встретить отродясь!

Патрицианка?

Квестор Теренций

Нет, иная

Генеалогия у нас.

Происхожденьем массильянка,

Отец был галл, а мать гречанка.

Он был плясун. По городам

Таскал повсюду дочь с собою.

Потом Изидиным жрецам

Ее он продал. С их толпою

Чуть не во всех странах земных

Перебывав, пришла к Афинам,

Везде попрыгав с тамбурином

И в банделетках золотых.

Тут распрощалася с жрецами

И появилась между нами —

Прелестной внучкою царей

Понтийских — и все верят ей:

Осанка, гордый вид царицы,

Перед крыльцом живых два льва.

Гляди, как смотрит: голова

Назад закинута, ресницы

Что стрелы, молньеносный взгляд,

А профиль?

Провинциальный претор

Голова Медеи!

И косы вкруг чела лежат,

Что перевившиеся змеи!

Квестор Теренций

Да, змеи!.. Как сказала тут,

Что к нам от кесаря, так сжалось,

Друг, сердце! Так и показалось,

Что змеи всюду уж ползут

По Риму, бьют фонтаны ядом,

И под ее упорным взглядом

Вокруг всё падает и мрет!

Провинциальный претор

Такая красота...

Раздаются звуки труб. Общее движение.
Разные голоса

Э! гладиаторов трубят!

Бой будет, бой!..

Циник
(стоя среди залы и передразнивая всех)

А! крови, крови!

Сказался зверь! А не хотят

По Диогену жить!..

Все

Места! места!

Входят гладиаторы. Попарно проходят мимо Деция, кланяются ему и потом строятся в ряд в глубине сцены. Рабы сдвигают ложа, очищая место для боя.
Деций и Лезбия остаются на своих местах.
Лезбия

Вот это в римском вкусе! Браво!

И уж за это честь и слава

Вам, римлянам!.. Да, да... Люблю!

Ты много держишь их?.. Я знаю

В них толк, сама их покупаю,

Кормлю, учу и продаю —

Превыгодно!

Деций

Ста два!

Лезбия

Так мало?

Два гладиатора выходят на средину залы.

Недурны люди. Это — галл,

А этот... свев. Держу за галла,

А ты — за свева.

Гладиаторы наступают друг на друга. Галл с мечом. Свев с палицей.

Сыплются удары на щиты.

(Следя за боем.)

Ну — пропал!

А! извернулся!.. Этот свев

Раскормлен очень... Впрочем, годен

Для палицы. Вот галл — свободен,

Увертлив, худ и быстр, как лев

Ливийский!..

Свев наносит страшный удар. Галл роняет щит.
Деций

Ну, ты проиграла!

Свев снова замахивается. Лезбия встает на ложе. Деций смотрит, приподнявшись на локте.
Лида
(глухо)

И Деций смотрит!..

Но галл увертывается; тяжелый удар свева падает на пол. Галл быстро вонзает свой короткий меч ему между ребер. Свев падает.
Лезбия

Угадала!

Ура! победа!..

(Рукоплещет, и все с нею.)
Галл вопросительно смотрит на Лезбию, наступив ногой на свева.
Лезбия

Ну, кончай!

Vae victis![89]

Общие крики

Кончай! кончай!

Галл закалывает свева под горло.
Лезбия
(спрыгивает с ложа, подбегает к свеву и смотрит на рану. Около нее сбираются и другие женщины и молодые люди)

Удар на славу!

(К Децию, указывая на галла.)

Ты, Деций, мне его отдай!

Деций

Да всех бери!.. Хоть бы в забаву

Что удалось!

Циник
(шатаясь, подходит и толкает ногой убитого)

Матерый зверь!

Туллия

Уж близок к Стиксу, чай, теперь,

Так вот ему на переправу.

Кладет убитому в рот монету. Все смеются.
(Децию)

Теперь что ж? Общий бой?..

Лезбия
(возвращаясь на свое место)

Нет, полно! Некогда! вина

Налей мне! Жажда мучит. Рада

Всю ночь смотреть!.. до бела дня!..

Теперь к делам. Вот что мне надо.

Во-первых, ты поздравь меня

С другой победою!.. Большого

Она мне стоила труда, —

Но без труда и нет плода!

Теперь сказать мне только слово:

«Ты Деция мне подари!» —

И ты живешь...

Деций
(прерывая с закипающим негодованием)

Не говори,

Не думай... Это невозможно.

Лезбия

Не горячись. Мне всё возможно.

Ты выслушай. Дня через три —

Я всё обдумала — устрою

Я небывалый пир: с борьбою —

Род олимпийских игр — певцы

И бег... Конечно, все венцы

Получит кесарь... И, мой милый,

Ведь мы живем в чудесный век!

Его понявши, человек

Всего добьется, только б силы

Достало и ума. А ты

Такой достигнуть высоты

И славы можешь... Я ведь знаю

Людей и в будущем читаю,

Как пифия. Ты должен жить.

Деций

И в жизни лишь тебя любить!

Лезбия

Да, да, союз. А цель — тебе я

Могу лишь на ушко шепнуть:

Цель — «Кесарь Деций», и ничуть

Не трудно. Надо лишь умея

За дело взяться. Ты богат

И дашь мне средства...

Деций
(полунасмешливо)

О Цирцея!

Всё, всё за царственный твой взгляд!

Лезбия
(обидясь)

Упрямство, Деций, даже в детях

Нехорошо! С таким умом,

Как ты...

(Увидев Публия, который приближается к ней с чашей в руках.)

Да выгони мне этих

Вралей! Останемся вдвоем,

Я убедить тебя сумею...

Деций

Довольно!.. Всё, что я имею,

Твое, но с тем, чтоб не мешать

Мне умереть...

Лезбия
(смутясь)

Как понимать?

Деций
(в полном разгаре гнева)

Да! не мешать!.. И передать

Нерону, что, собравши силы,

Я, издыхая, из могилы

Пред целым миром прокричать

Ему хочу! Пускай он знает,

Что с легионами рабов

Не сломит в нас он дух отцов,

Что кесарь — сам он забывает,

Что этот дух в лице его

Себя лишь чтит за божество,

И кесарь он — пока лишь полон

Сам этим духом!..

Общее оцепенение. Все притаились на своих местах.
Лезбия
(соскочившая со своего места во время речи Деция, смотрит на него с испугом, потом с озлоблением; наконец, принимая повелительный вид)

Да заколите же его

Во имя кесаря!..

Все нерешительно поднимаются с мест.
Деций
(указывая на чашу с ядом)

Напрасно! Не трудитесь...

(Вполне овладев собой, к Давусу.)

Эй! Дав! открыть им галереи,

Все кладовые, все музеи,

Им все сокровища открыть,

Подвалы с золотом!.. Берите

И виллу всю хоть разнесите

По камню!..

Общее молчание; глухой и радостный гул проносится в толпе.
Квестор Теренций
(про себя)

Ух! отлегло!..

Фабий
(тихо соседу)

Всё нам дает?

Галлус
(хватает чернильницу за поясом, тихо Гиппарху)

Акт не составить ли? Donantis

Mens ne mutata sit?[90]

Гиппарх

Ну, вот!

Уж тут jus primi occupantis![91]

Давус
(поднимая связку ключей, ко всем)

Прикажете?..

Все бросаются со своих мест.
Сенатор Аспиций
(мрачно про себя)

Чем кончится всё это!..

(Уходит опустив голову.)
Фабий
(оглядывая столы)

А это всё — сосуды, кубки...

Харидем
(подле него, берет один кубок)

Вот вещь изящная!.. Голубки

Целуются...

Фабий
(вырывая у него этот кубок)

Давай сюда!

Рабы растащат же!

Публий
(берет разную утварь)

Да, да!

В гостинец внучкам!..

Великий жрец
(тихо)

Я богам!

За ними все, кроме Лезбии и Циника, который, совсем опьянев, развалился на ложе, хватают сосуды, чаши и пр. Опрокидывают многие канделябры.
Лезбия
(неподвижно смотревшая на Деция, с досадой)

...Эх, Деций!

(К эфиопам, указывая на толпу.)

Дорогу мне!

(К Давусу, пропуская его вперед.)

Иди!

Эфиопы расталкивают толпу.
Клавдий
(пропустив Лезбию, бегом возвращается с молодежью и женщинами на середину сцены и, потрясая огромным золотым сосудом)

Ты, Деций, бог!

Вся толпа

Бог! бог!

(Убегают, опрокидывая последние канделябры.)
Деций

Стократ проклятье вам!.. И мог

С ватагой этой ненасытной

Одним я воздухом дышать!

Циник
(бессознательно увлекаемый общим движением, пробует встать, но падает опять на ложе и кричит)

Хозяин! будешь умирать,

Так разбуди! Прелюбопытно!..

Всё хорошо!.. Эй, вы!.. Вы к нам,

Вы, самки!.. Туллия...

(Засыпает.)
Деций

Еще раз всем проклятье вам!

Зал остается с опрокинутыми седалищами и канделябрами, освещенный только висящими сверху светильниками. Деций опускается на свое ложе, облокотясь на стол пред золотою чашей и глядя на нее.

Ну, что же?.. «Кончим представленье»,

Как тот сказал!..

(Берет чашу.)
Лида и Марцелл к нему приближаются.

Нужна не сила воли нам,

Чтоб жизнь порвать, а отвращенье,

Да, отвращенье к жизни!..

(Сильным движением поднимает чашу, чтобы выпить ее.)
Лида
(бросаясь к нему и удерживая)

Стой!

Стой, Деций...

Деций
(быстро поставив чашу на стол)

Лида... ты!.. Марцелл!..

Лида
(едва удерживая рыдание)

Несчастный! видишь... видишь — вот

Что создала вам мудрость ваша!

Ты лучше всех, так яду чаша!..

Деций

Печально! да!..

(Протягивая руку к Лиде.)

Но где ж исход,

Философ милый, где ж исход?

И если б был — то утешенья

Не много: поздно!

Лида

Никогда

Не поздно!.. Одного мгновенья

Увидеть разом свет, понять, —

Мгновенья одного довольно!

А там, что делать, что начать.

Само уж скажется невольно.

Увидя свет, уж никому

Назад не хочется во тьму!

Деций
(смотря пристально на Лиду)

Но что, скажи, с тобою, Лида?

Ты как в огне! Какой наряд!

Простая, темная хламида,

Покров широкий... Как горят

Глаза... Да где же ты скрывалась?

В последний раз передо мной

Ты по ристалищу промчалась

На колеснице золотой,

Сама конями управляла

И оглянулась на меня...

Весельем, розами сияла,

Мне в дар улыбку уроня!..

Лида

Я выплыла из этой бездны!

Туда оглядывалась я

Лишь на тебя!.. Душа твоя,

Я знала, бьется бесполезно.

Ища в ней берега... И шла

Я указать тебе спасенье...

И сколько раз!..

Деций
(в недоумении)

Ты мне несла

Спасенье, Лида?.. Ты нашла?

Лида

Ты знаешь христиан?

Деций
(озадаченный)

Спасенье

Мне в христианах? Их ученье

Я знаю и не раз слыхал

Их проповедников: худые

И загорелые, босые...

Их в Риме много... Одного

Я живо помню. Был забавен

Восточный выговор его,

И жест порывист и неплавен,

Но диким пафосом своим

Он поражал... Я помню, было

Вне Рима. Солнце заходило,

И он указывал на Рим...

Сам на горе стоял... Открытый,

Высокий лоб... Народ кругом...

И мы подъехали верхом

С прогулки... «Змей многоочитый, —

Он восклицал, — ты мир земной,

Обвив, сдавил его собой,

И здесь, на семихолмье, в Риме,

В златом венце и диадиме

Главой покоишься своей...»

Я оглянулся: блеск заката,

Весь вечный город, блеск огней.

Златая кесарей палата,

Водопроводы, виллы... Змей —

Великолепное сравненье!

Он разумел разврат, паденье

И порчу нравов; говорил

Всё в апологах, но оставил

В нас впечатленье. Впрочем, был

Из римских граждан...

Лида
(быстро)

То был Павел!

Деций

Ты знаешь их по именам?

Лида

Я христианка.

Деций

Как? Давно ли?

Лида

Всё дело в истине, а там,

Как к ней пришел, не всё равно ли?..

Вот слушай...

В цирке раз, среди

Несчастных, обреченных казни,

Одна стояла — на груди

Сложивши руки, без боязни

Смотря на зверя и кругом

На нас, на кесаря — без гнева,

И чудо красотою дева...

К кому-то вдруг вверху подняв

Глаза и точно повстречав

Кого-то там, рукой взмахнула,

И улыбнулась, и взглянула

Так, как бы к матери могла

Взглянуть невеста... Шум и клики

Тут поднялись... Но мне уж дики

Казались люди... Я ушла...

И с той поры три ночи рядом

Та дева, с тем же кротким взглядом,

Ко мне являлася и те ж

Слова мне тихо повторяла:

«Иди и мать мою утешь...»

И я пошла... И всё узнала...

И там, средь тихих, светлых слез,

Я всё нашла, чего искала, —

Я поняла, кто был Христос...

Деций
(уклоняясь от впечатления)

Виденье... А, Марцелл, ты веришь,

Что Бруту Цезарева тень

Являлась на рассвете в день

Фарсальской битвы?..

Марцелл

К убийце? Может быть. Не знаю...

Но я виденье понимаю,

Что было Павлу... Он скакал

В Дамаск, пустыней, в злобе дикой

На христиан — он замышлял

Их истребить, — и вдруг великий

Увидел свет и из него

Услышал голос: «Для чего

Меня ты гонишь, Павел, Павел!»

Пред ним стоял Христос... И Павел,

Прийдя в Дамаск, уж не к врагам

Пошел Христовым, а к друзьям.

Такая ж, как о Павле, повесть

И обо мне. Мы все пройти

Должны по Павлову пути.

Неумолимой правдой совесть

Перепытать, как он в тот путь;

Так глубоко в себя взглянуть,

Чтоб въявь Христа увидеть...

Деций
(в изумлении, почти в испуге)

Боги!

(Вскакивает.)

И ты! ты, римлянин, ты, строгий

Патриций, воин, жизнь свою

Проведший в лагере, в бою...

Да ты... Ведь этот Рим Нерона,

Припомни, говорил ты сам,

Что два иль три бы легиона,

И разнесли вы по клочкам...

Марцелл
(по-прежнему спокойно и твердо)

Да, думал я, верна победа.

Но вдруг был в лагерь приведен

Ко мне под стражей Павел. Он

Судьбу мою решил!.. Беседа

Единой ночи!.. Весь раскрыт

Я перед ним стоял, разбит,

Как червь раздавлен...

Деций
(с возрастающим ужасом, перебивая его)

Озлобленье

В тебе, отчаянье...

Марцелл

Да! да!

Всё было: даже я всегда

С собой носил...

Лида

Прозренье,

Прозренье внутрь себя!

Марцелл
(тоном глубокого убеждения)

...Я понял, нам

Не бог предметом поклоненья

Во храме был, а самый храм!

Порядок в людях водворяя,

Цель жизни — мы открыли им?..

Одна случайность роковая

Являлась в ней и нам самим!..

Таков наш Рим: что он ни строит,

Он строит на песке морском;

Придет волна и зданье смоет,

И всех, кто жизни чает в нем...

Деций
(перебивая с величайшею живостью)

О, Рим гетер, шута и мима —

Он мерзок, он падет!.. Но нет,

Ведь в том, что носит имя Рима,

Есть нечто высшее!.. Завет

Всего, что прожито веками!

В нем мысль, вознесшая меня

И над людьми, и над богами!

В нем Прометеева огня

Неугасающее пламя!

В символ победы это мной

В пределах вечности самой

Навек поставленное знамя,

Мой разум, пред которым вся

Раскрыта тайна бытия!

И этот Рим не уничтожит

Никто! Никто меня не может

Низвергнуть с этой высоты...

Марцелл
(горько; потом строго)

И вот один перед толпою,

На высоте, всем чуждый, ты

Лишь сам любуешься собою

И с чашей яду лишь глядишь,

В красивой позе ль ты стоишь!..

Он, разум, значит, злая сила,

Когда, чтоб в высоте стоять,

Мильоны ближних надо было

Ему себе в подножье взять...

Деций
(в высочайшем разгаре страсти)

Мильоны ближних!.. Что такое

Мне эти ближние... Рабов

Ты разумеешь!.. О, пустое

Мечтанье этих мудрецов!

Рабы и в пурпуре мне гадки!

Как? Из того, что той порой,

Когда стихии меж собой

Боролись в бурном беспорядке,

Земля, меж чудищ и зверей,

Меж грифов и химер крылатых,

Из недр извергла и людей,

Свирепых, диких и косматых, —

Мне из того в них братьев чтить?..

Да первый тот, кто возложить

На них ярмо возмог, тот разом

Стал выше всех, как власть, как разум!

Кто ж суеверья их презрел

И мыслью смелою к чертогам

Богов их жалких возлетел,

Тот сам для них уже стал богом

И в полном праве с высоты

Глядеть, как в безотчетном страхе

Внизу барахтаются в прахе

Все эти темные кроты!..

Да! если есть душа вселенной,

Есть божество, — оно во мне!

И если, чтоб ему вполне

Раскрыться, нужно непременно,

Чтоб гибли тысячи тупых

Существ, несмыслящих, слепых —

Пусть гибнут!.. Такова их доля!

Им даже счастие неволя!

Лишь с дня, когда он в рабство впал,

Для мира раб хоть нечто стал!

(Продолжает ходить.)
Марцелл
(строго и горько)

Всё знаю! Так нас поучал

Наш славный разум! Он, который

Сам о себе нам говорит:

«Я истина», и без опоры

На меч бледнеет и дрожит!

Нерон, он убежден, что тоже

В нем истина!.. Великий жрец

И циник также... Отчего же

Твой разум лучше всех, мудрец?

Лида
(смотрит на Деция с ужасом)

Как ночь душа его мрачна!

Он — боже! — никого не любит...

(Плачет истерически.)

Их гордость римская... Она

Их ум мрачит... Она их губит...

Деций
(останавливаясь перед нею)

К чему же слезы?.. Перестань...

(Смотрит на нее внимательнее.)

Но как ты, Лида, изменилась...

О, как ты стала хороша...

Лида
(после сильного напряжения, голосом искреннего чувства и всё более одушевляясь)

Я, Деций!.. Я давно простилась

Со всем земным!.. Твоя душа —

Ты мир обнять не можешь взором,

И вознестись на высоту,

И ту постигнуть красоту,

То совершенство, пред которым

Ничто твой жалкий, бедный мир,

Где ты лишь сам себе кумир!

Да, гордость, Деций!.. Ослепила

Она тебя!.. В земных цепях

Душа источник свой забыла,

А он, о Деций, в небесах!

Слова Христовы западают

Мгновенно в душу — оттого,

Что нам его напоминают

И возвращают нам его...

И тут уж смерть — конец разлуки,

Победный выход из тюрьмы, —

И примешь всё ты — смерть и муки,

Чтоб к свету вырваться из тьмы...

Ах, Деций! мир — одно терзанье!

И к свету раз открыл пути —

Ты будешь знать одно желанье:

Всем указать — и всех спасти!..

Деций

Ты точно вне уж мира, Лида!

Куда умчалась ты? Из вида

Теряю... Точно от земли

Оторвалась — меж звезд носилась

И к нам на землю воротилась

В их золотой еще пыли...

(Смеясь.)

Вот видишь, ты не ожидала, —

Перед тобой и я поэт!..

Лида

Он шутит!..

Деций

Бросим этот бред,

Прости, Марцелл, но только детям

И можно увлекаться им...

Лида
(с новым одушевленьем)

Бред, говоришь ты? Но уж Рим,

Уж мир исполнен бредом этим!

Уж мы на рубеже стоим,

И в Риме уж теперь два Рима!

Здесь — этот Рим; уж он как тень

Теперь, как призрак... Близок день, —

И он рассеется... и новый

Откроет Рим...

Слышно издали пение, и в глубине сада показываются медленно проходящие в сиянии светочей христиане.
Пение христиан

Ясный, немеркнущий,

Тихий свет утренний!

Ныне ведешь ты нас

К незаходимому

Свету бессмертному,

Дню беззакатному!

Деций

Кто это?

Лида
(торжественно)

Новый Рим!

Да! здесь

У вас пиры, а там, под вами,

В земле, там, в катакомбах, весь

Всечасно молит со слезами

О вас же — христианский Рим,

Чтоб вседержитель бог дал силы

Ему спасти вас...

Деций

Новый Рим!

Так христиане — новый Рим?!

Тут, в катакомбах, где могилы

Великих предков?!

(С судорожным хохотом.)

Новый Рим!

Да разве может быть два Рима?

Два разума! две правды! два

Могущества, два божества!..

Марцелл

И тот, где ложь, — неотвратима

Его погибель!.. Пусть нас жгут...

Деций
(порывисто)

Ужель мильоны вас?

Марцелл
(нерешительно)

...Не знаем...

Деций

Декрет ты знаешь?

Марцелл
(указывая на идущих христиан)

Исполняем,

Как видишь...

Деций

Как? Они идут

На смерть?

Лида

Что смерть!

Деций
(мрачно, смотря на христиан)

Глазам не верю!

На казнь идти и гимны петь,

И в пасть некормленному зверю

Без содрогания глядеть...

И кто ж? Рабы!..

(Почти в исступленьи.)

Да кто ж вы? Кто вы?

Марцелл! ведь строя Рим твой новый,

Пойми, ты губишь Рим отцов!

Созданье дел их! Труд веков!..

Рим, словно небо, крепким сводом

Облегший землю, и народам,

Всем этим тысячам племен,

Или отжившим, иль привычным

Лишь к грабежам, разноязычным,

Язык свой давший и закон!

И этот Рим, и это зданье

Ты отдаешь на растерзанье...

Кому же?.. Тем, кто годен был,

Как вьючный скот, в цепях, лишь к носке

Земли и камня, к перевозке

Того, что мне б и мул свозил!

Рабы!.. Марцелл, да где мы? Где мы?

Для них ведь камни эти немы!

Что нам позор — им не позор!

Они

(Указывая на статуи.)

Пред этими мужами

Не заливалися слезами,

С стыдом не потупляли взор!

И вдруг, без всякого преданья,

Без связи с прошлым, как стада

Зверей, которым пропитанье —

Всей жизни цель, придут сюда!

И где ж узда для дикой воли?

Что их удержит?.. Всё падет!

И Пантеон, и Капитолий

Травою сорной зарастет!..

Лида

Проходит зримый образ мира,

Но, Деций, мир не погубить

Пришел Христос, а словом мира

В любви и правде возродить...

Марцелл

И жизнь вдохнуть в него!

Деций
(к Марцеллу с презрением)

Несчастный!

(Взглянув на чашу с ядом.)

О, умирать теперь ужасно!

Или игралищем судьбы

Я был досель? С врагами бился,

А злейший враг меж тем подрылся

Уже под самые столбы

Нас всех вмещающего храма!

Я тени предков вызывал,

Противу моря зла упрямо

Средь ярых волн его стоял

Живым укором и проклятьем,

Непобедим, неколебим...

Циник
(проснувшись)

Хозяин, умер?

Марцелл

Вот твой Рим

Тебя зовет: к его объятьям

Стремись скорее, — что нужды,

Что этот муж в своем паренье

Не видит далее еды?

Одной вы матери рожденье,

Того же дерева плоды!

Между тем почти рассвело. Христиане, все в возрастающем числе, продолжают проходить вдали, при пении гимнов. Из них выделяются группы рабов Деция, которые останавливаются пред входом в залу и потом, впереди Иов, входят в залу, по окончании следующей речи Марцелла. Марцелл и Лида делают несколько шагов к ним и смотрят на них с благоговением. Деций отступает на другую сторону сцены. К нему присоединяется Циник, со словами: «Это что?» — указывает на христиан и прислушивается.
Гимн христиан

Ясный, немеркнущий.

Тихий свет утренний,

Ныне ведешь ты нас

К незаходимому

Свету бессмертному,

Дню беззакатному...

Марцелл

Ну, Деций! время... Со своими

Я ухожу... Прощай...

(Хочет идти, но возвращается опять и говорит Децию, указывая на христиан.)

Ты видишь — вот — живые

Все души, в каждом разум свой,

Но все любовию одной,

Как солнцем глубины морские,

Озарены!.. Здесь нет вождей!

Творят дела здесь уж не люди!

Для всех, как для простых орудий,

Сокрыты цели! Без мечей

Идем к победе несомненной!

Пойми ж, что свыше лозунг дан!

То божий дух по всей вселенной

Летит, как некий ураган...

Что было светом — в мрак отходит!

Все солнца гаснут! Новый день

И солнце новое восходит,

Всё прежнее бежит как тень.

Что ж, гордый человек, усильно

За тень хватаясь, вместе с ней

Исчезнуть хочешь в тьме могильной,

В безумной гордости своей!

Себя поставивши судьею

Над всей вселенной, никогда

Уж не признаешь над собою

Глаголов божьего суда?..

Деций
(к Марцеллу твердо и выразительно)

Мой суд — я сам! Всё, чем мой разум

Могуч и светел, дал мне Рим, —

И пусть идут все боги разом,

И с ними все народы — им

Не уступлю и упреждаю

Их вызов...

(Берет чашу; Лида бросается к нему, он ее отталкивает.)

Прочь!

(К Цинику.)

А ты беги

И в Риме всем кричи: враги

В его стенах! Что умираю

Я на посту своем за Рим!

За вечный Рим!..

(Выпивает чашу.)
Лида
(закрывая лицо руками и падая на колени)

Боже! Я

Имела веры не довольно!

Деций
(увидав вошедших христиан)

Прочь!

Иов

Боже сильный! отпусти

Ему грех вольный и невольный!

(Приближаясь к Децию.)

Ты ж, господин, ты нас прости,

Коль в чем виновны пред тобою!

Деций
(сурово)

Что надо вам?

Лида

Твои рабы

Идут на смерть и молят, Деций,

Чтоб бог простил тебя и ты

Простил бы их!..

Деций быстро от них отворачивается.
Циник

О чем хлопочут?

И ведь не плуты, не морочат!

Поди ж, ведь создают себе

Мученья!.. Мудрецы всё!..

(Уходит.)
Деций
(склонясь на ложе, Марцеллу)

А если все нас так рассудят,

Марцелл?

Лида
(искренно, страстно)

Суд только божий будет!

Ты, Деций, ты любил, что знал:

Знал Рим! Его любил ты много,

Собой пожертвовал, страдал...

О! жертва всякая у бога

Сочтется...

Деций
(с ненавистью, грозно)

Лида! я б вас гнал,

Когда бы жил еще! Терзал

Зверьми б, живого б не оставил!..

Лида
(слезы в голосе)

Ты б гнал, покуда б не узнал,

Покуда б не прозрел, как Павел.

И больше нас тогда б Христа

Великим разумом прославил!

В тебе была ведь прямота!

Прозрев, отдался б в искупленье

Всех зол, что сотворил!.. Прощать

Ты б научился... да!.. прощать!

Ведь христианство, всё ученье,

Нет, не ученье — жизнь — прощенье,

Ежеминутное прощенье,

Прощенье вечное!..

Деций
(приподнимаясь и пристально смотря на Лиду)

Не та!..

Не та!.. Так кто же ты?.. Виденье?

Дай руку...

(С ужасом.)

Свет вокруг тебя!

Что ж это? Что?

(Падает и умирает.)
Лида
(опускаясь перед ним на колени)

Он был один,

Кто был еще мне дорог в мире!..

Марцелл
(смотря на Деция)

Сын века! свет был пред тобой...

Не видел ты!

Солнце полным блеском озаряет сцену.

Уж солнце! Вот он,

Наш день!

Лида
(подымаясь)

Твоя теперь, господь,

Вся, вся твоя!

Иов

Слава тебе, показавшему нам свет!

Присоединяются к христианам и уходят с ними с пением гимна: «Ясный, немеркнущий» и пр. Занавес падает.

1872, 1881

БРИНГИЛЬДА

Поэма
ПРИ ПОСЫЛКЕ «БРИНГИЛЬДЫ» В МАЛУЮ АЗИЮ

Моя валкирия, дитя

Снегов и северных сияний,

Теперь внезапно залетя

В пору весенних ликований

Земли, и моря, и небес,

На светлый берег Пропонтиды,

Нашла ль в стране иных чудес

У сродной с нею Артемиды

Привет и ласковый прием?

Или воительница юга

С ней обошлась как со врагом,

И стали друг противу друга,

Движеньем безотчетным рук

Схватясь за меч, а та — за лук,

И с вызывающей осанкой,

И, по обычаю, на бой

Дух разжигая похвальбой

И благородной перебранкой?

1888

ПОСВЯЩЕНИЕ
А. М. М.

Пусть вся в крови моя поэма,

Пускай Брингильды грозен вид, —

Но из-под панциря и шлема

В ней сердце нежное сквозит,

И душу ей святым крещеньем

Лишь озари, и освети

Ее высоким дерзновеньям

Христом открытые пути, —

Она бы образ тот явила

Душевных сил и красоты,

Который нам осуществила

В любви и жертве вечной — ты...

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Гудруна — жена убитого Сигурда

Брингильда — жена Гуннара, брата Гудруны

Медди, Гермунда, Герварда, Урлунда-Красавица, Древняя Гильда } пять королев

Время — мифических преданий скандинавской Старшей Эдды.

Прим. для чтения вслух: «Бога ради, читая вслух, не скандуйте стихов, как, к сожалению, у нас принято при чтении греческих и латинских поэтов и переносится также и на русские трехсложные размеры; ненадобно думать совсем о размере: читайте как прозу, но выразительно, где требуется, и с ударением на те слова в стихах, на которые следует по смыслу. Скандование убивает всякое одушевление, всякий лиризм, все переливы чувства, словом, пропадает вся сила диалога. В речах Гудруны и еще более Брингильды — скорее декламация, а не скандование...» (Из письма автора).

Мертвый Сигурд на высоком помосте лежит:

Весь с головы золотою покрыт он фатой,

Факел горит в головах, а в ногах у него

Бледная, взгляд неподвижный, Гудруна сидит.

Пять королев на ступенях помоста вокруг,

Древняя Гильда на креслах высоких одна:

Съехались с разных концов на ужасную весть.

Воины в шлемах стальных оцепляют их круг.

Сзади толпятся старейшины, двор и рабы.

Ропот в чертоге, и гул от толпы на дворе.

Утром с шурьями на ловы поехал Сигурд.

Тотчас почти принесен был домой, весь в крови.

Кровь из больших десяти изливалася ран.

Входит Брингильда в чертог, дверь наотмашь раскрыв.

Шуба соболья и волосы в снежной пыли.

Холод за нею в широкие двери пахнул.

В стороны с факела пламя метнулось, вздымясь.

Дрогнул, заискрясь, Сигурдов покров золотой.

Глянувши быстро на всех, молча в угол прошла.

Слушает, пристально глядя, что вкруг говорят.

Подле Гудруны, у ног ее, Медди была.

Горе чужое — да чуткое сердце у ней!

Руку слегка на колени ее положив,

Молвила: «Милая! Жалко смотреть на тебя!

Словно ты каменной стала! Хоть слово скажи!

Еле ты дышишь, и то ведь вздрогнешь всякий раз!

Знаю, голубонька! Тяжкое горе твое!

Светлый был свет на душе — темна ночь налегла!

Цветик в прогалинке — всякий затопчет тебя!

Елочка край леску — всякий обидит тебя!

Лань ты моя круглоокая! Серна моя!

Чуется, тяжко тебе одинокой-то жить!

В горы ль, бывало, олень твой бежит, — ты за ним!

Пьет ли в ручье, — ты уж скачешь и плещешься вкруг!

Будь моя волюшка, — ох! — унесла бы тебя!

Холила б в замке своем!.. Здесь ведь ужас и мрак!»

Молча Гудруна в ответ лишь тихонько с колен

Руку подруги сложила холодной рукой.

Молвит Гермунда: «И вправду уж лучше ты плачь!

Легче, как выплачешь горькое горе зараз!

Слез еще много на первое горе найдешь.

Вот как другие пойдут — так и рада б, да нет!

Высушат в сердце вконец все живые ключи!

Я схоронила двоих — да каких ведь! — мужей!

Пять сыновей у меня в одном пало бою!..

С факелом в бурную ночь я бродила меж тел,

Всех собрала. Нагрузила телами ладью.

Еду. Над ними стою — и ни слов нет, ни слез.

Думаю: что же? Зачем же осталась я жить?..

Только — живу. Двое внуков остались: ращу.

Дом свой, народ — всё, как было, во страхе веду.

В фольстинг старшин собираю. Суды им сужу.

С моря ли, с суши ли враг, — я встречаю сама:

Всех впереди колесница моя иль корабль...

Внукам отцовский венец поклялась передать,

В женских руках не сломав ни едина зубца.

Так вот и ты поступай. У тебя ведь есть дочь».

Молвит Герварда: «А я-то? Что вынесла я!

Было и царство, и войско, и слава у нас!

В доме — большая семья, вечно гости, пиры!

На берег выйдешь — и нету конца кораблям!

Словно бессчетно чудовищ морских на песок

Всплыли с глубин и на солнце рядком улеглись,

Головы с пастью драконов подняв высоко!

Нынче — волчец там да вереск: аланы прошли!

Всё сожжено!.. что побито, что угнано в плен!

Я, королева, в толпе очутилась рабынь!

Гнали нас с места на место, голодных, босых...

Взял меня в жены каган. У него на пирах

Мужнин, отца, троих братьев — всех пять черепов —

В кубки обделали их — наливала вином,

Их разносила с поклоном пирующим я!

Что же? Привыкла! Сжилась! И с каганом сжилась!

В почестях тоже, как след... Принимали царей...

Только его отравили... Какой-то там грек...

Вслед пришло войско... Сам кесарь... Всё бросилось врозь!

Я по болотам скрывалась, по дебрям, совсем

Думала — смерть! да попала сюда, и еще

Мужа нашла, — королева опять, в третий раз!

Ты молода еще: что же крушиться тебе?

Мужа, постой, не такого найдешь! Уж поверь,

Знаю я, все они, каждый по-своему мил!

Дикий алан — и по нем даже плакала я!»

Словно не видит, не слышит, Гудруна сидит.

Взгляд устремила вперед. Ни кровинки в лице.

Молвит Урлунда-Красавица: «Год пожила

С первым я мужем, Гудруна. Как умер он, я

Думала: кончено! Больше уж нечего жить!

Бросилась даже за ним на костер: удержать

Люди насилу могли! Целый год я была

Словно как мертвая: плачу, не ем и не пью.

Встретился Оттен — и стыдно б признаться мне в том —

Стыдно, но я, государыни, вам признаюсь:

Встретился Оттен — и сердце зажглось не спросясь!

Что впереди — я не знаю, но, слава богам,

Благами их как цветами осыпана я!

Дети красавцы! А старший уж правит рулем,

Знает все снасти, как парус поставить, когда.

Так уж его и прозвали Волчонком Морским!

Разве мы знаем удел свой!.. Как ты родилась,

Норны связали уж в узел твой жребий навек,

Нам — ни распутать, ни вновь своего не скрутить!»

Древняя Гильда за ней пожелала сказать:

Жадно всех очи к ее устремились устам.

Всюду как жемчуг слова подбирались ее.

«В старые годы нам слезы вменялись в позор.

Замуж шла — знала, что мужнин конец — твой конец.

Шла с ним на одр — знала: так же пойдешь на костер.

Чуть не сто лет я живу. Что же, в радость мне жизнь?

Сорок годов уж, как в море ушел мой король.

Я рассылала гонцов — возвращались ни с чем.

Башню на крайнем утесе поставила я,

Стража на вышке, а я на бойнице весь день.

Парус его покажись — я узнаю из ста!..

Вещий есть старец, ведунья-жена у меня.

Валка — ведунья: в пещере над Геллой {Гелла — ад.} живет,

Ход там в пещере есть узкий и в Геллу окно;

Всех истязуемых тени там видит она:

Нет до сих пор между них моего, говорит.

Вещий же — Снорро. Являлся к нему сам Один.

Травы он знает. Нажжет их — что сноп упадет,

Духом же к самой Валгалле восходит тогда.

Там, притаясь, он в толпе челядинцев глядит:

Видел и светлого Бальдура, Брагги-певца,

Фриггу, Одина — сидят за высоким столом.

Тени ж сражаются, мчатся на белых конях,

Жены, любуясь, стоят по сторонкам вокруг, —

Нет короля моего, нет Олафа и там!

Так я его по трем царствам по всем сторожу.

Как где явился — узнаю и тотчас к нему!

Лодка с горючей смолой наготове всегда,

Царское платье, венец. В тот же миг уберусь,

Сяду, спущуся в открытое море сама,

Брачную песнь запою и смолу запалю —

И полечу голубицей вдогонку к нему!»

Смолкнула Дивная: вспыхнувший пламень погас.

Молча склонили главы королевы пред ней.

С низким поклоном лишь Медди дерзнула сказать:

«Нынче, как ты, государыня, мало таких!

Где же нам с этим терпеньем и верой прожить!

Муж уезжает... На годы пропал о нем слух:

Ждешь ты, живешь, сирота — ни жена, ни вдова;

Ждешь, узорочья ему вышиваешь сидишь,

Подвиги тоже шелками рисуешь его:

Крепишься, крепишься, стелешь стежок за стежком, —

Нет да и капнет тебе на работу слеза...

Ты ведь весь век на гнезде, а ведь он-то кружит,

Так залетит, что, гляди, и забыл обо всем!..»

Молча сидела Брингильда в тени, на скамье.

Умных речей королев уж не слышит давно.

Вдруг она встала, на помост к Сигурду взошла,

Сбросила шубу соболью с крутого плеча,

На руку белый спустила покров с головы,

Черные косы откинула быстро назад.

Ферязь на ней золотая, за поясом нож,

Гладкое, низко на лбу, золотое ж кольцо.

Сдернув с Сигурда покров с головы и груди,

Десять зияющих ран обнажила на ней.

Вмиг отскочила Гудруна и вскрикнула так,

Воплем таким, что гуденьем тот крик отдался

В кованых чашах на полках кругом по стенам.

Точно мечом поразил ее сердце в упор

Грозных Брингильды очей торжествующий взгляд.

Тут полились, что поток, у Гудруны слова:

«Прочь, ненавистная! Скройся, уйди ты от нас!

Только ты горе и слезы приносишь с собой!

Дело твое — эта кровь! неповинная кровь,

К крови ты с детства привыкла, что к сладким медам!

Диким аланом, не девкой родиться б тебе!

Чем виноват он, Сигурд, пред тобою, скажи?

Тем ли, что между мужей он что солнце сиял?

Тем ли, что слава его облетела весь свет?

Видела ты, что, когда выходил он со мной.

Все расступалися, с радостью глядя на нас,

Ты только черною тучей смотрела, одна!

Летом, когда уезжали они на войну,

Я не хотела, чтоб с братьями ехал Сигурд,

Я, как над малым ребенком, дрожала над ним,

Три дня, три ночи молила — и сдался бы он,

Если б не взгляд твой, не сжатые губы твои,

Это презренье и вместе насмешка в лице!

Сел уж когда на коня, я упала без чувств, —

Помнишь, каким залилася ты смехом тогда!

Смерти его ты уж хочешь, ты ищешь давно!

Радуйся ж — вот он!.. Твое это дело, твое!

Скажешь: ты дома была? Да твои уж глаза —

Взглядом убьешь, обернешься медведем, орлом, —

Прежде была, — говорят же, — Валкирией ты!

Братья приедут — постой! Старшину соберут,

Люб ли Сигурд был народу — узнаешь тогда!

Речь перебить ей хотела Брингильда: «Молчи!»

Вскрикнула снова Гудруна: «Оставь хоть на миг!

Дай хоть в последний-то раз поглядеть на него!

Ах, государыни! горькая доля моя!

Только как вспомню... вот нынче — поднялся чем свет.

Ходит на цыпочках, сам снарядился, один,

Бережно крался к дверям, чтоб меня не будить, —

Я притаилась, лежу и всё вижу, молчу;

Только он к двери — вскочила, его обняла, —

Поднял меня, как ребенка, опять уложил

И — уходил и смеялся, кивнул головой, —

Только и видела!.. Встала, во двор выхожу,

Вижу — бежит его конь, его Грани, один...

«Где ж твой хозяин?» — я в шутку спросила его.

Конь пал на землю — и слезы из глаз полились,

Плакал слезами — а мне еще всё невдомек!

Только вдруг вижу — несут!.. Что тут сталось со мной!

Я и теперь даже в разум прийти не могу!

Где я? С какой я упала теперь высоты?

Вот ты хотела, ехидна, чего — моих слез!

Радуйся ж! Хватит тебе их на всю твою жизнь!

Пей их, соси их, суши мое сердце, змея!

Ишь, нарядилась как! Золото, камни, янтарь...

Точно не смерть у нас в доме, а свадебный пир!

Бедный мой, бедный!..» И, сильно руками всплеснув,

Голосом стала рыдать и упала на одр,

Жаркой к коленям Сигурда прижавшись щекой.

Сжалося сердце у всех у пяти королев:

Искоса взгляд на Брингильду бросают порой.

Стража сурово глядит, на щиты опершись.

Тихие женщин рыданья в толпе раздались.

Тихо Брингильда Гудруне в ответ начала:

«Слушай, Гудруна. Теперь, сколько хочешь, кляни,

Всё что есть злобы в душе изливай на меня!

Прежде... вчера еще... голос твой, имя твое

Кровь подымали во мне и мутили глаза, —

Кажется, — так бы тебя растерзала сейчас!

Только в железной узде я держала свой дух,

Руки сжимая — ногтями их резала я!

Нынче ж спокойно, без злобы, отвечу тебе!..

Нынче, когда принесен был убитый Сигурд,

В полную грудь мне хотелось вздохнуть в первый раз!..

В горы ушла я, блуждала по белым снегам,

Пела во всю свою волю победную песнь, —

Пела, как в детстве певала по ранним зарям,

Розовым блеском их тешась на горных высях!..

«Крошкой Валкирией» звали тогда уж меня,

После уж «Грозной Валкирией» прозвали... Да!

Бросила прялку я, броню одела и шлем,

Грозной Валкирией — вправду — являлась в боях:

Меч мой, к кому я хотела, победу склонял!

Ах, эти годы мои — золотые года!

Я, что орлица, жила в недоступной выси!

Мелкую тварь, что ютится в норах, по земле,

В жалкой вражде, — и не знала, не видела я!..

Ах! для чего им хотелось, чтоб замуж я шла!..

Был у нас замок, — спасенье, я думала, там!

Замок — и в лето на снегом покрытой горе.

Только подъемный над пропастью подняли мост —

В замок и доступу нет... Царство вечной зимы!

Только один и цветет там минутный цветок —

Подле оттаявшей глыбы — фиалок семья.

Вкруг — клокотанье ручьев, водопадов грома,

Радуги всюду над ними в алмазной пыли,

Синее небо и — мир беспредельный кругом!

Я и сказала своим, что туда удалюсь.

Только тот смелый, кто в замке добудет меня, —

Только один он и будет мне муж. И ушла.

Сколько там дней — и не помню, не знаю — прошло...

Раз открываю глаза — светозарный ли бог.

Горний ли дух-повелитель льдяных этих стран,

В чистом эфире рожденный, в нетленной заре,

Смертный ли чудной неведомой мне красоты, —

Шлем золотой, изумленный и радостный» сам,

Меч обнаженный опущен, — стоит предо мной...

Он — этот витязь — он здесь!.. Вот он — мертвый — Сигурд!

Вот, — продолжала, касаясь Сигурда рукой, —

Вот эти волосы в кудрях вились по плечам...

Бледные щеки румянцем пылали тогда...

Сжаты уста, но с приподнятой верхней губой, —

Как отвечали они изумленью в очах,

Ясному взору, что вместе и грел, и ласкал!

Миг — и зажглися сердца наши тем же огнем;

Вот на руках его обручи — видите — вот

Эти три — белого золота — это мои!

Красного — вот на руках моих — это его!

Тут же, пред ликом небес, обручилися мы,

В вечной любви поклялись и на жизнь, и на смерть!»

Слушали все, удивленно к ней очи подняв,

Только Гудруна смущенный потупила взгляд,

Сердце смиряя с трудом, та опять начала.

«Знали, Гудруна, вы с матерью — чей был Сигурд!

Знали, что едет он сватов за мной посылать!

Зельем ли вы опоили его на пиру,

Чарами ль память отшибли, — но в этот же день

Дочь обручила, Гудруну, с ним нежная мать!

Что? вы подумали, что же со мной будет, что?

Жизнь мою, сердце мое — пожалели тогда?

Смерили бездну, куда вы втоптали его,

Бездну, где в вечной ночи нет ни солнца, ни звезд,

Разве из ада лишь жгучее пламя пахнет,

Слышны лишь стоны, проклятья да скрежет зубов

Муки осмеянной — чистой как небо любви!

С ним — когда ластилась с подлой ты страстью к нему,

В неге постыдной гася в нем божественный дух,

Лаской кошачьей геройство в нем тщась усыпить,

Думала ль ты, что тут подле же, о бок с тобой —

Та, чьи обманом украли вы честь и права,

Та, для которой любовь — это подвиг и долг?!

Думала, да!.. но судила о ней по себе:

«О, покорится!.. Не тот, так другого нашла!

Родом не ниже, красавец, Морской же Король» —

Душу, несчастная, в разум-то взять ли тебе,

Душу — небесный тот свет, что нам светит в богах,

То, что в Валгалле нас вводит в их радостный круг!

Слушайте ж все теперь. Да! это дело — мое!

Всё, как задумала, всё довела до конца.

Сватов Гуннара заставила выслать ко мне.

В дом их, в семью их — невесткою ей — я вошла.

В муже — ив братьях ее стала зависть будить.

Стала им зло на Сигурда нашептывать я.

Стала пророчить им тяжкую долю и стыд.

Будет, твердила, Сигурд здесь один королем.

Мужу Гудруна покоя не даст ни на миг —

Со свету всех нас сживет или пустит с сумой.

В рунах стоит: «На Сигурда — Сигурдов лишь меч».

Меч его надобно было тихонько достать.

Ночью — вы спали — в светлицу прокралась я к вам...

Месяц тебя освещал у него на груди,

Меч же высоко над вами висел на стене:

Через тебя я ступила, чтоб снять его там...

Мысль: «Не тебя ль заколоть?» — промелькнула, но вмиг,

Как от шмеля, от нее отмахнулася я!..

В ночь это было вчера, а с зарей этот меч

Сделал уж дело свое — у Гуннара в руках!

Да, у Гуннара, и все твои братья с ним, — всех

Я натравила и в волю свою привела...

Волчью срубила им печень с кусками змеи,

В крепкую брагу — из жабы им желчь подлила, —

Ели и пили всю ночь — и озлились вконец!»

В ужасе Медди к Урлунде прижалась плечом.

Ждут с любопытством Герварда с Гермундой конца;

С дрожью всем телом провидица Гильда сидит.

Пристальный взор свой соколий в Брингильду вперив.

Тихо рыдала Гудруна, закрывши лицо.

К ней обратила Брингильда последнюю речь:

«Слушай. Теперь в моем сердце нет зла на тебя.

Всё, что давило, как снег растопилось с души,

Ей и легко, и светло-как тогда, на горе,

В замке, в тот миг, как Сигурда увидела я.

Даже... тебе утешенье могу я сказать...

Взор мой в грядущее видит теперь далеко...

Крови там... крови... В крови ваш погибнет весь род...

Этли отмстит за Сигурда... но ты... ты найдешь

В мстителе счастье свое... и забудешь о нас...

Разве как сон какой вспомнишь, как будто твой дух

В чудное царство взлетал, где всё чуждо ему,

Где всё давило, как вечные горы, его —

Люди, их облики, души и замыслы их, —

Вспомнишь — душа содрогнется, как робкий пловец,

Вдруг очутясь в океане на утлой ладье,

И пожелаешь домой, поскорее домой,

К детям и мужу, к рабыням и прялке своей.

Будет ужасен на первое время мой образ тебе!

Злой и холодной Валкирией буду казаться я вам, —

Новое ж счастье тебя и со мной примирит.

Этого счастья, ты скажешь, она б не могла

Здесь ни себе, ни другому кому-либо дать, —

И скажешь правду!.. Не здешнее — счастье мое!

Счастье мое — и не здешняя мера ему,

Счастье мое без конца, без предела и — с ним!»

Властно перстом на Сигурда при сем указав,

Радостным вся торжеством просияла она,

И, как бы взором во глубь проницая небес,

Медленно, голосом твердым, сказала еще:

«Боги с престолов своих уж взирают на нас,

Мчатся навстречу валкирии к новой сестре,

В славу героя герои мечами стучат о щиты —

Брачный в Валгалле готовят нам пир».

И, обратившись к рабыням: «Подайте венец», —

Словно на пир, непоспешно, надела его.

Встала коленом к Сигурду на одр и еще

Слово сказала: «Последняя воля моя —

Вы на одном нас с Сигурдом сожгите костре».

Тут же, на ферязи с петель застежки разняв,

Грудь обнажила и, сердце ощупав рукой,

К месту меж ребер приставила нож острием.

Сильно ударила правой рукой рукоять

И, пошатнувшись, упала Сигурду на грудь.

Вскрикнули Медди с Урлундой. Гудруна глядит,

В страхе широко прекрасные очи раскрыв,

Словно не в силах всё бывшее мыслью обнять.

Древняя ж Гильда, порывисто с кресел вскочив,

Прядями белых волос потрясая, одна,

Руки воздев, восклицала в наитьи святом:

«Слава, Брингильда, тебе,

Мужа обретшей навек в безразлучную жизнь!»

1888

Загрузка...