ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Джессика заметила, что Гэйб наблюдает за ней, поэтому весь остаток дня она приветливо улыбалась и всячески демонстрировала прекрасное расположение духа. Она просто не могла испортить ему настроение своими извечными сомнениями и колебаниями, видя, как он взволнован и обрадован известием о том, что у него есть брат и сестра.

Теперь он перестает быть сиротой, а значит, не нуждается больше в ней, Джессике, и Анне Кейт, но в данный момент это несущественно. Свои страхи по поводу утраты столь недавно обретенного места в жизни Гэйба она считала эгоизмом и всячески их подавляла.

К сожалению, это лишь подтвердило ее опасения, что она все-таки влюбилась в этого мужчину. С самого начала авантюры она отдавала себе отчет в том, чем это грозит ей и Анне Кейт. Теперь же главный вопрос заключался в том, насколько сильно она влюбилась.

К трем часам дождь прекратился, и они втроем решили выйти на воздух и предпринять вылазку к небольшой речке, которую Гэйб и Огест обнаружили накануне. После ливня речушка вышла из берегов и превратилась в бурный мутный поток. Гэйб и Джессика, не сговариваясь, не спускали глаз с Анны Кейт.

Гэйб стал объяснять девочке, что значит паводок, и показал на деревьях характерные отметки, свидетельствующие о том, что в обычное время уровень воды в реке намного ниже. Они даже сделали ножом зарубку на дереве, чтобы позже проверить, на сколько вода опустится, если снова не пойдет дождь.

На обратном пути Гэйб случайно нашел в грязи наконечник стрелы. Эта находка его удивила и взволновала. Втроем они принялись искать другие наконечники или что-нибудь в этом роде. Поиск настолько увлек их, что они не заметили, как небо вновь затянуло тучами и на них обрушился ливень.

Схватив своих женщин за руки, Гэйб бросился к трейлеру. Тем не менее, когда они, громко хохоча, ввалились в свой временный дом на колесах, вода стекала с них ручьем. На полу кухни вмиг образовалось три лужицы. Гэйб окинул взглядом Джессику — мокрые пряди волос, мокрое лицо, прилипшую к телу насквозь промокшую и оттого просвечивающую футболку. Он не мог оторвать взгляд от проступивших темных кружков на ее груди, которые на глазах твердели, превращаясь в острые пики, выдавшие с головой ее реакцию на его пристальный взгляд.

Смутившись, Джессика поспешила в комнату, чтобы найти полотенца. Потом прикрыла дверь спальни и стала переодевать Анну Кейт в сухую одежду. Но мысли ее при этом были далеко — она думала о Гэйбе, видела его и себя обнаженными в постели, занимающимися любовью нежно и страстно. Джессике почему-то казалось, что если они проведут вместе ночь, то Гэйб поймет, как она нужна ему, каким счастливым она может его сделать.

Но нет. Ночь страсти — еще не любовь. В их случае это стало бы просто ночью секса и удовольствия; а что потом? На этом не построить длительных и стабильных семейных отношений.

Тем более что для нее, Джессики, чувственное влечение к Гэйбу и проведенная вместе ночь значили бы намного больше, чем просто секс. Она бы занималась с ним любовью.

Любовь! Такое простое слово, но какие сложные проблемы с этим связаны…

Любит ли ее Гэйб… хоть немного? Она не знала. Иногда ей казалось, что да, а иногда… Забота и внимание — еще не любовь, страсть и желание тоже не тождественны любви. Что же тогда любовь?

К действительности ее вернула дочка. Анна Кейт нетерпеливо дергала пуловер, который Джессика, погруженная в свои мысли, крепко прижимала к груди. Извинившись, она помогла девочке натянуть его и, удостоверившись, что с той, наконец, все в порядке, занялась собой.

Переодевшись в сухую одежду, Джессика вышла на кухню. На ужин она решила приготовить томатный суп и гренки с сыром — любимое блюдо Гэйба. Они закончили ужин в восьмом часу и посмотрели немного телевизор, когда Анна Кейт стала тереть глаза и зевать.

— Ты уже хочешь спать? — удивилась Джессика. Всегда, когда девочка спала днем, ее было очень трудно уложить вечером. — Ну ладно, дорогая. Иди надень пижаму, а я через минуту приду тебя укрыть и поцеловать.

Уложив дочь спать, Джессика вышла к Гэйбу, который оставался все это время на кухне.

— Знаешь, я понимаю, это эгоистично, но я почти жалею, что нашелся твой брат, — призналась она ему.

— Почему? — удивленно спросил Гэйб.

— Потому что теперь мы с Анной Кейт тебе не нужны. — И тут неожиданно для себя самой Джессика заплакала. Надеясь, что Гэйб не успел этого заметить, она отвернулась.

Но он взял пальцами ее за подбородок и ласково, но настойчиво развернул к себе. Глядя ей прямо в глаза, он произнес:

— Я даже не знаю этих людей. Может, они и кровная родня, но по сути чужие люди. Мне нужны ты и Анна Кейт. Вы стали неотъемлемой частью моей жизни, меня самого. И это навсегда. Ты веришь мне?

— Я верю, Гэйб. И приношу свои извинения за вечную подозрительность.

Но тут ее сомнения и страхи нахлынули с новой силой. Джессика все еще боялась поверить окончательно, что так внезапно обретенные Гэйбом родственники не вытеснят их с дочкой из его сердца. Как за соломинку, она цеплялась за мысль, что в любом случае Гэйбу потребуются ее деньги и опыт.

Кроме того, он хочет ее как женщину.

Боже мой, неужели это правда? Неужели ее может желать столь великолепный мужчина? Может! Это единственное, в чем она не сомневалась.

Проснувшись на следующее утро, Джессика чувствовала себя на удивление бодро и была в прекрасном настроении. Выйдя из спальни, она обнаружила, что в трейлере находится одна. В недоумении Джессика посмотрела на наручные часы. Небывалый случай — она проспала до девяти часов! Выглянув в окно, она увидела Гэйба и дочь, которые что-то рассматривали на дереве, задрав головы.

Заинтригованная тем, что же привлекло их внимание, Джессика уже собралась выйти и присоединиться к ним, но в этот момент зазвонил сотовый телефон. В первый момент Джессика даже растерялась, потому что не могла сообразить, откуда доносится сигнал, но потом прислушалась и обнаружила телефон под подушкой.

— Алло.

— Доброе утро. Это Эдвард Логан Стайлз. Могу я поговорить с Габриэлем Диллардом?

— Сейчас я позову его, — вежливо ответила Джессика.

Она открыла дверь и окликнула Гэйба. Тот в три скачка преодолел расстояние до трейлера и схватил трубку.

— Здравствуйте, мистер Стайлз. Как поживаете? — спросил Гэйб, усаживаясь за обеденный стол. Он надолго замолчал, слушая, что говорит его собеседник. — Я не знаю точно. Может быть, завтра, а может, через две недели. — Последовала реплика Стайлза, затем Гэйб переспросил: — Извините, что вы сказали, мистер Стайлз? — (Джессика увидела, как он побледнел.) — Но почему он сделал это?.. А, теперь понял. — И Гэйб снова стал внимательно слушать, что ему говорит невидимый мистер Стайлз. — Да, скажите ему, что я непременно позвоню. Спасибо за беспокойство, мистер Стайлз. Всего доброго. — Нажав кнопку отбоя, Гэйб положил телефон на стол и посмотрел на Джессику.

Та молчала.

— Ты не поверишь, если я тебе расскажу, — наконец пробормотал он.

— Я постараюсь.

— Одним словом, мой… мой отец, — Гэйб споткнулся на непривычном слове, — был состоятельным человеком.

Джессика молчала.

— Рео… мой, гм, брат… тоже состоятельный человек. У него собственные средства.

— Ну и?..

— Он не нуждается в отцовских деньгах. Кроме того, он намерен поровну разделить между нами троими и все недвижимое имущество.

— И о какой сумме идет речь? — спросила Джессика.

На губах Гэйба промелькнула улыбка, и наконец он сказал:

— Мистер Стайлз не смог назвать точную сумму. Кроме того, они пока не разыскали мою сестру. Но речь идет о большой сумме, действительно большой.

Джессика окаменела: это начало конца…

— Я очень рада за тебя, Гэйб, — произнесла она, с трудом справляясь с охватившим ее разочарованием.

— Но ты отнюдь не выглядишь радостной. — Гэйба не так-то легко было провести.

— Я действительно очень рада, просто…

— Что? Ты тут же решила, что теперь я откажусь от вас? — со смешком спросил Гэйб, попав в самую точку.

— Именно это я и подумала.

— Шутишь?

— Нет. Теперь, когда ты обрел семью и тебе улыбнулась удача, зачем мы тебе? — Она долгим взглядом посмотрела на Гэйба. — Поваров полным-полно. Секс?.. Что ж, его можно купить — были бы деньги.

Гэйб казался ошеломленным.

— Почему ты так не уверена в себе, Джесси?

— У меня для этого причин более чем достаточно.

— Тебя не затруднит перечислить их? Я черт знает сколько времени пытаюсь понять, почему ты никак не можешь поверить, что я хочу быть с тобой и Анной Кейт…

При упоминании имени дочери Джессика вскочила с места и пулей вылетела из трейлера. Слишком долго она не проверяла, где находится и что делает четырехлетний ребенок, даже если этот ребенок очень послушен.

Дочери нигде не было видно.

— Анна Кейт! — громко позвала Джессика, обшаривая глазами территорию.

Через мгновение Гэйб уже был рядом с ней. Он тоже громко позвал девочку.

Не получив ответа, Джессика стала осматривать все места, где могла бы играть Анна Кейт. Гэйб не отставал от нее ни на шаг. Опытным взглядом следопыта он заметил, что на еле заметной тропинке, по которой они втроем накануне спускались к речке, трава примята. Чертыхнувшись, Гэйб бросился по тропинке.

— Речка! — успел он крикнуть Джессике. — Она пошла к речке.

— О Боже!

— Мама! Мамочка!

От ужаса Джессика остолбенела, а Гэйб ринулся в чащу.

Загрузка...