ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Десять минут спустя, когда они уже сидели в кабине грузовика, на Джессику накатило раскаяние за их безрассудство. Она украдкой бросила взгляд на Гэйба — он выглядел задумчивым и печальным. Видимо, его тоже одолевало раскаяние за сделанное и сказанное. Их брак — фиктивный, они совсем не знают друг друга, у них очень мало общего и совсем разные мечты и цели.

Бросив взгляд на свою одежду, Джессика заметила, что на свитер налипли травинки и листва, а брюки на коленях испачканы землей и соком травы. Она начала энергично отряхиваться.

— Напомни мне, чтобы я почистила тебя перед тем, как мы приедем в лагерь, — сказала она Гэйбу. — Я не хочу, чтобы Огест и Шери решили, что мы вместе валялись в траве.

— Наоборот. Это то, что нам нужно. Пусть думают, что мы сделали остановку в дороге и слегка… ммм… порезвились.

Джессика промолчала в ответ. Но его слова безжалостно напомнили ей о том, сколь фальшивы их отношения. Наверное, Гэйб прав и с ними сыграла шутку сама атмосфера того уединенного райского уголка…

Расстроенная, Джессика молчала до самого лагеря. Даже бурный восторг Анны Кейт по поводу игрушечного мишки не улучшил ее настроение.

Вечером Огест объявил, что с утра они начнут сворачивать лагерь, чтобы двинуться на север в поисках Скалы Пантеры, следуя маршрутом, указанным владельцем бензозаправочной станции. Джессике показалось, что их руководитель выглядит обеспокоенным и уставшим. А может, ей просто все видится в черном цвете из-за собственных переживаний?

Было решено начать упаковывать вещи сразу после ужина, чтобы назавтра выехать пораньше. Джессика решила, что на ужин можно обойтись хот-догами, и отправила Анну Кейт и Гэйба собирать дрова.

На десерт Джессика сделала любимый всей командой торт — уложила слоями купленные в Нили-Бенд пшеничные крекеры, зефир и кусочки шоколада и слегка запекла. Этим воздушным лакомством завершилась их последняя трапеза на стоянке. Джессике на минуту стало грустно, что завтра утром они покинут это красивое место, к которому она успела привыкнуть за несколько прошедших дней.

Когда все было упаковано и сложено и настало время спать, начался дождик, который очень быстро перешел в ливень. И хотя Джессика была уверена, что не сможет уснуть этой ночью ни на минуту, однако шум дождя и мерный стук капель о металлическую крышу трейлера убаюкали ее, и она провалилась в глубокий сон.

Утром после тяжелого сна без сновидений Джессика ощущала себя больной, а не отдохнувшей. Приготовив на скорую руку завтрак, она накормила всех сандвичами с беконом и яйцом, и караван тронулся в путь. Предстояло проехать часа два и найти новое место для стоянки.

Голова Джессики раскалывалась от тупой пульсирующей боли. Анна Кейт, наоборот, чувствовала себя превосходно, о чем свидетельствовали ее непрерывная болтовня и пение. Казалось, что Гэйб тоже пребывает в хорошем расположении духа. Вдвоем с девочкой они развлекались тем, что придумывали самые невероятные имена плюшевому мишке, затем Гэйб стал рассказывать захватывающие истории, искусно переплетая правду с вымыслом.

Когда они проезжали то место, где накануне останавливали грузовик, Джессика не удержалась и скосила глаза на Гэйба. И немедленно наткнулась на его пристальный взгляд. Такой взгляд, как сказала бы Шери, был способен «расплавить сталь». Смутившись и испугавшись охватившего ее жара, Джессика поспешно отвернулась к окну. Сожалеет ли он о вчерашнем? Понимает ли все безрассудство случившегося?

В пути они сделали две остановки: одну — чтобы пополнить запасы воды, а вторую — по просьбе Анны Кейт, выпившей слишком много колы. Тем не менее до места назначения они добрались точно по графику и нашли прекрасную стоянку. Ее недостатками были неровная поверхность и множество поваленных сосен. Видимо, когда-то здесь производили заготовку древесины.

— Гэйб, ты уверен, что мы не вторглись на чью-то частную территорию? — спросила Джессика.

— Да нет как будто, если верить карте, — ответил он. — Но если и вторглись, мы можем уехать по первому требованию. Это место достаточно уединенное, поэтому, когда мы завтра уедем отсюда, никто и не узнает, что здесь кто-то был.

— Завтра? Ты хочешь сказать, что Скала Пантеры где-то рядом?

Отложив в сторону гидравлический подъемник, Гэйб подошел к Джессике, развернул ее к себе спиной и, указывая на виднеющуюся вдалеке гору, спросил:

— Видишь вон ту скалу? Присмотрись внимательнее. На что она похожа?

Джессика задумчиво посмотрела на скалу, затем поменяла ракурс и снова стала вглядываться. И вдруг затаила дыхание.

— На голову пантеры?!

— Точно, детка. — Гэйб обнял Джессику за талию и уперся подбородком в ее макушку.

Сердце Джессики учащенно забилось.

— Гэйб, нам нужно поговорить, — промолвила она с большим трудом.

— Позже, ладно? Огест велел все здесь благоустроить прежде, чем мы вас покинем. — Гэйб улыбнулся ей и вернулся к подъемнику. — Я должен выровнять трейлер, иначе ты даже не сможешь готовить. А это станет для меня большой трагедией, поскольку я уже забыл, как выглядел тот сандвич на завтрак.

— О Господи! Хорошо, что ты напомнил. Я чуть не забыла уложить в пакеты ваш ленч.

Когда мужчины покинули лагерь, женская компания собралась за столом, потягивая горячий шоколад и разговаривая обо всем и ни о чем.

— Ты знаешь, Джесси, я здесь совсем потеряла счет дням, — задумчиво произнесла Шери.

— Я тоже, — сказала Джессика. — Я даже не уверена, сегодня вторник… или среда?..

— Четверг, двадцатое октября.

Услышав это, Джессика громко рассмеялась:

— Мой день рождения!

— Ты серьезно? — удивленно спросила Шери.

Джессика кивнула.

— Первый раз в жизни забыла о собственном дне рождения.

— Давайте устроим вечеринку по этому поводу, а? — загорелась Шери.

Анна Кейт выразила свое согласие восторженным визгом, хлопаньем в ладоши и танцем наподобие папуасского.

— Вечеринка! У нас будет праздник!

— А угощение приготовлю я. Даже попробую испечь торт. Согласна?

— Соглашайся, мама! Ну пожалуйста.

— Так и быть, хотя я не уверена, что тридцать один год — это повод для веселья.

— Ну, что ты. Ты еще молодая, — поспешила успокоить ее Шери. — Между прочим, я читала, что какая-то кинозвезда родила близнецов почти в пятьдесят, — «утешила» добрая подруга.

— Ей помог Всевышний, — пробормотала Джессика.

Шери рассмеялась:

— Вы-то с Гэйбом не собираетесь долго тянуть с ребенком?

— Мама, у тебя будет ребенок?

— Нет, что ты! — поспешила успокоить дочку Джессика.

— А почему нет? — В голосе малышки звучало явное разочарование.

«Потому что я уже не помню, когда занималась сексом в последний раз», — хотелось крикнуть ей, но вслух Джессика спокойно сказала:

— У меня есть ты, а больше мне никто не нужен.

— Но я хочу маленькую сестричку!

— Я думаю, что скоро у тебя появится старший брат. — Джессика сама испугалась своих слов.

— Райдер? — тут же уточнил сообразительный ребенок.

— Кто это? — спросила Шери.

— Племянник Гэйба.

— Папа Ди хочет его у-сы-но-вить, — старательно выговаривая недавно выученное слово, пояснила Анна Кейт.

— А сколько ему лет?

— Десять, — ответила Анна Кейт.

— А где он сейчас?

По вопросительному взгляду дочери Джессика поняла, что настал ее черед отвечать на вопросы.

— В Лос-Анджелесе. Райдер — сын недавно умершей сестры Гэйба. Гэйб хочет усыновить его как можно скорее, поэтому с такой радостью ухватился за предложение Огеста. Гэйбу… вернее, нам нужны деньги, чтобы начать собственный бизнес, заплатить адвокату…

— А какой бизнес? Впрочем, я догадываюсь. Вы хотите открыть собственное кафе.

Джессика молча улыбнулась в ответ, ничего не опровергая и не придумывая новую ложь. В мыслях она уже вкладывала свои деньги в предприятие Гэйба. А почему нет?

— Теперь я понимаю, как нужна была вам обоим эта работа, — задумчиво проговорила Шери.

Разговор становился все более опасным для Джессики, и она решила сменить тему:

— Кажется, кто-то из нас хотел заняться приготовлением вкусного угощения к вечеру? Или уже передумали?

— Нет-нет! — Шери встала из-за стола и подошла к буфету. — Итак, что мне надо?

— Для начала — выбрать рецепт, — подсказала Джессика, предвкушая забавное представление, которое вот-вот разыграется на маленькой кухне.

И Шери погрузилась в изучение поваренной книги.

— А этот стол вечером превращается в кровать, — внезапно изрекла Анна Кейт.

— Я знаю, — ответила Шери. — Тебе удобно спать на ней?

— Здесь сплю не я, а Гэйб.

— Гэйб? — Шери вопросительно посмотрела на Джессику.

Джессика почувствовала, что ее лицо становится пунцовым.

— У меня отличная идея, — воскликнула она, вскакивая со своего места и хватая девочку за руку. — Почему бы нам не пойти и не нарвать полевых цветов к праздничному столу?

— Так ведь дождь идет, — резонно заметил ребенок.

— Не сахарные, не растаем, — оборвала ее Джессика, таща за собой из трейлера.

Мужчины вернулись в лагерь, когда сгустились сумерки. Начавшие уже тревожиться, женщины выскочили из своих трейлеров под моросящий дождик, чтобы встретить их.

— Ну как? — Подбегая, Джессика увидела, что к бамперу вездеходов привязано по маленькому, не больше обувной коробки, ржавому сейфу. — Что это? Вы нашли сокровища? — трепеща от волнения, спросила она.

— Это не сокровища, — коротко ответил Огест, разгружавший свой вездеход. Он позволил Шери отвязать сейф — первый признак того, что в нем не было ничего ценного.

Гэйб разгружал свой вездеход. Поймав вопросительный взгляд Джессики, он отрицательно покачал головой. Она обратила внимание, что Гэйб выглядит менее разочарованным, чем Огест.

Без единого слова Гэйб отдал Джессике пустой пакет из-под ленча, затем отвязал второй сейф, выгрузил ружье и видеокамеру. В это время к нему подбежала Анна Кейт, у которой, очевидно, закончился очередной мультфильм по телевизору.

— Сокровища! — завопила она. — Ура! Вы нашли сокровища!

— Это не совсем так, — быстро ответил Гэйб, обнимая малышку.

— Там нет денег?

— Нет.

— А бриллианты есть?

— И бриллиантов нет.

— А жемчуг?

— И жемчуга тоже нет! — рявкнул Огест, явно желая, чтобы поток детских вопросов наконец иссяк.

Все на мгновение замерли от его грубости, и лишь Анну Кейт не смутил резкий ответ. Пританцовывая от нетерпения, она дергала за руку свою мать:

— Можно я? Можно я его открою?

— Чуть позже, ладно? — постаралась утихомирить дочку Джессика, бросая взгляд на мрачного босса. Когда он развернулся и молча ушел в свой трейлер, Шери сняла сейф с вездехода и протянула его девочке.

— Мы через минуту присоединимся к вам и начнем нашу вечеринку, — тихо сказала она.

Глубоко сомневаясь, что с таким настроением следует устраивать праздник, Джессика посмотрела на Гэйба, но он уже стоял на ступеньках их трейлера, снимая непромокаемую накидку, и наверняка не слышал слов Шери. Но, зайдя в трейлер и увидев празднично накрытый стол, он вопросительно посмотрел на Джессику и Анну Кейт.

— По какому слу… О Боже, какой же я болван! Ведь сегодня твой день рождения, Джесси!

Она кивнула, а малышка грозно спросила:

— Ты забыл, да?

— Забыл, солнышко, — со вздохом признался Гэйб.

— Неважно, — поспешно вмешалась Джессика, ставя на стол свой сейф — рядом с тем, что Шери вручила Анне Кейт. — Честно говоря, я и сама забыла.

— Нет, важно, я прошу прощения. — Гэйб опять виновато вздохнул и отбросил со лба непослушную прядь.

— А вот мы с Шери приготовили маме подарок, — снова вмешалась девочка.

— Правда? — Гэйб присел на краешек табуретки. — И что же за подарок?

— Это же секрет, глупый, — уже совсем миролюбиво ответила Анна Кейт, лукаво поглядывая на мать, которая смотрела на нее строгим взглядом из серии «сейчас ты у меня получишь». В ответ на это предостережение малышка взобралась к Гэйбу на колени и обняла его за шею, глядя на мать с выражением «попробуй-ка теперь выполнить свою угрозу».

Увидев, с каким удовольствием Гэйб наблюдает за маленькой хитрюгой, и не сомневаясь, на чьей он стороне, Джессика даже не стала пытаться. Демонстративно отвернувшись от спевшейся парочки, она стала раскладывать на столе ложки и расставлять тарелки для овощного супа. Она была уверена, что после тяжелого неудачного дня, да еще проведенного под моросящим дождиком, горячий суп будет в самый раз. Гэйб бросил на нее одобрительный взгляд, словно говоря, что и сегодня она оказалась на высоте.

В дверях появились Тейлоры.

— И что же было в этих сейфах? — с наигранной бодростью в голосе спросила Шери.

Джессика поняла, что ее новая подруга изо всех сил старается спасти ситуацию, и бросилась на помощь.

— Мы ждали вас, чтобы открыть в присутствии всех, — ответила она. — Итак, барабанный бой, пожалуйста, — обратилась она к Гэйбу.

Тот лихо пробарабанил марш по крышке стола, а затем обратился к девочке:

— Анна Кейт, ты не окажешь нам честь и не откроешь сейфы?

Девочка и без того сгорала от нетерпения, а тут еще такое обращение! С помощью Гэйба она повернула заржавевшую металлическую ручку и открыла крышку. Шери не удержалась и вскочила с места, чтобы лучше рассмотреть содержимое. Затаив дыхание, обе женщины наблюдали, как детские ручки извлекают сначала фотографии, затем пожелтевшие от времени листки бумаги и что-то похожее на книгу. Джессика осторожно взяла книгу и раскрыла ее.

— «Сайлас Макгенри», — прочитала она на обложке и с чувством, похожим на благоговение, стала переворачивать подмоченные водой рукописные страницы. — Это дневник, — сказала она и протянула его Огесту. — Может, он что-то прояснит в поисках?

Мрачный босс, который, видимо, уже изучил эти находки, молча передернул плечами.

— Наверное, для кого-то дневник много значил, — упрямо пробормотала Джессика. — Это же историческая ценность, чье- то наследие…

Огест молчал.

— Мама, посмотри. — Анна Кейт держала в руках одну из пожелтевших фотографий. На ней была изображена молодая женщина с ребенком на руках, скорее всего жена и ребенок Сайласа. На другой фотографии была снята пожилая чета. Родители?

— Во втором сейфе то же самое? — спросила Шери, держа в руках одно из писем, подписанное некоей Рэйчел.

— Да, практически то же самое, — ответил Гэйб. — Сейфы оказались открыты, когда мы нашли их. Это значит, что если золото и было там, то его давно украли.

— Мне очень жаль, — тихо произнесла Джессика, переводя взгляд с мужа на Огеста.

Гэйб слегка улыбнулся.

— Ничего, — сказал он, — у нас по плану еще девять вылазок. Даст Бог, повезет. Не знаю, как остальные, но я ужасно голоден. Можно мне супа?

Аккуратно сложив обратно в сейф фотографии, письма и дневник, которые наверняка были очень важны для Сайласа Макгенри, Джессика выполнила просьбу Гэйба.

— Шери, не могла бы ты заняться напитками? — попросила она подругу.

Спросив каждого о том, что он предпочитает выпить, Шери разлила напитки, а Джессика поставила на стол супницу и плетеную корзинку с крекерами. Закончив накрывать, она села рядом с Гэйбом, напротив Тейлоров. Анна Кейт втиснулась между ними.

В течение нескольких минут в трейлере стояла тишина, все с удовольствием ели горячий суп. Но, почувствовав, что молчание затягивается, Джессика спросила, поставив на стол кувшин с охлажденным чаем:

— Дождь шел целый день?

— Да, — ответил ей Гэйб, протягивая стакан. — Хорошо, что мы взяли непромокаемые накидки.

— Куда вы отправитесь завтра? — спросила Шери, обращаясь к мужу.

— В Орегон, я думаю. — Нескрываемый сарказм Огеста заставил Шери быстро положить руку мужу на плечо и погладить успокаивающим жестом.

— Огест, Гэйб прав: ведь это только первая ваша находка…

— И последняя, я думаю. — С этими словами Огест резко встал и направился к двери.

Шери удержала его за руку.

— Не уходи, пожалуйста. У нас сегодня небольшая вечеринка по случаю дня рождения.

— Я очень устал. — Он даже не удосужился спросить, чьего дня рождения.

— Уверена, у тебя хватит сил остаться и съесть кусочек праздничного торта, который испекла я. — Молодая жена бросила на него выразительный взгляд.

Огест молча пошел к двери, и Джессика увидела, как поникла Шери. В этот момент маленькая Анна Кейт вскочила со своего места, подбежала к угрюмому великану и встала у него на пути.

— Пожалуйста, останьтесь. Пожалуйста! Пожалуйста! Пожалуйста!

Огест посмотрел на малышку с такой свирепостью, что другая бы давно испугалась и отступила, но только не Анна Кейт. Встав на цыпочки и подняв руки, она своими маленькими пальчиками стала растягивать губы Огеста в улыбку.

Джессика затаила дыхание. Шери тоже. Гэйб напрягся, готовый в любую минуту вскочить и броситься на помощь своей приемной дочери.

И вдруг свирепое выражение на лице Огеста сменилось ласковой улыбкой, а затем громким смехом, прозвучавшим оглушительно в напряженной тишине комнаты.

— А ты помогала Шери печь торт? — отсмеявшись, спросил Огест.

Девочка кивнула.

— А он вкусный?

— Очень.

— Ну, тогда я, пожалуй, останусь и съем кусочек. Не хочу, чтобы на меня рассердились две… три прелестные леди.

Загрузка...