Глава 9

Прежде чем отправиться на поиски Элсирики, мне следовало зарядить посох несколькими боевыми заклятиями, но я не сделал этого по двум причинам. Во-первых, у меня все еще болела голова, и магии в ней было не больше, чем в паровозном котле. А во-вторых, архивариус проявлял подлое нетерпение. Он расхаживал по комнате, раздражая меня, и приговаривал:

— Идемте! Скорее идемте!

Он бы не дал мне сотворить сложную ментальную процедуру по всем законам магического искусства.

В общем, после недолгих сборов, мы вышли из «Гордого орла». Теперь с этим местом меня связывали очень приятные воспоминания о ласковом ротике маркизы Оланс, настораживающие о явлении демона Варшпаграна, и неприятные о нашей ссоре с Рябининой.

Мою дражайшую сумку нес Дереванш. Щупленький архивариус смотрелся очень смешно, будто персонаж мультфильма, несущий гигантский мешок с деньгами из ограбленного банка. Сумка по сравнению с ним выглядела столь большой, что в нее, казалось, поместятся три Дереванша. При этом кенесиец долго удивлялся, почему мой багаж практически ничего не весит. Я не стал объяснять ему хитрости великого виляния рун — просто сказал:

— Волшебство, милейший.

Я шел чуть позади него, иногда постукивая посохом по мостовой и любуясь красотами утреннего Рорида. Справа возвышалось краснокирпичное здание торговой конторы. На его ступенях собралась шумная ватага негоциантов всех мастей: от мелких жуликов в невзрачные костюмчики, до весьма влиятельных торгашей, облаченных, словно герцоги, и державшихся с таким же величественным видом. Напротив темнела твердыня банка «Гаврош», вход в который охраняли закованные в броню стражи. И рядом с банком начинался ряд магазинчиков для состоятельных граждан, с фасадами, отделанными полированным камнем, красивыми стеклянными витринами и воинством щепетильной прислуги.

Мы свернули на Каштановый бульвар, тянувшийся через полгорода, и пошли в направлении Восточных ворот. Двое странных типчиков в пыльных камзолах и шляпах, надвинутых до бровей, тоже свернули на бульвар. Я готов был поклясться, что эта парочка следует хвостом за нами еще от «Гордого орла». Возможно, это были люди графа Ланпока из тайного сыска, а может случайные прохожие. Сейчас меня не слишком волновало, кто они, хотя их наглое присутствие несколько раздражало.

Дереванш непрерывно трещал что-то о голубях, их помете и новых часах ратуши. Я же, более не замечая двух подозрительных субъектов, провожал взглядом кенесийских красавиц. Они прогуливались по бульвару в обольстительных платьях с глубокими декольте. Девицы тоже не оставляли меня без внимания. Думаю, в этом заслуга не только моего броского плаща, но и моей неотразимой улыбки.

— Дереванш, а куда мы, собственно, идем? — вдруг спохватился я. — Не будем же мы вот так ходить и искать Элсирику по всему городу. На это у нас уйдет тысячу лет.

— В отличие от вас, господин Блатомир, у меня есть кое-какие соображения, где искать Элсирику. Я слышал, она прибыла в Рорид, чтобы уладить какие-то важные дела с Маском Рестеном. А раз так, то Рестен скорее всего знаком с ней и, возможно, подскажет, где ее найти.

— И кто такой этот Маск Рестен? — поинтересовался я, заподозрив, что меня ведут в берлогу известного сердцееда, увлекшего Рябинину.

— Как, вы не знаете господина Рестена?! — возмутился архивариус, перекладывая саквояж в другую руку. — Не знаете владельца известнейшего Книжного Дома?!

— Э-э… признаться, нет, — ответил я, совершенно не испытывая угрызений совести от подобной неосведомленности.

— Сейчас все увидите, — пообещал Дереванш, ускоряя шаг. — Смею утверждать, он — владелец самого крупного Книжного Дома не только в Рориде, но и на всей Гильде! Не думаю, что где-нибудь в Варивии или пусть даже ученой Мильдии есть столь крупное производство книг. Благодаря Маску Рестену королевская библиотека за последние годы выросла на четверть. И горожане стали значительно больше читать. Вы знаете, господин Блатомир, как приятно видеть молодого человека, девушку или пожилую даму на скамейке с книжкой в руках? А такое теперь встречается гораздо чаще, чем раньше. И моему сердцу становится сладко оттого, что кенесийцы превращаются, в самый читающий, образованный народ в мире.

— Если не считать мильдийцев? — уточнил я.

— От чего же. Мильдия — древняя, высокая культура, но мы развиваемся быстрее. Смотрите, — Дереванш вытянул руку к двухэтажному зданию, фасад которого был окрашен в красные и голубые тона. Над небольшим портиком восседали две мраморные скульптуры, державшие полуразвернутый свиток с вензелем, тоже, разумеется, мраморный.

— И что я должен увидеть там?

— Это и есть Книжный Дом Рестена, — сообщил Дереванш и, обходя крытый экипаж, поспешил к входу в здание.

Открыв резную дверь, архивариус пропустил меня вперед, и я вошел в продолговатый зал с шестигранными колоннами и чудной росписью на потолке. Несмотря на то, что здесь находилось много посетителей, в зале было тихо. Только слышалось перешептывание, шорох книжных страниц и шуршание ковровых дорожек под чьей-то обувью, поскрипывание кресел у столиков. Здесь пахло бумагой, свежей краской и кожей. Высокие окна давали достаточно света, и я увидел, что вдоль противоположной стены, тянется много полок с книгами. Пожалуй, это был настоящий книжный магазин, только более уютный и респектабельный, чем мне доводилось видеть прежде.

Дереванш остановился возле крайнего прилавка. Вытянув шею, он некоторое время смотрел на книжные обложки, неброские, но оформленные с хорошим вкусом.

— Смотрите, «Последняя битва Люпика Первого»! Великолепно! И «Мильдийские хроники» уже напечатали! Очень хорошо! — бормотал он, близоруко прищуриваясь. — Все это нужно срочно в нашу библиотеку.

— «Мильдийские хроники» в пяти томах. Хотите купить? — поинтересовался мужчина в коричневом костюме и посмотрел на архивариуса сквозь увеличительное стекло, закрепленное на костяной палочке.

— Нет, — Дереванш вспомнил, что он уже не служит хранителем королевской библиотеки. — Позовите, пожалуйста, господина Маска Рестена.

— Вы уверены, что вам нужен именно хозяин Дома? — с недовольством уточнил мужчина в коричневом костюме.

— Абсолютно уверен, — архивариус сказал это с такой твердостью, что его собеседник вытянулся и застыл в позе слуги. — Скажите, что его просит Дереванш.

— О, господин Дереванш! Извините, — мужчина в коричневом костюме, отпустил поклон и мигом исчез за дверью, ведущей в глубины Книжного Дома.

— Вижу, это приличный книжный магазин, — сказал я, разглядывая фолианты, лежавшие под стеклом.

— Не правильно видите, господин маг, — отозвался Дереванш. — Книжный Дом Рестена — не просто приличный магазин. Это место, где книги печатают. Здесь же их, составляют, оформляют, переводят со старых гильдийских языков на кенесийский. В общем, в Доме Рестена делают книги в самом широком смысле.

— Понятно, издательская мануфактура, — кивнул я. Наверное, Дереванш хотел меня чем-то удивить, но я не видел ничего диковинного в этом заведении: обычное издательство, вроде нашей «Альфа-книги» или «АСТ». Только со своей допотопной типографией, магазинчиком и мелкими причудами. Пускают себе в тираж тексты со старых свитков, печатают всякие хроники, мифы или сборники молитв мирного назначения. Иногда издают популярных авторов вроде Брынса Пьяного или Мякиша Правдоруба.

Пока архивариус изучал тома с «Мильдийскими хрониками», я оглядел зал и с неудовольствием заметил среди посетителей заведения два знакомых лица. Именно лица тех подозрительных субъектов в пыльных камзолах и шляпах, которые следовали за нами от таверны. Субъект, который был пониже ростом, мило улыбался мне, словно его задница парилась в кресле стоматолога, и ему приказали не закрывать рот. А тот, что был повыше, держал в руках предмет очень похожий на лопату, небольшую такую лопаточку, почему-то бронзовую. Сам он, в отличие от дружка, был печален, даже мрачен, будто ему вот-вот предстояло рыть могилу в каменистом грунте.

В этот момент дверь за прилавком открылась, и в зал вышел невысокий мужчинка в клетчатом сюртуке. Желтизну его физиономии подчеркивал бант лимонного цвета, торчавший из-под воротника.

— Господин Дереванш! — он развел руки и всплеснул ими, ударив себя по ляжкам. — Как я рад вас видеть!

— И я очень рад, дружище Маск! — архивариус тепло улыбнулся.

— А я давно поджидал вас, и кое-что приготовил, — владелец Книжного Дома прищурился и медленно приговорил: — «Историю Фиговых островов» в первом изложении.

— Это великолепно, Маск. Я благодарен вам. Клянусь, очень-очень благодарен, но сейчас не смогу ее забрать, — Дереванш чуть замялся, почувствовав себя неловко. — Дело в том, что мы с господином Блатомиром, — он слегка подтолкнул меня, и я отпустил Рестену легкий поклон, — мы заняты срочной и важной проблемой, — продолжил он. — Для разрешения ее некоторой части, нам требуется поскорее разыскать одну госпожу.

Серые глаза Маска засветились удивлением и интересом, он, понизив голос, проговорил:

— И я, действительно, могу вам помочь?

— Скорее всего, да, — архивариус тоже заговорил тише. — Мы ищем госпожу Элсирику — молодую, рыжеволосую даму, у которой, как будто, к вам имелось какое-то дело.

— О, боги, госпожу Элсирику! — эту фразу Рестен произнес неожиданно громко, так, что посетители в зале на какой-то миг дружно уставились на нас. — Заходила она сегодня утром. Передала мне рукопись своей новой книги, получила деньги за переиздание «Красной юбочки» и спешно удалилась.

— Свою книгу? — переспросил я.

— Разумеется. Разве вы не читали книг Элсирики? — Маск воззрился на меня, приподняв бровь.

— А что за книги она пишет?

— Смею утверждать, на сегодняшний день она — лучший писатель Кенесии, — сообщил Рестен. — Ее книги покупают по тридцать экземпляров в день. Мы не успеваем печатать, и даже заказали два новых печатных станка.

— Потрясающе! — похоже, и для Дереванша талант госпожи Рябининой явился неожиданным откровением. — Но почему я не знал? — изумленно вопросил он.

— Не знаю, — владелец издательской мануфактуры пожал плечами, — видимо потому, мой друг, что вы слишком удалились от светской жизни в своей библиотеке, и всегда интересовались только старыми книгами, историей, религией и хрониками, а госпожа Элсирика пишет нечто такое… — он поднял глаза к потолку, разглядывая Герма, бегущего в розовых облаках, и стараясь подобрать нужные слова, — такое, чего еще не случилось. Она пишет удивительные вещи. Ее язык настолько свеж и необычен, а сюжеты настолько жизненны, проникновенны, что об ее книгах только и говорят во всех культурных салонах!

— О, е-птимия светлейшая, чего она может там писать! Дайте мне ее книжку, — я потянулся за кошельком. — Кстати, сколько стоит?

— Вообще, мы продаем их по два гавра. Но для вас, — Маск заговорщицки подмигнул мне, — за гавр и тридцать дармиков.

Это была вполне приличная сумма, на которую я мог прожить день-другой в нормальной таверне с ужином под кружечку эля. Все-таки я решил пожертвовать такими деньгами, чтобы ознакомиться с шедеврами великой кенесийской писательницы Анны Рябининой.

— Я вам посоветую «Красную юбочку», — сказал Рестен, делая знак продавцу. — Хороши, безусловно, и «Ночи Шехиры», и «Русик и Люси», но они все проданы — допечатаем через десять дней.

Я очень сомневался, что судьба-злодейка уготовила мне участь стать фанатом творчества госпожи Аньки. Вряд ли я пришел бы сюда через десять дней, чтобы стоять в очереди за «Русиком-Пусиком» (или как там это бессмертное творение называется). Но все же посмотреть, что пишет Элсирика жутко хотелось. Через минуту-другую продавец торжественно поднес мне продукт Книжного Дома Рестена и протянул со словами:

— Одна из последних! И картинки почти на каждой странице!

— Смертельно счастлив! — с ехидством сказал я, принимая из его рук небольшую — страниц в сто — книжицу, исполненную в довольно качественном переплете, обклеенную дорогой тканью кремового цвета. На обложке, подбоченившись, красовалась девица в красной юбочке. Над ней изящными завитками было выведено имя автора «Элсирика». Поборов минутное искушение, я решил книжку пока не открывать — ознакомиться с ней в более спокойной обстановке. Взяв у архивариуса сумку, положил в нее кенесийский бестселлер.

Дереванш уже начал прощаться с Маском, и тут же спохватился, стукнув себя по лбу:

— О-ё-ё, господин Рестен! Чуть не забыл о главном: может быть, вы подскажите, где нам искать Элсирику?

— Не имею понятия, мой друг, — владелец Книжного Дома развел руками. — Она обещала зайти через три дня по некоторым мелким вопросам. Не думаю, что она уехала домой в Фолен. Наверное, сняла здесь покои в какой-нибудь респектабельной таверне. Прошлый раз… — он ненадолго задумался, — она останавливалась в… «Летней розе». Да, точно там — я навещал ее. Мы еще распили бутылочку Шиуванского и много говорили о литературе.

— Благодарю вас. Вы нас весьма выручили, — Дереванш раскланялся и зашагал к выходу.

Я последовал за ним, положив посох на плечо.

Когда мы вышли на улицу, субъекты в пыльных камзолах стояли возле лестницы и явно поджидали нас. Низенький по-прежнему скалился, обнажая редкие зубы. Тот, что повыше поигрывал бронзовой лопаткой.

— Копатели Селлы, — остолбенев, прошептал Дереванш, и хотел было вернуться во владения Рестена, но я его остановил, дернув за воротник.

— Чего вы такой трусливый, — прошептал я, наклонившись к нему. — Рядом с вами я — маг Блатомир.

Подходя к парочке копателей, я раздумывал, кого первым огреть тяжеленьким набалдашником: зубоскала или чудака с сувенирной лопатой. И сожалел, что не зарядил посох эффектными заклинаниями.

— У нас к вам крошечное дельце, господин Блатомир, — подал голос копатель с лопатой, несколько раньше, чем я сделал выбор.

— Крошечное дельце? — переспросил я, останавливаясь в двух шагах от них и опуская посох.

— Да, совсем плевое, — низенький поправил шляпу и сплюнул наземь сквозь выбитые зубы.

— И что ж за дело?

— Оно заключается в том, что у вас есть то, что нужно нам, — хрипло проговорил высокий.

— Клочок Мертаруса, — догадался я и почувствовал, как пальцы Дереванша больно впились мне в локоть.

— Точно! — гильдиец с лопаткой кивнул. — А у нас имеется то, что нужно вам.

— Клочок Размазанной Крови! — выпалил я, восторгаясь свой проницательностью.

— Не, что вы, Клочка Размазанной Крови у нас нету. Никогда в руках не держали, — сказал низенький, стараясь сделать честную мордочку.

— Нет, конечно, — подтвердил высокий. — Даже не слышали о таком. Однако у нас есть распрекрасная госпожа Элсирика. Как вы понимаете, мы предлагаем обмен. Вы нам сейчас отдаете пергамент и вечером получаете совершенно целую Элсирику. Приведем ее прямо к «Гордому орлу».

Мы переглянулись с Дереваншем. Бедный архивариус: лицо его стало серее библиотечной пыли, глазки заметались, рот нервно и беззвучно хватал воздух.

— А с чего вы взяли, что мне нужна целая Элсирика? — поинтересовался я, выудив из кармана сигарету и щелкнув зажигалкой. — Мы поругались с ней ровно вчера. Уверяю, мне совсем не нужна эта склочная сучка. Более того, нет никакого желания снова иметь дело с больной на всю голову девицей. Сами мучайтесь с ней, — я с наслаждением затянулся, пустил струйку дыма в сторону копателей и сделал вид, что собираюсь уходить. Тут же почувствовал, как пальцы Дереванша терзают мою руку.

— Господин Блатомир! Господин Блатомир! Вы не имеете права так поступать! — молитвенно и едва слышно шептал он.

Копатели, придя в крайнее замешательство, тоже о чем-то перешептывались. Наконец, тот, что с лопаткой хрипло сказал:

— Постойте, господин Блатомир. Но как же… Она в очень плохих руках, ее наверняка убьют к утру, если вы не согласитесь на обмен.

— Ой какая жалость — одной дурой меньше, — говоря это, я несколько кривил душой. Конечно, мне судьба Аньки мне была очень небезразлична. И я, продолжая спектакль, спросил с холодком: — И где она находится?

— Она э-э… м-м… будет… — низенький копатель не договорил — удар лопатки по спине мигом прервал его красноречие.

— В общем, так. Давайте договоримся о времени и месте встречи. Хочу сначала посмотреть на целую Элсирику, решить, нужна ли она мне. И уже потом договоримся об обмене, — предложил я.

— А я хочу посмотреть на Клочок Мертаруса, — высказался низенький зубоскал. — Прямо сейчас. Ну, пожалуйста…

Я поманил его пальцем. Когда копатель, настороженно подошел, мои пальцы, сплетенные в смачный кукиш, уткнулись ему в нос.

— Больше нет разумных предложений? — поинтересовался я, обращаясь к гильдийцу с бронзовой лопаткой. — Тогда я удаляюсь.

— Постойте, господин. Мы можем договориться, — он почесал подбородок, будто что-то прикидывая. — Давайте встретимся на второй развилке Фоленской дороги? Сегодня перед заходом солнца.

— Это далеко от Восточных ворот? — спросил я Дереванша.

— Не очень. Часа два-три пути на лошадях, — ответил он, разнервничавшись. — Но это опасно — там, рядом кладбище с очень дурной славой.

— Отлично. Встретимся на второй развилке, — бросил я копателям. — Элсирика должна быть с вами, иначе обмен не состоится. И не вздумайте играть не по правилам, мальчики, — я пригрозил пальцем и, безмятежно покуривая сигаретку, двинулся к Каштановому бульвару.


Загрузка...