— Ну, сейчас вы у меня промокнете… — воинственно вскричала она и мгновенно смолкла, заметив в дверях трех человек.

— Оба — туда! — заорал Джон, указывая на стену. — Где третья?

Из-за груды подушек в дальнем конце комнаты робко выглянула Лорин. У нее на футболке темнело громадное пятно от кока-колы, попкорна на одежде было гораздо больше, чем у Джеймса или Керри.

— Как вы себя ведете? — бушевал Джон. — Милли уже начала провокацию, соседняя комната битком набита электронным оборудованием на сумму в десятки тысяч фунтов стерлингов, а вы поливаетесь водой и бегаете, как пятилетние малыши! — Он указал на Лорин. — Сейчас же иди в душ. А вы двое наведите порядок в номере, вытрите все лужи и соберите с ковра весь попкорн до последней крошки. И пошевеливайтесь: если к возвращению Дэйва здесь не будет прибрано, я начну раздавать наказания.

Рэй и Грег с усмешкой переглянулись, пошли в гостиную и стали стряхивать попкорн с диванных подушек.

— Высокодисциплинированные агенты, — расхохотался Грег.

Ребята занялись уборкой, и Джон наконец позволил себе улыбнуться.

— Как их ни обучай, дети — они всегда дети.

21.32

Джеймс вернул пылесос в кладовку уборщицы в конце коридора. Прибравшись, он понял, что с ног до головы измазан сгущенкой и должен принять душ. Но под дверью в очереди уже стояла Керри, а Лорин всё еще была внутри.

Он постучал в дверь:

— Лорин, пошевеливайся. Нормальному человеку на душ нужно пять минут, а не двадцать.

— Пойди в душ в соседний номер! — крикнула ему Лорин.

— Нельзя, — ответила ей Керри. — Хлоя воткнула кабели в розетку для бритья. Дверь не закрывается, а от пара всё оборудование может испортиться.

— Ладно, — проворчала Лорин. — Через пару минут выйду.

Джеймс и Керри прислонились к стене у входа в комнату, глядя друг на друга. Джон и полицейские в соседней комнате проверяли наблюдательное оборудование. От долгой погони Керри разрумянилась. На ней были громадная футболка, доходившая почти до нижнего края шортов, и всего один лимонный носок. Другой потерялся в битве.

Джеймс полагал, что чувства Керри к нему начали смягчаться. Да, они колотили друг друга, кидались попкорном и подушками, но еще ни разу не успели поговорить по-человечески, если не считать обсуждения подробностей операции.

Джеймс поднял глаза и заметил, что Керри улыбается про себя. Он на пробу произнес одно-единственное слово:

— Что?

На миг взгляд Керри стал жестче, но через минуту она подняла глаза и улыбнулась ему.

— Какой же ты смешной с попкорном в волосах, — пробормотала она, как будто не знала, что сказать.

Джеймс ничего не сумел прочитать у нее на лице. Правда, примерно такой же взгляд бывал у нее перед тем, как они целовались. Или она злится?

Джеймс хорошо знал бурный норов Керри и знал: один неверный шаг — и он будет валяться на полу с заломленной рукой. Но она так нравилась ему, что он терял рассудок. Никогда в жизни ему так сильно не хотелось кого-то поцеловать, а в этот миг Керри стояла всего в метре от него, и рядом никого не было.

Джеймс сделал робкий шаг, и Керри очутилась прямо перед ним. Ее темно-карие глаза пристально смотрели на него, но не подавали никаких сигналов. Джеймс поцеловал ее в щеку, потом слегка отстранился — как будто ткнул змею острой палкой.

Улыбка Керри стала еще шире, и Джеймс с великим облегчением понял, что его смелость будет вознаграждена. Керри обняла Джеймса за пояс, подтолкнула его к стене, и они стали целоваться. Это длилось секунд двадцать, потом в ванной щелкнул дверной замок. Керри отстранилась, приняла невинный вид. На пороге появилась Лорин, за ней по полу волочился длинный взрослый халат.

— Я готова, — объявила она, шагая по ковру к спальне.

Как только Лорин скрылась из виду, Джеймс снова потянулся к Керри, чтобы поцеловать, но ее настроение резко переменилось. Она оттолкнула его.

— Я с тобой всё еще не разговариваю, — твердо заявила она, юркнула в ванную и захлопнула дверь у него перед носом.

30. ПОДМЕНА

23.07.

К дому Пателей подъехал серый фургон «фольксваген». Дэйв выключил огни и мотор, вышел из кабины и направился к Джеймсу и Керри, ехавшим сзади.

— Всё нормально? — спросил Дэйв.

Джеймс страшно смутился, но Дэйв спрашивал об операции, а не о его отношениях с Керри.

— Да, — ответил Джеймс. — Только уж очень жарко там, внутри.

В наблюдательных фургонах не ставят кондиционеров, потому что шум может их выдать. Внутри фургона стояли три офисных кресла, привинченных к полу, а перед ними — целая батарея мониторов и видеомагнитофонов. Они были подключены к скрытым камерам и микрофонам, установленным снаружи и на крыше фургона. Электронное оборудование испускало много тепла, и при отсутствии вентиляции теплым августовским вечером температура внутри перевалила градусов за сорок.

— Керри, ты уже подключила лазерный микрофон? — спросил Дэйв.

— Что-то он барахлит, — ответила Керри. Ее пальцы лихорадочно крутили шеренгу настроечных рукояток под небольшим телеэкраном.

Картинка медленно сменила цвет с белого на черный, а потом залилась ровной голубизной.

— Хорошо, — сказал Дэйв, вставив в магнитофон две цифровые аудиокассеты. — А теперь подключи его к дому. Поймай окно точно по центру, тогда будут записаны все вибрации от разговоров в комнатах.

Керри сердито отмахнулась от него:

— Дэйв, я знаю, что делаю. — С помощью джойстика она выровняла положение датчика на окне. — Джеймс, я готова.

Джеймс включил лазер. Невидимый луч уловил вибрации стекла и приблизительно воспроизвел шумы и звуки разговоров, происходящих в доме. Громкость выходного сигнала была установлена на максимум, и Джеймс едва успел прикрутить ее, чтобы не лопнули барабанные перепонки.

— «Израильское правительство старается снизить напряженность в регионе после…»

— Новости по телевизору, — сказал Джеймс.

Дэйв кивнул:

— Керри, переведи этот микрофон на какое-нибудь из других окон. Потом сохрани положение в памяти и переключай с одного на второе.

Дэйв достал из кармана переговорное радиоустройство. Его сигнал зашифровывался цифровым кодом, чтобы никто не мог его прослушать.

— База, говорит Дэйв внутри пункта один. Мы находимся на месте и имеем хороший звук, но Майкл еще смотрит телевизор.

— Вас поняла, — ответила Хлоя. — Джон находится на месте под железнодорожной аркой. Сообщите, когда будете готовы выступить.

*

Среда, 00.57

Они уже два часа потели в душном фургоне. Джеймс умудрился вздремнуть на полу, пока Керри и Дэйв по очереди отслеживали звуки внутри дома.

Телевизор выключился в 00.22. По звуку шагов они проследили, как Майкл Патель поднялся на второй этаж, почистил зубы и спустил воду в туалете. Когда муж лег в постель, Патрисия проснулась. В 00.30 Майкл сказал жене, что любит ее и что по дороге он посмотрел, спит ли дочка. В 00.37 микрофон уловил тихое похрапывание.

— Они спят уже двадцать минут, — сказала Керри через некоторое время. — Как вы думаете, этого достаточно?

Дэйв кивнул и достал из кармана рацию.

— База, я думаю, Патели спят. Мы выдвигаемся.

— Поняла тебя, Дэйв, — сказала Хлоя.

Дэйв зажал Джеймсу нос, чтобы разбудить. Джеймс разинул рот, набрал воздуха, открыл глаза и вскочил с пола.

— Джоанна, — простонал Джеймс.

— Кто такая Джоанна? — поинтересовался Дэйв, приподняв брови. Джеймс зевнул и потер лицо руками.

— Сон дурацкий приснился. Будто я сижу в палатке с девчонкой, с которой познакомился на первой операции. А в небе на воздушном шаре летают Клинт Иствуд и моя бабушка и кидаются в нас камнями.

— Да, такой сон, наверное, несет в себе глубокий скрытый смысл, — ухмыльнулся Дэйв.

Керри не удержалась и вставила:

— Смысл в том, что Джеймс — болван, а мы это и так давно знаем.

— Они уже уснули? — спросил Джеймс, зевнув.

Дэйв кивнул:

— Тебе пора идти.

Джеймс взял рюкзак, служивший ему вместо подушки, достал рацию и приладил наушник.

— Проверка, проверка, Джеймс проверяет аппаратуру.

В ухе зазвучал голос Хлои:

— Джеймс, слышу тебя хорошо.

Керри еще раз проверила радиосвязь, потом вместе с Джеймсом надела одноразовые резиновые перчатки и бейсболку. Потом Керри привинтила к автоматической отмычке нужную насадку и положила инструмент в передний карман шортов. Дэйв проверил все мониторы, убедился, что по улице никто не идет, потом выключил все огни. Джеймс и Керри, невидимые в темноте, выпрыгнули из задней двери фургона.

— Желаю удачи, — шепнул Дэйв. — Если микрофон уловит в доме какое-нибудь движение, я вам сразу сообщу по радио.

Керри повела Джеймса по дорожке к дому Пателей. У ворот стоял новенький «БМВ». Керри вставила отмычку во врезной замок и легко открыла его, потом сменила насадку и принялась за обычный замок.

Войдя в дверь, Джеймс прошептал в микрофон:

— Мы проникли.

Закрыв за собой дверь, они достали из рюкзаков небольшие цилиндры, похожие на миниатюрные огнетушители, и натянули на лицо резиновые противогазы. Керри проверила, плотно ли сидит противогаз на Джеймсе, он ответил ей тем же. Когда они были на полпути вверх по лестнице, в наушниках послышался голос Дэйва:

— Осторожнее, мы уловили в спальне какие-то шорохи.

Джеймс и Керри на цыпочках спустились обратно, и тут наверху в коридоре зажегся свет. Из спальни вышла Патрисия. Она заглянула к спящей дочери, потом направилась в ванную.

Керри прошептала в микрофон:

— Нам уйти?

— Нет, — ответил Дэйв. — Она, скорее всего, вернется в кровать. Оставайтесь в доме, если она не пойдет вниз по лестнице.

Как и ожидалось, Патрисия спустила воду в туалете и вернулась в постель.

Джеймс снял противогаз и сказал Керри:

— Придется подождать, пока она опять уснет.

01.16

Джеймс и Керри сидели у подножия лестницы, прислушиваясь к биению собственных сердец. Так прошло томительных пятнадцать минут. Когда Дэйв дал сигнал к действию, они опять надели и проверили противогазы, потом снова поднялись по лестнице.

На ночь Патели оставили дверь спальни открытой, на случай, если дочка проснется и заплачет. Джеймс и Керри сорвали защитные ободки с горлышек газовых баллонов, вошли в спальню и с двух сторон подкрались к большой кровати. Джеймс поднял три пальца и начал обратный отсчет. На счет «О» ребята приступили к делу.

Джеймс поднес белый раструб на конце баллона ко рту и носу Майкла, потом осторожно повернул винт и пустил газ. У Керри задача была потруднее, потому что Патрисия спала, зарывшись лицом в подушку. Держа баллоны, они считали вдохи своих жертв. Семь раз — теперь в организмы Пателей попало достаточно газа, они беспробудно проспят два с половиной часа.

Покончив с делом, они закрыли краны газовых баллонов и, пятясь, вышли из комнаты. Джеймс сорвал с себя противогаз, Керри — тоже, и они улыбнулись друг другу.

— Молодец, — похвалил ее Джеймс, потом нажал на микрофоне кнопку и заговорил: — Говорит Джеймс. Мы пустили усыпляющий газ.

— Понял, Джеймс, — отозвался в наушнике голос Дэйва. — Встречусь с вами на крыльце.

— Путь свободен, Джеймс, — добавил Джон. — И постарайся не разбудить малышку.

Джон изучил медицинские карты семейства Патель и обнаружил, что маленькая Шарлотта болеет астмой. Из-за этого применение усыпляющего газа было излишне рискованным, и Джон предложил идеальный выход: пусть Керри посидит с Шарлоттой. Будем надеяться, что малышка не проснется. Если же она откроет глаза, у Керри будет наготове бутылочка с соком, к которому подмешано мягкое успокоительное, и оно погрузит девочку обратно в сон. Если утром Шарлотта расскажет родителям о случившемся, те решат, что их маленькой дочке всё это просто приснилось.

Керри уселась на пуфик возле кроватки Шарлотты, а Джеймс отправился вниз. Он впустил Дэйва через парадную дверь, потом стал искать ключи от машины. У Дэйва с собой был полный рюкзак подслушивающих устройств, которыми он должен был обвесить весь дом, чтобы ни один обрывок разговора не ускользнул незамеченным.

Ключи нашлись в кармане Майклова кителя. Дэйв вскарабкался на кухонный стол, вывинтил лампочку, вставил на ее место другую — со встроенным «жучком». Джеймс направился к выходу.

— Я пошел, — сказал он. — Если малышка проснется, помоги Керри. Она совершенно не умеет обращаться с маленькими детьми.

— Ладно, помогу, — кивнул Дэйв. — Пока, Джеймс.

Джеймс вышел на подъездную дорожку и сел в машину Пателей. Ему уже доводилось сидеть за рулем, однако всё равно было приятно обвести взглядом вереницу переключателей на передней панели, зная, что на свете найдется не так уж много мальчишек его возраста, которым довелось вести по дороге двухтонный «БМВ». Он придвинул сиденье вперед, чтобы дотянуться до педалей, пристегнул ремень и повернул ключ зажигания.

Поездка оказалась приятной. Дороги были пусты, и машина катилась с ветерком. К несчастью, радость Джеймса длилась всего пять километров. Миновав мост, он свернул в переулок и медленно покатил по неосвещенной мостовой, вдоль которой тянулись арки железнодорожных пролетов. В основном под этими арками располагались склады, но один раз ему попался магазин водопроводных принадлежностей да еще парочка автомастерских. В последней мастерской из открытой двери пробивался свет.

Джеймс осторожно повернул и очутился в ярко освещенном гараже, доверху набитом принадлежностями для перекраски автомобилей.

Там его ждали Джон и Грег, Не успел Джеймс выйти, как они уже распахнули дверь с пассажирской стороны. Рядом стоял «БМВ 535 i», на вид точно такой же, как машина Пателей, вплоть до последних мелочей. Он был не только такой же модели и цвета; в нем повторялись те же номера, даже небольшая вмятинка на переднем бампере после аварии на парковке была тщательно воспроизведена, а если открыть капот и произвести тщательный осмотр, то обнаружились бы те же самые серийные номера на шасси и моторе. Единственным видимым различием между двумя машинами были личные вещи Пателей, и их-то и следовало переместить из старой машины в новую.

Джон взял из машины Пателей резиновые коврики и переложил их в дубликат. Грег углубился в содержимое бардачка, а Джеймс перебрался назад, снял детское сиденье и собрал разбросанные вокруг игрушки и книжки Шарлотты.

Пока Джеймс устанавливал детское креслице на заднем сиденье дубликата, Грег перенес из багажника в багажник детский стульчик на колесах и груду прочего барахла. Джон переместил даже конфетные фантики в пепельнице и апельсиновые корки на передней панели. Когда работа была закончена, Патели ни за что не отличили бы дубликат от своего собственного автомобиля.

— Можно мне повести обратно дубликат? — спросил Джеймс.

Джон покачал головой:

— Ни в коем случае. Чтобы вести эту шарманку, нужно много сил, она очень неповоротлива. Грег отвезет тебя обратно в Палм-Хилл. Выспись хорошенько, завтра предстоит безумный день.

02.17

Джон подъехал к дому Пателей и старательно припарковал машину на то же самое место, откуда сорок минут назад Джеймс увез оригинал. Это было нелегко, потому что рулевое управление было не отрегулировано, а колеса стояли вкривь и вкось.

Джон вышел из машины и поднял капот. Достал из кармана отвертку, подцепил ею пластиковую крышку в задней части моторного отсека, под которой скрывалась система регулировки двигателя. Она представляла собой небольшую синюю печатную плату с прикрепленными к ней микрочипами. Джон вытащил плату из гнезда и вставил вместо нее другую, точно такую же на вид, только накоротко замкнутую.

Потом Джон сел за руль и повернул ключ зажигания. Двигатель не запустился, машина отозвалась громким гудением, на панели управления, точно новогодние лампочки, бешено замигали разноцветные огни. Убедившись, что машина не тронется с места, Джон запер дверь и направился к дому.

Парадная дверь была закрыта на щеколду. Джон положил ключи от машины обратно в карман куртки Майкла, потом нашел Дэйва — тот сидел в гостиной и просматривал портативный компьютер «Палм Пайлот».

— Всё в порядке? — спросил Джон.

Дэйв кивнул:

— Провожу диагностику «жучков». Поставил пять штук — они должны охватить весь дом. Хлоя в отеле получает мощный сигнал. С машиной всё улажено?

— Вполне. Чтобы сдвинуть эту тачку с места, надо быть профессиональным борцом.

Дэйв усмехнулся:

— Неудивительно, учитывая обстоятельства.

— Если здесь всё готово, можешь ехать в Палм-Хилл, — сказал Джон. — Завтра тебе чуть свет на работу.

— А как быть с Керри?

— Ой, я про нее и забыл, — улыбнулся Джон. — Подбросишь ее в отель на обратном пути? Мне придется посидеть здесь еще пару часов. Нельзя допустить, чтобы Шарлотта проснулась и пошла бродить по дому, когда родители лежат без сознания.

— Не беспокойтесь, — сказал Дэйв.

Джон достал из кармана ключи от машины.

— Я заберу фургон, потому что он нам завтра с утра понадобится здесь же. А это ключи от маленького желтого «мицубиси», он стоит в конце улицы, метров сто влево.

— Спасибо, Джон. — Дэйв взял ключи и встал. — Пока что всё идет нормально, да?

— Постучи по дереву, — отозвался Джон и побарабанил пальцами по крышке кофейного столика. — Удачи тебе на обратном пути и завтра на стоянке у Леона.

31. РАЗМОЛВКА

07.59

Керри проснулась оттого, что ногу кололи крошки попкорна. Накануне ребята прибрались, но всё равно кукуруза попадалась везде, даже между простынями. Керри проспала меньше пяти часов, но ей не терпелось узнать, как продвигается операция.

Она взглянула на соседнюю кровать, увидела, что Лорин уже исчезла, потом натянула потертые джинсы и футболку, в которых была накануне, и помчалась в ванную. Быстро прополоскав рот, она заглянула в соседний номер и нашла там Лорин, Хлою и Джона — они сгрудились вокруг наблюдательного оборудования. На всех троих были наушники.

— Я многое пропустила?

— Доброе утро, Керри, — улыбнулся Джон. — Ничего грандиозного. Мы просто подслушиваем небольшую семейную размолвку.

Лорин сняла наушник с одного уха и протянула его Керри.

— Очень забавно, — пояснила она. — Майкл и Патрисия выясняют, кому из них везти Шарлотту в ясли. Шарлотта закатила истерику. Опрокинула тарелку с кашей и обозвала папу «балдой».

— Майкл упомянул, что Милли звонила и рассказала о жалобе, — добавила Хлоя. — Он ни в чем не признался, однако чувствуется, что эти мысли не идут у него из головы.

Керри пристроилась на краешке Лориного стула и прицепила к уху пенопластовый динамик. Из «жучка», который Дэйв установил в кухне, шел отличный звук: она слышала даже такие мелочи, как лепет Шарлотты и гул стиральной машины.

08.25

А в Палм-Хилле Джеймс и Дэйв сидели за столом и завтракали сандвичами с беконом. Джеймс заканчивал долгое объяснение о том, что произошло накануне вечером между ним и Керри. Дэйв был не в восторге.

— Знаешь, Дэйв, это было так здорово! — с энтузиазмом вещал Джеймс. — Не знаю, как я набрался храбрости, но это был самый лучший поцелуй в нашей жизни! Как будто электрический ток в миллион вольт. А теперь она опять со мной не разговаривает. Правда, она ведет себя так, как будто, понимаешь, ей это понравилось… Как ты думаешь, что мне делать?

Дэйв откинулся на спинку кресла и почесал грудь под логотипом «Тарасов Престидж Моторе» на рубашке.

— Сложно сказать, — отозвался Дэйв. — Она ведь тебя все-таки поцеловала, а это значит, ты ей до сих пор нравишься.

Джеймс кивнул:

— Я тоже так думаю.

— И у нее на горизонте нет другого приятеля?

— Насколько я знаю, нет.

— И она тебя бросила, швырнула тебе в голову ботинками, а потом разозлилась до чертиков из-за того, что ты отлупил бедного малыша Энди?

Джеймс опять кивнул.

— По-моему, с ней слишком много хлопот. А чем тебе не нравится Ханна?

— Ханна мне очень нравится, но через несколько дней мы расстанемся, поэтому я не хочу слишком сильно к ней привязываться.

— Разумно, — одобрил Дэйв. — Знаешь, чего я не понимаю? Ну чего ты так носишься с этой Керри? Она, конечно, симпатичная, но в ней нет ничего особенного.

Джеймс откусил корочку сандвича и пожал плечами:

— Не знаю. Просто Керри мне очень нравится. У тебя так было когда-нибудь — что девчонка тебе очень-очень, по настоящему, нравится и ты никак не можешь выкинуть ее из головы?

— Не-а, — ухмыльнулся Дэйв. — Могу припомнить пару девчонок, которые испытывали подобные чувства ко мне, но их легко понять.

— Может, это просто случайность, — вслух размышлял Джеймс. — Понимаешь? Она поцеловала меня под настроение, а на самом деле не хочет со мной встречаться. А может, наоборот, хочет, чтобы я вернулся, и теперь ждет, что я сделаю следующий шаг. Как ты думаешь, может, купить ей подарок? Или поговорить с ней? Или…

Дэйв подался вперед и поманил его пальцем. Джеймс навострил уши, ожидая, что старший друг поможет ему решить все проблемы.

— Понимаешь, в чем дело, — начал Дэйв и многозначительно замолчал, нагнетая напряжение. — По правде говоря, мне плевать с высокой колокольни на твои любовные приключения.

Джеймс в сердцах стукнул кулаком по столу.

— Спасибо, дружище. Я думал, ты со всеми твоими девчонками поможешь мне разобраться.

Дэйв расхохотался и запихнул в рот последний кусок сандвича.

— Я пошел на работу. У меня есть дела более серьезные, чем твоя многострадальная любовь к Керри.

08.27

Патрисия Патель с Шарлоттой на руках вышла из дому. Она не догадывалась, что в сером фургоне, стоявшем метрах в двадцати от нее, сидит полицейский и записываетi на видеокамеру каждое ее движение.

Она опустила малышку на землю возле серебристого «БМВ» и дала ей подержать коробку с завтраком, а сама села внутрь и поправила ремни детского сиденья. Вид у обеих был почему-то недовольный. Надежно пристегнув девочку к детскому креслу, Патрисия села за руль и повернула ключ зажигания.

Внутри машины-дубликата был установлен микрофон. так что в отеле слышали всё происходящее.

— Черт! — выругалась Патрисия, хлопнув ладонями по рулю.

— Мама, — укоризненно сказала Шарлотта, грозя пальчиком. — Это плохое слово. Его нельзя говорить.

Патрисия выскочила из машины и ринулась в дом.

— Майкл, выйди посмотри, что с машиной! Она не заводится.

На крыльце появился Майкл в трусах и шлепанцах.

— Папа, мама сказала плохое слово, — наябедничала Шарлотта, как только отец сел за руль.

— Знаешь, крошка, иногда взрослые, когда огорчены, говорят плохие слова. Я думаю, машина сломалась, и от этого мама рассердилась.

— Ты можешь починить?

— Шарлотта, я ничего не понимаю в машинах. Придется позвонить механику.

— Кто такой механик?

Майкл пропустил вопрос дочери мимо ушей, вышел из машины и лицом к лицу столкнулся с рассерженной женой.

— Позвоню в автоклуб, — пожал плечами Майкл. — Придется тебе их подождать.

— Почему мне? — с оскорбленным видом заявила Патрисия. — Я не могу их дожидаться. Мне надо отвезти Шарлотту на автобусе в ясли, а потом я иду в парикмахерскую.

— У тебя сегодня выходной день, — сказал Майкл. — А у меня, черт бы его побрал, в половине одиннадцатого собрание в районном общественном центре.

— Ты же говорил, что это всего лишь толпа пенсионеров, которым нечем заняться.

— Так-то оно так, — ответил Майкл, — но я полицейский этого квартала, это входит в мои обязанности.

— У тебя еще почти два часа. За это время механик приедет.

Внутри машины заскулила Шарлотта:

— Мамочка, я хочу выйти.

Майкл проворчал, сердито глядя на жену:

— Ладно. Подожду механика. У тебя сегодня выходной, но тебе непременно надо идти делать прическу. Надо думать, если ты не сходишь в парикмахерскую, весь мир полетит к чертям. Но в таком случае наша машина нам уже не понадобится.

— Выпусти меня, — завопила Шарлотта, пиная кроссовкой переднее сиденье.

— Оторви свой зад от дивана и хоть раз в жизни сделай что-то полезное, не помрешь, — завизжала Патрисия, нырнула в машину и отстегнула Шарлотте ремни.

08.51

Из серого фургона в отель долетел голос Рэя:

— База, докладываю. Майкл входит в дом.

Керри и Лорин всё еще сидели, втиснувшись в кресло, и через одну пару наушников слушали ссору Майкла с женой. Джон схватил микрофон.

— Понял, Рэй, спасибо. Хлоя переключит телефон на коммутаторе.

— Уже сделала, — сообщила Хлоя. — Теперь мы можем отвечать на любые звонки, какие делает Майкл.

— «Херувим» обладает высокими технологиями, — сказала Лорин низким голосом, подражая рекламным роликам фильмов.

Джон посмотрел на Керри и Лорин:

— Хватит болтать. Чтобы, когда поступит звонок, вас не было ни видно, ни слышно. Лорин, ты еще не одета, а у тебя, Керри, на голове не прическа, а воронье гнездо. Приведите себя в порядок, вы можете для чего-нибудь понадобиться. Потом спуститесь и позавтракайте, пока буфет не закрылся.

Лорин умоляюще посмотрела на Джона:

— А можно нам остаться и послушать этот разговор? Ну можно?

— Нет, — сурово заявил Джон. — Вам тут не развлекательная радиопередача. Это серьезная операция, и у каждого из нас есть свое задание. Так что катитесь.

Девчонки уныло покинули комнату и стали ссориться из-за того, кто первой пойдет в душ.

— Не шумите! — крикнул им Джон. — И не такие уж вы большие, можете помыться вместе. Сэкономите время.

— Но… — хотела возразить Керри.

— И воду тоже сэкономите, — рассмеялась Хлоя. — Принесете пользу окружающей среде.

Как только девчонки вышли, зазвонил телефон, подключенный к одному из компьютеров. После трех гудков Хлоя запустила программу обработки звонков, зачитывающую сообщение, которое она записала несколько дней назад.

— Здравствуйте, моя машина… — выпалил Майкл Патель, но потом понял, что говорит с автоответчиком.

— «Вы позвонили на горячую линию автомобильного клуба. Простите, но сейчас все операторы заняты. Ваш звонок очень важен для нас. Оставайтесь на связи, наш оператор при первой возможности ответит вам. Чтобы вам было удобнее, приготовьте, пожалуйста, ваш членский номер…»

— О господи! — взвыл Майкл, когда до него донеслись первые такты классической музыки. — Ну почему в наши дни никто не может нормально ответить по телефону?

08.59

Леон выдал Дэйву связку ключей от автостоянки. Отпирая висячий замок на воротах, Дэйв оглянулся через плечо на оранжевый фургон «мерседес», припаркованный на другой стороне улицы. Он знал, что оттуда за ним внимательно наблюдает агент ОСБ Грег Джексон.

Леон и Пит никогда не приходили на автостоянку раньше чем в четверть десятого, а это означало, что у Дэйва есть еще несколько минут на последнюю проверку. Он отпер кабинет Леона и поставил чайник. Потом достал из рюкзака «Палм Пайлот» и быстро провел диагностику пяти подслушивающих устройств, которые он установил в разных концах стоянки на прошлой неделе. Введя код доступа для первого «жучка», он обнаружил, что сигнал очень слабый. Дэйв пробежался по остальным четырем устройствам — они совсем не подавали признаков жизни.

На Дэйва нахлынула паника. Это место было самым важным во всей операции, и один-единственный слабенький сигнал из инструментальной кладовой не мог спасти положение. Он лихорадочно выглянул в окно, убедился, что к будке никто не идет, и выхватил из рюкзака рацию.

— Джон, Хлоя, у меня неполадки.

Их микрофона донесся хриплый голос Джона:

— Дэйв, что случилось?

— На «Палм Пайлот» не проходит на одного сигнала. Вы можете проверить у себя?

— Сейчас попробуем.

Через тридцать секунд послышался ответ Джона:

— Никаких звуков.

— Я получаю слабый сигнал всего с одного «жучка», — сказал Дэйв.

— Если не работает ни один «жучок», проблема, скорее всего, в усилительной антенне, которая передает сигнал на спутник. Где ты ее спрятал?

— На крыше будки, — ответил Дэйв.

— Леон еще не пришел?

Дэйв посмотрел на часы:

— Появится минут через восемь или десять.

— Как ты думаешь, успеешь подняться на крышу и починить?

— Попробую, — сказал Дэйв. — Но если он заявится раньше, надо будет объясняться.

— Если мы не запишем разговор Леона на пленку, вся операция пройдет напрасно. Придется тебе рискнуть.

Джеймс встревоженно посмотрел на часы и сунул «Палм Пайлот» и радиопередатчик в карман. Схватил мусорную урну, стоявшую у входа на стоянку, подтащил ее к будке, встал на крышку, подтянулся и влез на крышу, выстланную листами гофрированного металла.

Местечко было неуютное, но, пробираясь между клочьями мха и пятнами птичьего помета, Дэйв сумел выяснить, в чем причина перебоев. Какой-то пьяница зашвырнул на крышу пустую бутылку из-под водки, и она выбила из гнезда короткий штекер усилительной антенны. Джеймс вставил антенну на место, достал из кармана «Палм Пайлот» и быстро просканировал все пять передающих частот. Все сигналы слышались в полную силу.

Он пополз обратно к урне, чтобы спуститься, но тут заметил Пита — тот вышел из пассажирской двери дядюшкиного «ягуара» и стал открывать ворота. Теперь Дэйв никак не мог спуститься незамеченным.

09.07

Джон вздохнул с облегчением. Визуализированные столбики сигналов, поступающих с «жучков» на автостоянке Тарасова, снова окрасились в зеленый цвет.

— Кажется, он ее починил, — сказал Джон Хлое. — Молодец парень.

Майкл Патель оставался на линии уже девять минут. Система снова и снова повторяла одно и то же сообщение, и с каждым разом терпение Майкла приближалось к концу. Наконец Хлоя решила облегчить его страдания и взяла телефонную трубку, прикрепленную к компьютеру.

— Доброе утро, говорит Хлоя. Автоклуб извиняется за задержку с ответом. Можно узнать ваше имя и членский номер?

Пока Хлоя записывала неполадки в машине Пателя, Джон перешел в спальню. Он расстегнул рубашку, снял брюки и достал из шкафа желто-синюю униформу авто клуба.

32. ПЕРЕПАЛКА

09.11

Дэйв лежал на гофрированной крыше, почти что уткнувшись носом в свежий шлепок птичьего помета. Возле ворот, оглядывая улицу, стояли Леон и Пит.

— Наверно, Дэйв отпер, — сердито проворчал Леон. — Больше ни у кого ключей нет. Но куда же смылся этот болван?

Дэйв слышал эту беседу от начала до конца. Пит проследовал за дядюшкой в будку, и там разговор продолжился.

— Смотри, — сказал Леон. — Чайник-то горячий.

— В туалете его нет, я уже проверил, — сообщил Пит.

Дэйв не мог спуститься ногами на урну — его непременно заметили бы из окна будки. Он понял, что его единственный путь к спасению — спрыгнуть с заднего края крыши на заброшенный строительный двор по соседству. Он осторожно пополз, понимая, что его отделяют от Леона и Пита только сорок сантиметров пространства да тонкий лист металла, усиливающий любые шорохи.

Добравшись до заднего края, Дэйв спустил ноги с крыши и упал в гущу сорняков на газоне. Споткнувшись, он чуть не налетел на груду ржавых банок из-под краски. Тщательно отряхнув одежду, он направился к улице. Он шел на цыпочках, пригибаясь, чтобы Леон или Пит не заметили его сквозь проволочную ограду.

В деревянном заборе, ограждающем двор спереди, не хватало пары досок. Убедившись, что на улице никого нет, Дэйв примял жгучую крапиву, втянул живот и протиснулся на улицу. Тут он понял, что ему нужен предлог, объясняющий внезапную отлучку, поэтому не стал возвращаться сразу, а направился к газетному киоску. Там он встал в очередь, купил газету и пинту молока, а за это время успел перевести дыхание.

Через пару минут он не торопясь шагал по улице и невинными глазами воззрился на Леона, в ярости выскочившего из будки ему навстречу.

— Доброе утро, босс, — поздоровался Дэйв.

— Ах ты, идиот! — вместо приветствия взревел Леон. — А ну, иди сюда!

Дэйв с непонимающим видом вошел в будку.

— А что?

— Что? Ты еще спрашиваешь! Я приезжаю сюда и вижу, что ворота раскрыты нараспашку, а тебя и след простыл, вот что! Тут машин на сотню тысяч фунтов! Ты что, совсем с ума сошел?

Дэйв подбросил картонный пакет.

— Я подумал — вдруг у нас молока на целый день не хватит.

— Ты хочешь сказать, что молоко в холодильнике еще даже не кончилось? — задохнулся от ярости Леон. — Тебя что — мама в детстве головой уронила? А ну, отдай ключи, сейчас же!

— Да ладно, Леон. Я просто встретил у киоска мистера Сингха и заболтался, потерял счет времени. Меня не было всего минут пять, а все ключи от машин заперты у вас в сейфе.

— Ключи, — повторил Леон.

Дэйв достал связку из кармана и позвенел ею перед Леоном.

— Босс, я очень извиняюсь.

— Считай, тебе повезло, — проворчал Леон, выхватив связку. — Сделаешь еще одну подобную глупость — вылетишь с работы.

— Леон, вы были ко мне очень добры. Клянусь, этого больше не произойдет.

Леон отмахнулся от Дэйва:

— Катись отсюда и займись делом, пока у меня не лопнуло терпение. Займись вон тем «мини». Его владелец вчера днем пустил на заднее сиденье своих ребятишек. Теперь там всё окно заляпано.

09.49

Джон подъехал к дому Пателей на желто-синем ремонтном фургоне и громко погудел.

Из дома вышел Майкл.

— Здравствуйте, мистер Патель, — сказал Джон, вылезая из кабины. — Этот и есть тот самый автомобиль?

Майкл кивнул:

— Да, сегодня утром жена хотела отвезти дочку в ясли и не смогла завести машину. Стоит как вкопанная.

— А до сегодняшнего утра вы замечали какие-нибудь признаки неисправности — скрип, стук, высокое потребление масла?

Майкл покачал головой:

— Я езжу на этой машине уже больше полугода и впервые сталкиваюсь с неполадками.

Майкл протянул Джону ключи от машины. Джон одобрительно кивнул.

— Хорошие машины эти «БМВ». Другие новомодные штучки то и дело ломаются, а такие к нам в ремонт редко попадают.

Джон открыл капот, пару минут поковырялся внутри, покрутил указатель уровня масла, делая вид, будто что-то понимает в технике. Потом выпрямился и посмотрел на Майкла.

— Эта машина бывала в авариях? — спросил Джон.

Майкл покачал головой:

— Насколько мне известно, нет. Почему вы так подумали?

— Здесь внутри набрызгано много краски. Машину перекрашивали. Вы перед покупкой проходили техосмотр?

— Нет, я не видел в нем необходимости. Продавец, у которого я приобрел эту машину, мой давний друг.

Джон незаметно улыбнулся — он знал, что микрофоны только что записали признание Майкла в дружбе с Леоном Тарасовым.

— Этой машине был проделан крупный ремонт, — пояснил Джон. — Подойдите посмотрите. Видите болты на днище моторного отсека?

Майкл склонился над капотом.

— Видите, у них головки залиты краской? На фабрике такого никогда не бывает, потому что мотор привинчивают после того, как окрасят корпус. Это означает, что в какой-то момент большая площадь автомобиля была перекрашена.

Майкл потрясенно покачал головой.

— Насколько велики были повреждения?

— Трудно сказать наверняка, — ответил Джон. — Но я явно вижу признаки крупной аварии. Не возражаете, если я посмотрю сзади?

— Нет, конечно, — встревоженно сказал Майкл. — А что вы будете искать?

— Хочу посмотреть, есть ли следы перекраски и на том конце.

Джон раскрыл багажник и протянул:

— Ага. Мистер Патель, должен сказать, история этого автомобиля начинает всерьез тревожить меня.

Джон приподнял уголок резинового коврика на дне багажника и открыл взгляду пятна красной краски.

— Серебристая машина с пятнами красной краски на днище, — с подозрением проговорил Джон.

Майкл Патель работал в полиции достаточно долго и понимал, что это означает.

— Вы хотите сказать, что эта машина — сваренная?

— Что-то в этом роде, — подтвердил Джон, проводя пальцами по вздутию в том месте, где задняя стойка соединялась с полом багажника. — Эта сварка похожа скорее на кустарную работу местных умельцев в гараже, чем на шов, выполненный высокоточным роботом на заводе «БМВ».

Майкл Патель стал мрачнее тучи.

— Видимо, переднюю часть густо перекрасили в первоначальный серебристый цвет, а в задней половине имеются детали, ранее принадлежавшие другому автомобилю, красного цвета, — продолжал Джон. — Боюсь, перед нами — передняя и задняя половинки двух разных «БМВ», пострадавших в серьезных авариях. Сохранившиеся детали обеих машин были кое-как слеплены вместе.

— Я знаю, что такое сваренная машина, — с горечью сказал Майкл.

— Работа выполнена впечатляюще, — продолжал Джон. — Снаружи на корпусе нет никаких заметных стыков. Однако если осмотреть ее над ямой, наверняка снизу нашлись бы и другие следы. Эти ребята не слишком стараются, когда прихорашивают места, незаметные глазу.

— Такие машины — смертельные ловушки, — проговорил Майкл, качая головой. — И моя жена с дочкой разъезжали на этой колымаге…

— Совершенно верно, — подтвердил Джон. — Сваренные машины по прочности не идут ни в какое сравнение с оригинальными. Если бы вы попали в аварию, ваша тачка вполне могла бы развалиться пополам. Вы помните, где купили ее?

— Квитанция у меня в доме. Но, как я уже сказал, я купил эту машину у человека, которому, как я полагал, можно доверять. Не верится, что он так поступил со мной.

— Я поставлю в известность полицию, — сказал Джон. — Я, возможно, и могу починить эту тачку, чтобы она опять ездила, но не хочу этого делать. Таким машинам не место на дороге.

При этих словах Майкл перепугался не на шутку, и Джон пришел в восторг. Весь план основывался на допущении о том, что Майкл не захочет, чтобы между ним и Леоном Тарасовым вставала полиция.

— Нет, нет, — торопливо сказал Майкл, взмахнув руками. — Не надо звонить в полицию.

— Боюсь, придется, — вздохнул Джон. — Я уверен, вы, мистер Патель, честный человек, но иногда случается, что люди, попавшиеся на ту же удочку, что и вы, стараются уменьшить потери, наспех починив подобную машину и перепродав ее по объявлению другому ничего не подозревающему покупателю. Политика автоклуба предполагает обязательно ставить в известность полицию обо всех обнаруженных нами потенциально опасных автомобилях.

— Нет, — с отчаянием в голосе воскликнул Майкл. — Понимаете, я сам работаю в полиции. Сейчас принесу удостоверение.

Майкл сбегал в дом и достал из кармана формы удостоверение и жетон. На обратном пути он успел придумать хороший предлог.

— Видите ли, — заговорил Майкл, пока Джон осматривал значок. — Ваша информация непременно попадет в автодорожный отдел моего полицейского участка. И меня выставят на посмешище. Но у меня есть приятель, который занимается машинами. И он поможет мне спасти лицо.

Джон поскреб подбородок, как будто размышлял.

— Хорошо, мистер Патель, в мои обязанности входит сообщить в полицию, а вы, по-видимому, и есть полиция.

— Совершенно верно, — с облегчением подхватил Майкл. — И я уверен, у вас при таком раскладе тоже хлопот поубавится.

— Да, отчасти, — усмехнулся Джон.

— Вот и отлично, — подытожил Майкл.

— Полагаю, мне здесь больше делать нечего, — сказал Джон.

Майкл пожал Джону руку. Джон направился к своему ремонтному фургончику. Отъехав немного, он достал из-под пассажирского кресла рацию.

— Хлоя, вы всё записали? — радостно спросил Джон. — Как вы думаете, у меня получилось?

Хлоя покатывалась от хохота:

— Да, Джон, великолепный блеф. Держу пари, через пять минут мистер Патель приставит к виску Леона Тарасова пистолет.

10.11

Лорин и Керри вышли из лифта в коридор семнадцатого этажа. Лорин держалась за живот.

— Слишком плотно позавтракала, — простонали она. — Когда же я, наконец, пойму, что за шведским столом не обязательно съедать всё, что видишь!

Пересмеиваясь, девочки подошли к номеру. Керри достала из кошелька ключ и укоризненно покачала головой, вытряхнув изнутри крошки попкорна.

— Как он туда попал? Это всё Джеймс и его дурацкая кукурузная битва!

— Мы первые начали, — напомнила ей Лорин. Керри с ухмылкой толкнула тяжелую дверь. Притихнув, они осторожно заглянули в соседнюю комнату — на случай, если вдруг Хлоя говорит по телефону.

— Привет, девочки. Ну как, умылись и подкрепились? — спросила Хлоя.

— Еще как подкрепились, — вздохнула Лорин. — Мы ничего не упустили? Джон еще не уехал?

— Он уже возвращается.

Керри посмотрела на часы.

— Как он быстро. Патель купился на выдумку со сваренной машиной?

— Поверил всей душой, — улыбнулась Хлоя. — Машина-дубликат говорила сама за себя. Я только что записала разговор Майкла и Патрисии по мобильным телефонам. Она была в парикмахерской, поэтому не могла давать волю чувствам, но можно себе представить, в каком она бешенстве. Она орала на Майкла, требовала, чтобы он поговорил с Леоном и забрал обратно их семнадцать тысяч. Послушай-ка.

Хлоя передвинула бегунок регулятора громкости на экране компьютера так, чтобы из громкоговорителей шли звуки, раздающиеся в доме Пателей.

— Прямая трансляция, — пояснила Хлоя.

Майкл расхаживал по дому, сердито пыхтел и время от времени на что-то натыкался.

— Почему же он не позвонит Леону, не пойдет к нему? — спросила Лорин.

Хлоя пожала плечами:

— Наверно, придумывает, что сказать.

Тут на экране компьютера выскочило красное предупреждающее окошко: «Перехватывающее устройство номер шесть: поступил звонок». На экране одна за другой вспыхивали цифры, которые набирал Майкл Патель. Как только он набрал зональный код и первые две цифры, стало ясно, что он звонит Тарасову.

Керри переглянулась с Лорин.

— Готовься к фейерверку.

33. ИСКРЫ

10.15

С аукциона пришла партия подержанных машин, и Дэйв взялся пылесосить салоны. Тут из будки выглянул Пит с телефоном в руке.

— Не видал Леона?

Дэйв указал в сторону кирпичного туалета. Пит подошел к ней и сунул телефон под дверь. Леон отложил газету и взял аппарат с пола.

— Леон Тарасов слушает.

— Скажи спасибо, что я тебя не убил! — послышался из трубки разъяренный крик Майкла. — Ко мне только что приходил механик из автоклуба, смотрел мой «БМВ» и сказал, что машина сваренная!

В голосе Майкла слышалось столько гнева, что Леон даже не узнал его.

— Успокойтесь, приятель, и начните с самого начала. С кем я говорю?

— Леон, это я, и в гневе я страшен!

— Майк, это ты, что ли? Какого дьявола?

— Как будто не понимаешь! Тот «БМВ», который ты мне загнал, полная труха. Механик поднял коврик в багажнике и увидел, что там полным-полно красной краски. И сварные швы заляпаны кое-как.

— Майк, ты что думаешь, у меня хватит глупости продать копу сваренную машину? Наверно, твой механик из автоклуба — жалкий ученик. Я приобрел эту машину у официального дилера «БМВ», у которого скопилось слишком много товара. Корпоративный собственник, полный комплекс обслуживания. Я не купил его для своей жены только потому, что знал: ты ищешь именно пятьсот тридцать пятую модель.

— Не ври мне, Леон! Я видел своими глазами. Верни мне мои семнадцать тысяч.

— Ты что, Майк, опять увяз в долгах? Если ты придумал это для того, чтобы порастрясти меня, катись ко всем чертям. Меня не проведешь.

— Не пудри мне мозги! Ты прекрасно знаешь, что взял с меня семнадцать тысяч за груду металлолома!

Леон никак не мог взять в толк, чего от него хочет старый друг. Он сидел, спустив штаны и подпирая голову рукой.

— Послушай, Майк, я никак не пойму, о чем идет речь! Успокойся и расскажи всё как есть.

— Я тебе уже два раза повторил! Механик из автоклуба открыл моторный отсек, поднял коврик и показал мне пятна красной краски!

— Майк, уж не знаю, что ты там видел, но клянусь тебе моими детьми: я не продавал тебе сваренную машину. А теперь успокойся, и давай разберемся. Как давно у тебя эта машина?

— Чуть меньше семи месяцев.

— Ты уже проходил техобслуживание?

— Давно пора, но всё никак руки не доходили.

— Правильно, — сказал Леон, с трудом сдерживаясь. — Технически срок гарантии уже кончился, но, поскольку ты мне друг, я попробую разобраться. Я знаю одного парня, который работает у главного дилера. Пришлю его, он посмотрит твою машину. Я оплачу даже работу и буксировку, возьму с тебя только за запчасти.

— Леон, ты слышал хоть одно мое слово? Хватит меня дурить! Ты продал мне два сваренных вместе куска металлолома! Ездить на такой машине смертельно опасно! Мои жена и ребенок могли погибнуть! Если бы речь шла не о тебе, я бы давно напустил на твой магазин полицию! Сегодня утром у меня собрание в районном общественном центре. А оттуда я поеду прямо к тебе. Верни мои семнадцать тысяч, и больше я никогда не буду иметь с тобой дел. И в будущем не жди никакой помощи ни от меня, ни от других полицейских в Палм-Хилле.

— Майк, я серьезно, у тебя что, крыша поехала? — завопил Леон, окончательно потеряв терпение. — Ты же полицейский, у тебя жена и дочь, а ты ведешь себя как последний осел. Мне казалось, после того дела в казино ты намеревался встать на путь истинный.

— К моему приходу приготовь деньги, Леон, а не то я за себя не отвечаю!

10.54

Джеймсу полагалось быть наготове на случай, если произойдет что-нибудь неожиданное, но родители Ханны были на работе, и, когда она со свеженакрашенными ногтями на ногах и в черной обтягивающей футболке появилась на пороге, он не сумел найти предлога, чтобы ее выгнать. Ханна хотела пойти искупаться, но Джеймс сказал, что ждет звонка, и в конце концов они сели на кровать, Дэйва и стали целоваться.

Вдруг у Джеймса зазвонил мобильник.

— Не отвечай, — взмолилась Ханна.

— Надо, — отозвался Джеймс, высвобождаясь из ее объятий. — Это, наверно, мой социальный работник. После ареста на прошлой неделе я нахожусь на волосок от того, чтобы опять загреметь в детский дом.

Джеймс взял звонящий телефон и вышел в коридор.

— Джон, — прошептал он. — Как идут дела?

— Хорошо, — с восторгом отозвался Джон. — Патель позвонил Тарасову. Они готовы вцепиться друг другу в глотки, уже упоминали о казино и фактически признались в коррупции. Мы всё это записали. Майк сказал, что пойдет на автостоянку и устроит Леону разгром сразу после какого-то собрания в районном общественном центре. За пару часов красный туман перед глазами может развеяться, а этого нам хочется меньше всего. Хлоя предлагает усилить давление на Тарасова. А ты съезди в этот общественный центр и поднакачай Пателя.

— Как?

Джон объяснил. Выслушав его, Джеймс ухмыльнулся:

— Какая гадость.

Он выключил мобильник и вернулся в комнату.

— Что тут смешного? — спросила Ханна.

— Ничего, — ощетинился Джеймс.

— Мне казалось, твоего социального работника зовут Зара.

— Так оно и есть.

— Но ты разговаривал с человеком по имени Джон. И почему надо было выходить из комнаты?

— Потому что из-за музыки было ничего не слышно, — ответил Джеймс.

— Расскажи мне, что происходит. Ты встречаешься с кем-то еще?

— Не говори глупостей. — Джеймс жалел, что не выставил Ханну с самого начала.

— Ты врешь мне, Джеймс, и мне это не нравится.

Джеймс рассердился.

— А мне не нравится, что ты за мной шпионишь. К твоему сведению, это звонил давний приятель, с которым я познакомился в детском доме. Я договорился встретиться с ним в Вест-Энде.

Ханна с разобиженным видом сунула ноги в сандалии и направилась к двери.

— Джеймс, прекрати обращаться со мной как с дурой.

Джеймс не хотел расстраивать Ханну, но надо было избавиться от нее как можно скорее.

— Послушай, сейчас у меня нет времени. Я тебе позвоню попозже.

Ханна на миг остановилась.

— Не беспокойся.

И гневно прошествовала дальше.

Как только за ней хлопнула парадная дверь, Джеймс выскочил в кухню и отыскал пару пакетов из «Сэйнсбериз». Схватил ключи, мобильник и рацию и вышел на балкон. Мельком заметил Ханну — та сердито возилась с ключами возле своей двери и через минуту исчезла в квартире.

Джеймс бегом спустился на первый этаж, размышляя, не перегнул ли палку в отношениях с Ханной Кларк. Двумя днями раньше его бы это опечалило, но поцелуй Керри многое изменил.

11.21

А в гостиничном номере Хлою переодевали в полицейского. Мундира у них не было, и если бы даже Милли успела привезти один из своих, всё равно не хватило бы времени перешить его на Хлою, которая была гораздо ниже ростом. Сделать удостоверение оказалось намного легче. У Джона была целая коробка жетонов и корочек, которые при желании могли превратить человека в кого угодно — от аварийного водопроводчика до капитана военно-морского флота.

Лорин сфотографировала Хлою цифровой камерой, а Керри напечатала на бланке удостоверения ее фамилию и номер. Через пять минут, когда Хлоя в простой синей юбке и туфлях без каблуков появилась из своей комнаты, Джон уже распечатал, обрезал и заламинировал ее полицейское удостоверение и положил его в пластиковую обложку с эмблемой лондонской полиции.

Никто не ввел Дэйва в курс дела, поэтому он немало удивился, когда увидел, как Хлоя въезжает к Леону на автостоянку в желтом «мицубиси», том самом, в котором он накануне отвез Керри домой. Леон вышел из будки ей навстречу, нацепив на лицо радушную улыбку, какой встречал каждого потенциального клиента.

— Доброе утро, рад вас видеть, — заговорил Леон, когда Хлоя вышла из машины. — Чем могу быть полезен? Если вы ищете что-нибудь покрупнее «кольта», уверен, могу предложить вам великолепный товар.

Хлоя поставила сумочку на крышу машины и, чувствуя себя дура дурой, принялась искать служебное удостоверение. Настоящие полицейские так себя не ведут.

— Сержант Меган Хэндлер, — представилась Хлоя, раскрыв удостоверение. — Транспортная инспекция, Боу-роуд.

Лицо Леона вытянулось.

— Чем могу служить, сержант?

— До меня дошли слухи, что некоторые из машин, которыми вы торгуете, никуда не годятся, — пояснила Хлоя.

— Вот оно что. — Леон понимающе покачал головой. — Интересно, кто распространяет такие слухи.

Услышав этот разговор, Дэйв улыбнулся про себя. Это не входило в первоначальный план, но он догадался, что начальство придумало великолепный способ еще сильнее разозлить Пателя и Тарасова.

— Не возражаете, если я посмотрю ваш товар? — спросила Хлоя.

— У вас есть ордер на обыск?

— Нет, но если вы заставите меня его получить, я приду с тремя полицейскими в форме, и после того, как они будут полдня тут возиться, вы, уверена, не продадите больше ни одной машины.

Леон отступил на шаг и распростер руки.

— Вот что я вам скажу, милочка: идите, ищите сколько душе угодно. Вы ничего плохого не обнаружите.

— Спасибо, мистер Тарасов, — сказала Хлоя. — Я благодарна вам за сотрудничество.

Растянув губы в фальшивой улыбке, Леон прошагал обратно в будку. Едва закрыв за собой дверь, он с грохотом плюхнулся за стол и сверкнул глазами на Пита, сверявшего счета на компьютере.

— Всё это подстроил Патель, — сказал Леон. — Эта пигалица — из полиции. Говорит, до нее дошли слухи.

Пит оторвал взгляд от экрана.

— Дядя, с тем «БМВ» не было ничего криминального. Он поступил от дилера без единой царапинки. Не понимаю, что за аферу затеял Патель.

Леон с горечью пожал плечами:

— Добро пожаловать в наш клуб, племянничек. В клуб проходимцев.

11.24

Джеймс поспешил к общественному центру и по дороге нашел сточную канаву. Возле заднего колеса строительного фургончика он заметил то, что искал. Надев на левую руку оба полиэтиленовых пакета, он оглядел улицу и, убедившись, что поблизости никого нет, постарался не думать о предстоящей работе.

Он ступил одной кроссовкой в канаву и присел на корточки. Ему навстречу взмыло с десяток больших синих мух. Он зачерпнул обтянутой пакетами рукой большую кучу собачьего дерьма. Оно тошнотворно хлюпнуло между пальцами. Другой рукой Джеймс вывернул пакеты наизнанку, так, чтобы подарочек оказался на дне.

34. ВОНЬ

12.08

Пока Хлоя проверяла машины в «Тарасов Престидж Моторс», Джон в отеле приводил себя в порядок после успешного выступления. Он на пару минут оставил Лорин и Керри ответственными за компьютеры, а сам воспользовался минутной передышкой, пошел в спальню и снял яркую униформу автоклуба.

Как только Джон закрыл за собой дверь спальни, на экране перед Лорин вспыхнуло красное предупредителъное окно: «Мобильный телефон 3 — входящий вызов».

Лорин запаниковала:

— Позвонить Джону?

— Пусть переоденется, — спокойно сказала Керри. — Только проверь все каналы связи, чтобы сообщение записалось.

Лорин щелкнула правой кнопкой мышки, и на экране развернулся список параметров. Керри указала на один из них.

— Вот, разговор автоматически записывается на устройстве номер пять. Тебе остается только отметить в журнале время начала разговора и подробности.

— Когда этим занималась Хлоя, всё казалось очень просто, — проговорила Лорин, шаря по столу в поисках карандаша.

12.09

В актовом зале районного общественного центра Палм-Хилла стояло около пятидесяти кресел, но занято было меньше дюжины. Милли села в первый ряд возле Майкла Пателя, а кто-то из совета стоял на сцене и произносил речь о «грандиозной инициативе» — улучшить уличное освещение в Палм-Хилле.

У Майкла в кармане завибрировал телефон. Он достал его и увидел, что звонит его жена.

— Прошу прощения, Милли, — шепнул он. — Мне надо ответить.

Прижимая телефон к уху, Майкл торопливо вышел через двустворчатую дверь в задней части зала и очутился в коридоре, где пахло мастикой для полов.

— Привет, Патрисия.

— Ну как? Что сказал Леон? — встревоженно спросила Патрисия.

— Вешал мне на уши какую-то лапшу о том, что он пришлет механика.

— Пусть вернет нам все деньги до копейки.

— После собрания поеду к нему. Скажу, чтобы вернул всю сумму

— Майк, сделай так, чтобы он от тебя не отвертелся. Мы достаточно много знаем об этом мерзавце, чтобы упрятать его за решетку на много лет.

— Понятное дело, — сказал Майкл. — Но это палка о двух концах. Надо действовать аккуратнее.

— В этой колымаге Шарлотта могла погибнуть! — завизжала Патрисия. — Подумать только — наш ребенок разъезжал в машине, которая в любой момент могла развалиться надвое! Попадись мне сейчас Тарасов — я бы его зарезала на месте!

— Знаешь, Пат, я чувствую то же, что и ты, — сказал Майкл. — Но такой разговор ни к чему хорошему не приведет.

— И когда кончится твое собрание? Когда ты пойдешь к Тарасову?

— Что-то оно затянулось. Еще и половины вопросов не прошли.

— Ты не можешь уйти под каким-нибудь предлогом?

Майкл задумался:

— Да… Пожалуй. Могу.

— Иди скорее к Леону и разберись с ним.

Майкл кивнул:

— Знаешь что, Пат? Ты права. Всё равно мне никакие мысли в голову не лезут. Скажу Милли, будто ты позвонила и сказала, что Шарлотта заболела и я должен забрать ее из яслей.

12.13

Керри ворвалась в комнату Джона.

— Майкл Патель хочет уйти с собрания и прямо сейчас ехать к Леону.

— Черт, — ахнул Джон и босиком, в расстегнутой рубашке кинулся в соседнюю комнату. — Лорин, вызови брата по радио и скажи, что пора действовать. Керри, позвони Дэйву на мобильный. А я позвоню Хлое и скажу, чтобы немедленно смывалась из магазина, потом свяжусь с полицейскими в фургонах.

12.14

Джеймс был в туалете общественного центра, когда Лорин позвонила и сказала, что Майкл уходит с собрания. Он торопливо высушил руки и вышел в коридор. В этот миг Майкл проскочил мимо, не узнав его. Джеймс пошел за ним, потом чуть поотстал и вышел на автостоянку.

Майкл достал из кармана ключи от полицейской «астры» и отпер дверь. Взялся за ручку — и тут его пальцы погрузились во что-то мягкое. Он резко отдернул руку, потом, учуяв запах, застыл как вкопанный. До него медленно дошло, что он правой рукой вляпался в собачье дерьмо, размазанное по ручке двери.

Джеймс наблюдал эту картину через стеклянную дверь. Майкл колотил кулаками по машине и вопил не своим голосом. Джеймс ощутил сладость возмездия за то, что Майкл приложил его головой об машину. Он распахнул дверь и вышел на солнечный свет.

— Что случилось, полисмен? — поинтересовался Джеймс, держась на почтительном расстоянии.

— Ах, это ты? — прорычал Патель, сверкнув глазами на Майкла. — Твоя работа?

— Я? — с невинным видом отозвался Джеймс. — Не понимаю, о чем вы говорите.

— Ну, погоди у меня, — заорал Майкл. — Сейчас мне некогда с тобой цацкаться, у меня есть дела поважнее. Но однажды вечером, когда ты будешь возвращаться из школы, мои ребята бросят тебя в фургон. И тогда я сотру улыбку с твоей пакостной физиономии. Попомни мои слова, Джеймс Холмс.

Джеймс с трудом удерживался от смеха.

— На этот раз постарайтесь, чтобы ваш подвиг не был записан на видеокамеру. Мой адвокат говорит, что, когда он покажет суду кассету с записью о том, как вы разбили мне голову, вас вышвырнут из полиции. А еще я стребую с вас несколько тысяч фунтов компенсации.

— Думаешь, ты хитер? — вскипел Патель. У него на шее набухли вены, глаза вылезли на лоб.

— Может, и не хитер, — пожал плечами Джеймс. — Но зато не измазан в собачьем дерьме.

12.33

Майкл заскочил в туалет общественного центра и вылил на руки чуть ли не полфлакона жидкого мыла, но всё равно ощущение грязи преследовало его. Он сел в машину и рванул со стоянки к магазину, развив недопустимую скорость. Вид новенького XJ8 Леона подействовал на него как красная тряпка на быка. Он сбавил ход и на небольшой скорости толкнул «ягуар» на кирпичную стену туалета, разбив передний подфарник.

Майкл вышел из машины, и навстречу ему из будки выскочил разъяренный Леон.

— Ах ты, болван! — заорал Леон. — Что ты натворил?

— Ты принес мои деньги? — зарычал Майкл. — Чеком или наличными — мне всё равно, только отдай их сейчас же!

— Какие деньги, Майкл? Я продал тебе хорошую машину, а ты мне впариваешь какую-то чушь. Требуешь деньги и натравливаешь на меня автоинспекцию.

— Никого я на тебя не натравливал.

— Что? И ты думаешь, я поверю, будто та полисменша явилась сегодня утром проверять мои машины по случайному совпадению?

— Леон, я тут ни при чем. Отдай мои семнадцать тысяч, и расстанемся навсегда.

Леон указал на ворота:

— Проваливай с моей стоянки, Патель. Не знаю, что за игру ты затеял. Будь ты хоть сто раз коп, ты меня на семнадцать тысяч не разведешь. Ты не получишь и семнадцати пенсов.

— Моя семья могла погибнуть в этом драндулете! — завопил Майкл, взмахнул кулаком. Но удар увяз в толстых слоях жира, не причинив большого вреда. Леон схватил Майкла за грудки, толкнул спиной на полицейскую машину и гигантским кулаком припечатал в лицо.

Майкл обмяк. Леон держал оглушенного полисмена за шиворот и беспокойно озирался. Пит ушел на обед, так что единственным свидетелем происходившего был Дэйв. Но стоянка располагалась на оживленной улице, и Леону очень повезло, что в этот миг никто не проходил мимо и не видел его подвига.

Леон дотащил Майкла от машины до будки. Дэйв смотрел на него, в ужасе распахнув глаза.

— Помоги поднять его по ступенькам, — крикнул Леон.

— Леон, что ты натворил! — ахнул Дэйв.

— Пошевеливайся же, не стой столбом!

Дэйв подхватил Майкла за лодыжки.

— Ко мне за стол, — распорядился Леон, сгибаясь под тяжестью полисмена.

Леон усадил Майкла во вращающееся кресло и заговорил с Дэйвом:

— Исчезни, сынок.

— Вы его не убьете? — встревоженно спросил Дэйв, пятясь к выходу.

— Уж кто-кто здесь убийца, только не я, — буркнул Леон. — Мы только поговорим. А ты устрой себе перерыв на обед и запри за собой ворота, чтобы тут не шлялись покупатели.

Веки Майкла дрогнули, он приоткрыл глаза и вдруг бросился на Леона. Великан толкнул его обратно в кресло. Дэйв поспешил скрыться.

— Твой норов тебя погубит, — проворчал Леон, достал из кармана носовой платок и швырнул через стол.

Майкл взял платок и вытер кровь, струившуюся из носа.

— Семнадцать тысяч, Леон.

Леон улыбнулся:

— Помнишь «холодную войну», Майк? Знаешь, что такое «полное взаимоуничтожение»?

Майкл озадаченно взглянул на него и сплюнул в платок кровь.

— Русские и американцы накопили столько ядерно го оружия, что ни те, ни другие не осмеливались его применить. Если бы янки нанесли удар по русским, русские в ответ тоже разбомбили бы их. У нас с тобой, Майкл, то же самое. Мы слишком много знаем друг о друге. Если мы начнем мутить воду и грозить друг другу законом, то рано или поздно оба загремим за решетку. Так что не знаю, что за аферу ты задумал с этой машиной, но предлагаю тебе прекратить ее.

— Шарлотта могла погибнуть, — завопил Майкл. — Ей всего три года!

— Не начинай опять, — заорал на него Леон, схватившись за голову. — Не понимаю, Майкл, с чего ты так взбесился из-за этой машины. Но что бы тут ни крылось, возьми себя в руки. Когда ты в прошлый раз вот так же потерял голову, дело кончилось тем, что ты сбросил Уилла Кларка с крыши. Не знаю, как у тебя хватает наглости после этого шантажировать меня. Если бы Фалько не подчистил показания свидетелей, ты бы получил пожизненное заключение.

Майк презрительно отмахнулся от него.

— Фалко — не твой личный агент. Этот старый перечник за свою жизнь получил столько взяток, что нам с тобой и не снилось.

— От тебя он бы ничего не стал брать, — возразил Леон. — Фалко тебя терпеть не мог.

— То, что случилось с Уиллом Кларком, не имеет никакого отношения к машине, — заявил Майкл. — Ты меня обобрал до нитки.

Леон поднес кулак к лицу Майкла.

— Еще одно слово о машине — и я тебе все зубы по-вышибаю. Тот «БМВ» был чист как стеклышко, а сейчас гарантия на него уже кончилась. Проваливай, Майкл. Садись в свою полицейскую колымагу и больше носа сюда не показывай. А если еще раз пришлешь мне своих дружков из полиции, попомни мои слова: вмешаешь закон — первым попадешь под раздачу.

35. ФАЛЬКО

12.46

— Перемотай назад. Хочу прослушать этот кусок еще раз, — велел Джон.

Лорин передвинула регулятор, встроенный в клавиатуру, и из динамиков опять донесся голос Леона Тарасова.

— «…себя вруки. Когда ты в прошлый раз вот так же потерял голову, дело кончилось тем, что ты сбросил Уилла Кларка с крыши. Не знаю, как у тебя хватает наглости после этого шантажировать меня. Если бы Фалько не подчистил показания свидетелей, ты бы получил пожизненное заключение.

— Фалько — не твой личный агент. Этот старый перечник за свою жизнь получил столько взяток, что нам с тобой и не снилось.

— От тебя он бы ничего не стал братъ. Фалько тебя терпеть не мог.

— То, что случилось с Уиллом Кларком, не имеет никакого отношения к машине. Ты меня обобрал до нитки».

Лорин нажала на кнопку, останавливая запись.

— Лучше бы он признался в убийстве, а не начинал опять разговор о машине.

Джон улыбнулся:

— Лорин, когда проработаешь в полиции с мое, перестанешь надеяться на простые и легкие решения. Обвинение Леона — достаточно весомое доказательство, и Майкл не стал его отрицать.

— Имя Фалько мне смутно знакомо, — сказала Керри. — Я его видела на каком-то из документов.

Джон пожал плечами:

— Если сможешь что-нибудь припомнить, то посмотри в записях. А я позвоню Милли, спрошу у нее.

Джон взял телефон, а Керри вышла в соседнюю комнату — покопаться в документах.

— Милли, — сказал Джон, услышав ее ответ. — Тебе что-нибудь говорит имя Фалько?

— Погоди, я еще в общественном центре, — сказала Милли, выходя из актового зала в коридор. — Алан Фалько работал в отделе по раскрытию серьезных преступлений в Палм-Хилле. Не самый великий полисмен на свете, но парень славный. Вышел в отставку перед Рождеством.

Тут к Джону подбежала Керри с раскрытой папкой. Джон слегка отстранил телефон, заглядывая в листки:

— Что?

— Вот, смотрите, — сказала Керри. — Алан Фалько — это, должно быть, второй полицейский, который пришел на место преступления вскоре после Майкла Пателя. Он взял свидетельские показания у девочки по имени Джейн Каннингэм и еще у пары человек, которые в тот момент находились в своих квартирах и могли что-то видеть из окон.

— По словам Леона, он заплатил Фалько за то, чтобы тот поработал над свидетельскими показаниями, — напомнила Лорин.

— Может, он их изменил, — сказал Джон. — Или просто изъял страницы, которые содержали нежелательную информацию.

Джон опять поднес телефон к губам.

— Спасибо, Милли. Мне пора идти. Мы, кажется, что-то нащупали. Буду держать тебя в курсе.

— Смотрите, смотрите! — воскликнула Керри, показывая папку. — В показаниях Джейн говорится, что несколько мальчишек стащили сандалию Ханны Кларк и стали ею перебрасываться.

— Ну и что? — спросила Лорин.

— А где же тогда их показания?

Лорин заглянула через плечо Керри и указала на следующий параграф:

— Здесь говорится, что мальчишки убежали, как только тело ударилось о землю.

— Да, — сказала Керри. — Но это местные мальчишки, и они наверняка видели происходящее лучше всех. Неужели никому не пришло в голову их найти и расспросить?

Джон кивнул:

— Я понял твою мысль, Керри. Надо выяснить, кто были эти мальчишки и что они видели.

14.21

Пожилая дама заперла дверь на цепочку и только после этого открыла женщине из полиции.

— Миссис Каннингэм? — спросила Милли, показывая свое удостоверение. — Я ищу вашу внучку Джейн. Она дома?

Миссис Каннингэм побледнела, у нее задрожали руки.

— Джейн вышла в магазин, — прошелестела она. — Должна скоро вернуться. Не желаете ли войти и подождать?

— Да, — сказала Милли.

— С ней не случилось ничего худого?

Милли покачала головой и с ободрительной улыбкой вошла в коридор.

— Я хочу задать ей несколько вопросов о происшествии, случившемся в августе прошлого года.

— О мальчике, который упал с крыши? — спросила миссис Каннингэм.

Милли кивнула и вошла в гостиную. Старушка уселась в кресло. Рядом с ней стоял кислородный баллон, на столике выстроилась целая батарея флаконов с таблетками.

— Можете приготовить себе чаю, мисс. От меня, к сожалению, мало толку. Особенно в такую жару.

— Ваша внучка за вами ухаживает?

Старушка улыбнулась:

— Не знаю, что бы я без нее делала.

Через несколько минут пришла Джейн. Она, отдуваясь, несла три магазинных пакета. Надо было сразу положить продукты в холодильник, поэтому Милли беседовала с девочкой в кухне, пока та распаковывала сумки.

— Вот показания, которые ты дала год назад, — сказала Милли и положила на стол ксерокопию. — Ты упомянула, что там была компания мальчишек, они играли в футбол. Сколько примерно их было?

Джейн пожала плечами:

— Человек семь или восемь.

— Ты сказала, что они убежали. Ты не видела, кто-нибудь из них впоследствии давал показания?

— Наверно, все давали, — сказала Джейн. — Один из них — такой маленький, тощий — упал на бегу и расквасил нос. Остальные замешкались возле него. Потом, скорее всего, они давали показания полицейскому.

— Майклу Пателю?

Джейн покачала головой:

— Патель остался с моей подругой Ханной. Уилл был ее двоюродным братом, и она билась в истерике. А почему вы опять расспрашиваете? Это же было год назад.

Милли знала, с какой быстротой распространяются слухи, и не стала говорить правду.

— Обычная проверка. Мы хотим расставить все точки над «и», прежде чем сдать дело в архив. Я никак не могла понять, почему у мальчиков не взяли показания. По твоим словам выходит, что показания были взяты и потом потеряны. Ты, случайно, не знаешь, как звали кого-нибудь из тех мальчишек?

Джейн пожала плечами:

— Простите. Обыкновенные ребята, которые всегда околачиваются в этой части квартала. Я их толком и не знаю.

— А ты не знаешь хоть примерно, где они живут?

— Погодите-ка, вспомнила. — Губы Джейн растянулись в улыбке. — Один из них — Кевин Миллиган. Он жил в шестом корпусе, над нашей старой квартирой. Доводил мою бабушку до белого каления — наполнял воздушные шарики водой и кидал их к нам на балкон.

14.50

— О господи! — воскликнула мама Кевина Миллигана, открыв дверь. — Что он натворил на этот раз? Кевин, а ну иди сюда!

— Он ничего не натворил, — ответила Милли. Из комнаты испуганно выглянул десятилетний мальчишка в футболке с эмблемой английской команды по регби. — Здравствуй, Кевин, — улыбнулась ему Милли и вошла в коридор. — Я хочу задать тебе несколько вопросов о том, что произошло прошлым летом. Ты видел, как Уилл Кларк упал с крыши? Ну как, поговорим? Тебя эта тема не пугает?

— Нет, — ответил Кевин, с презрением отвергая мысль, что он может сдрейфить.

Тут из спальни высунул голову еще один мальчишка.

— Это Адриан, его товарищ по преступлениям, — улыбнулась миссис Миллиган и закрыла входную дверь. — Он тоже там был.

— Вот и отлично, — сказала Милли. — Я спрошу у вас обоих. Это ненадолго.

Кевин проводил Милли в свою комнату. По кровати были разбросаны чипсы, на полу разложена игрушечная железная дорога. Милли села на край одеяла, миссис Миллиган встала в дверях.

— В полиции потеряли показания, которые вы давали в прошлом году, — пояснила Милли. — Пожалуйста, постарайтесь припомнить всё, что вы видели.

— Я ничего не видел, только как тот парень упал с крыши, — ответил Кевин. — Я сразу бросился бежать, а тот полицейский выскочил из-за угла, я налетел на него и упал.

— Что за полицейский?

— Да азиат какой-то.

— Сержант Патель?

Кевин кивнул:

— Да, он выскочил из подъезда.

Милли поняла, что это очень важное показание: Майкл всегда утверждал, что в момент гибели Уилла он только что прибыл в квартал и выходил из машины, когда услышал крик Ханны.

— А ты, Адриан? Ты что-нибудь видел?

— Я видел, как тот парень падает. Потом поднял голову, и мне показалось, что там еще кто-то есть.

— В самом деле?

Миссис Миллиган озадаченно покачала головой:

— Малыш, ты уверен, что кого-то видел? Во всех газетах писали, что это был несчастный случай.

— Ну, я не совсем уверен, я видел только мельком. Но мне показалось, что там, наверху, стоит человек.

— А твои друзья? — спросила Милли. — Они тоже что-то видели? Или ты один?

Адриан покачал головой:

— Нет, мисс. Не один. Роберт тоже видел. Мы с ним оба заметили.

15.18

Джеймс спросил разрешения приехать в отель, чтобы быть в курсе происходящего. Но Джон велел ему оставаться в Палм-Хилле и быть наготове на случай, если дело примет неожиданный оборот.

Джеймс плюхнулся на кровать и стал прослушивать сообщения, проходившие по рациям туда и обратно. Пару раз он позвонил Лорин, чтобы узнать, как идут дела. Она рассказала ему о том, как Алан Фалько изъял показания мальчишек, и сообщила, что Джон и Рэй Маклэд поехали к нему домой.

Джеймсу было скучно торчать без дела, когда события раскручиваются с невероятной скоростью. Он понял, что операция идет к концу, и задумался: неужели, когда он вернется в лагерь, Кайл и все остальные по-прежнему не будут с ним разговаривать?

Потом он вспомнил о Ханне и послал ей сообщение, извинившись за то, что вчера прогнал ее. Она не ответила.

15.52

После выхода в отставку Алан с женой переехали в Саут-энд — городок на Уэссекском побережье. Поездка туда из Лондона заняла у Джона и Рэя сорок минут.

— Симпатичный домик, — сказал Джон, поднимаясь по крыльцу к парадной двери.

Рэй указал на наклейку на заднем стекле машины Фалько: «Еще один довольный покупатель “Тарасов Престиж Моторе”».

На звонок в дверь никто не отозвался. Джон на цыпочках обогнул дом и заглянул в сад на заднем дворе. Вдруг из-за забора послышался голос соседа. Джон вздрогнул от неожиданности.

— Старик немного глуховат. Он вон там, в парнике.

— Спасибо, — улыбнулся Джон.

Он открыл деревянную калитку и вошел в сад. Рэй проследовал за ним по аккуратно подстриженному газону в большую теплицу, полную цветов.

— Мистер Фалько? — окликнул Джон.

Алану Фалько было лет под шестьдесят, но выглядел он старше. Седая борода, рубашка с расстегнутым воротом и подтяжки вполне согласовывались с определением Милли «славный парень».

— Какие красивые растения, — похвалил Джон. Должно быть, с ними полным-полно работы.

Фалько улыбнулся.

— У меня времени навалом, мистер?..

Рэй вышел вперед и показал удостоверение.

— Я инспектор Маклэд, из ОСБ. А это мой коллега мистер Джонс.

— ОСБ, — понимающе усмехнулся Фалько. — Я что-нибудь натворил?

— Вам знакомы свидетельские показания по делу о смерти Уилла Кларка? — спросил Маклэд, сразу переходя к делу. — Вы помните, как брали их?

— И помните, как получили от Леона Тарасова взятку за то, чтобы их потерять?

Лицо старика посуровело. Джон достал из кармана магнитофон и нажал кнопку.

— «Не понимаю, Майкл, с чего ты так взбесился из-за этой машины. Но что бы тут ни крылось, возьми себя в руки. Когда ты в прошлый раз вот так же потерял голову, дело кончилось тем, что ты сбросил Уилла Кларка с крыши. Не знаю, как у тебя хватает наглости после этого шантажировать меня. Если бы Фалько не подчистил показания свидетелей, ты бы получил пожизненное заключение».

Фалько не знал, куда спрятать глаза.

Рэй скривил губы в злорадной ухмылке, как человек, который знает, что прижал своего противника к стене.

— Мистер Фалько, у нас есть надежные свидетельства того, что Майкл Патель убил Уилла Кларка. Их достаточно, чтобы вынести приговор. Но если вы выступите в суде и признаете, что брали деньги от Леона Тарасова за то, чтобы выгородить Майкла Пателя, наше дело будет железобетонным.

Фалько понял, что ему предлагают сделку, которая спасет его от незавидной доли провести остаток дней за решеткой. Он ответил, тщательно выбирая слова, на случай, если Джон или Рэй втайне записывают разговор.

— Гипотетически, если бы нашелся способ, каким я, джентльмены, мог бы вам помочь, я бы хотел в обмен на это получить полную защиту от судебного преследования. Не только по этому делу, но и по всем другим, какие могут возникнуть в ходе судебных разбирательств ОСБ по поводу коррупции в полицейском участке Палм-Хилл.

16.18

Милли Кентнер и Грег Джексон ехали в полицейский участок Палм-Хилла. Они были в прекрасном настроении, потому что собрали все необходимые доказательства:

1) Два мальчика заявили, что видели на крыше человека.

2) Еще один мальчик столкнулся с Майклом Пателем, выходящим из подъезда.

3) Майкл неизвестно зачем трогал мертвое тело Уилла.

4) Запись беседы, где Майкл и Леон открыто говорили об убийстве.

5) И самое главное, Алан Фалько обещал подтвердить, что Леон заплатил ему за уничтожение показаний мальчиков, взятых после гибели Уилла

Они направились в районный отдел полиции на третьем этаже и застали там Майкла, стоявшего у ксерокса.

— Майкл, — окликнула его Милли с дружелюбной улыбкой. — Будь добр, зайди ко мне на минутку! Со мной Грег Джексон из ОСБ.

— Сначала Джеймс Холмс, а теперь еще и ОСБ, — простонал Майкл. — Ну и денек выдался!

— Что у тебя с носом? — спросила Милли, когда сержант вошел к ней в кабинет.

— Ударился о дверь.

Милли села в кресло, Грег достал из-за пояса наручники и заговорил:

— Майкл Патель, я арестовываю вас по подозрению в убийстве Уилла Кларка. Вы имеете право хранить молчание. Всё, что вы скажете, может быть обращено против вас…

Майкл в ужасе поднял глаза на Милли. Та невозмутимо смотрела на часы. В эту минуту в Палм-Хилле двое полицейских едут в автомагазин арестовывать Леона Тарасова.

36. СЕРДЦЕ

20.30

Вещи Джеймса и Дэйва перевезли в «Херувим» в сером наблюдательном фургоне. Джон помогал Джеймсу выносить чемоданы, и в этот миг на балкон выскочила Лайза Тарасова.

— Джеймс, что случилось?

Джеймс нес портативный телевизор.

— Одновременно с Леоном и Питом полицейские арестовали Дэйва, так что меня возвращают обратно в детский дом.

— Насовсем?

— Наверное, — печально кивнул Джеймс. — Мой социальный работник закусил удила. Мне было разрешено жить с Питом, только если мы оба будем вести себя хорошо, но не прошло и месяца, а мы оба попали под арест. Ведь Дэйв был выпущен на поруки, поэтому он выйдет не скоро, а мне одному жить не разрешается.

— Как жалко, — с сочувствием воскликнула Лайза. — С вами было веселее.

Телевизор оттягивал Джеймсу руки, и он поставил его на пол.

— Мне кажется, сегодня утром я обидел Ханну. Я послал ей эсэмэску, но она не ответила.

Лайза кивнула:

— Ханна звонила мне и всё рассказала. Не надо было ее обманывать. Она и так многое пережила за последний год.

Джеймс пожал плечами:

— Ей будет лучше, если я уйду из ее жизни.

— А я думаю, ты ей до сих пор нравишься.

— Да, но я всё равно переезжаю в детский дом. Через несколько недель меня отправят в приемную семью, а это может быть где угодно. Пусть будет, как есть: теплые воспоминания и всё такое.

Из квартиры вышел Джон. В руках у него была спортивная сумка с одеждой Дэйва.

— Пошли, Джеймс. Поможешь мне.

Джеймс посмотрел на Лайзу, и ему стало грустно.

— Мне пора идти. Передай Ханне, что я всегда буду помнить ее.

Лайза кивнула:

— Передам.

Джеймс поднял с пола телевизор.

— Макс дома? — спросил он. — Как ты думаешь, может, заглянуть, попрощаться с ним?

— Не советую, — сказала Лайза. — Там сумасшедший дом. Макс рыдает в голос о дяде Леоне и Пите. Тетя Саша тоже вся в слезах, а чертовка Соня подняла скандал и обвиняет дядю Леона во всех смертных грехах.

Джеймс еле заметно улыбнулся.

— Теперь понятно, почему ты здесь. Очень жаль твоего дядю.

— Соня права в одном, — пожала плечами Лайза. — Дядя Леон всегда выходит сухим из воды. Небось через несколько часов вернется домой.

— Надеюсь, — соврал Джеймс. — Ладно, понесу эту бандуру вниз, пока руки не отвалились.

— Ладно, Джеймс, пока, — сказала Лайза, глядя, как он ковыляет к лестнице с телевизором в охапке.

Вторник, 00.02

Джеймс ехал в фургоне по трассе M11, как вдруг у него в кармане зазвонил мобильный телефон. На дисплее высветилось: звонит Ханна. Он поглядел на аппарат, представил себе Ханну на кровати, в свете настольной лампы, с оранжевыми ногтями на ногах. Ему стало интересно, в каком она настроении и что хочет ему сказать, но он все-таки не ответил. Когда телефон смолк, Джеймс вытащил аккумулятор, достал сим-карту и разломил ее надвое.

— Вот и еще один телефонный номер, который мне не нужно помнить, — сказал Джеймс Джону, улыбнувшись, хотя на душе у него скребли кошки.

Джон кивнул, не сводя глаз с темной дороги. Глаза у него опухли — видимо, он давно уже не высыпался.

Джеймс достал из заднего кармана нейлоновый бумажник и расстегнул «липучку». Вытащил из маленького кармашка сим-карту, которой пользовался в лагере, вставил в телефон. Включил и, глядя на приветствие — вместо него Лорин давно уже ввела короткое слово «дурак», — пролистал сохраненные номера. Картина его потрясла: Брюс, Каллум, Коннор, Габриэль, Керри, Кайл, Лорин, Мо, Шакиль.

Если не считать Лорин, ни один из этих людей с ним не разговаривает. Он дошел до номера Керри и решил послать ей эсэмэску. Тот поцелуй два дня назад помог наладить отношения, поэтому он решил рискнуть. Но что написать?

Сначала он напечатал: «Прости», потом стер, потом опять ввел. Стер еще раз, дошел до середины слов «Я извиняюсь», потом решил, что это звучит чересчур напыщенно. Ему хотелось рассказать Керри, как много она значит для него. Пусть она не самая красивая девчонка на свете, но ему всё равно хочется быть с ней, а не с какой-нибудь другой девчонкой.

Тут Джеймс понял, что он должен ей сказать, и напечатал: «Керри, я тебя люблю».

Он просидел целую минуту, занеся палец над клавишей посыла, и только потом набрался храбрости ее нажать.

00.18

У Джеймса зазвонил телефон. На экране вспыхнул конвертик: «Получено сообщение от Керри».

«Надо поговорить :)

Увидимся за завтраком. К.».

ЭПИЛОГ

ПОЛИЦЕЙСКИЕ

Участие РЭЯ МАКЛЭДА и ГРЕГА ДЖЕКСОНА из отдела собственной безопасности (ОСБ) в расследовании дела Леона Тарасова началось с того самого момента, когда закончилась операция «Херувима».

После шестимесячного следствия команда ОСБ собрала улики против пятнадцати коррумпированных полицейских, процветавших в отделении Палм-Хилла в течение двадцати лет.

Пятерых полисменов из этих пятнадцати принудительно отправили в отставку. Девять были арестованы, им предъявили тяжелые обвинения в коррупции, такие, как взяточничество, подмена свидетельских показаний и рэкет в сговоре с Леоном Тарасовым. Один их этих полицейских был оправдан по всем пунктам обвинения. Остальные восемь предстали перед судом и были приговорены к различным срокам тюремного заключения — от двух до девяти лет.

Последнему из коррумпированных полицейских, АЛАНУ ФАЛЬКО, не были предъявлены никакие обвинения. Он дал важные показания, использованные в судебном рассмотрении дел его бывших коллег. После большого количества анонимных угроз, попытки поджога его автомобиля (а однажды утром он проснулся и обнаружил на парнике написанное краской слово «стукач») ему пришлось продать дом в Саутэнде и переехать.

МИЛЛИ КЕНТНЕР, разочаровавшись в полицейской службе, взяла отпуск на два месяца. Она рассмотрела все возможные варианты дальнейшей карьеры — в том числе предложение стать наставницей в «Херувиме» — и решила продолжить работу в лондонской полиции. Она подала заявление на перевод в ОСБ и теперь работает в секретном отделе, специализирующемся на разоблачении коррумпированных полицейских.

ГРАБИТЕЛИ

ЛЕОН ТАРАСОВ и МАЙКЛ ПАТЕЛЬ предстали перед судом по обвинению в ограблении казино «Голден сан» и последующем убийстве УИЛЛА КЛАРКА.

Незадолго до начала суда под тяжестью неопровержимых улик Леон Тарасов признал себя виновным по всем пунктам обвинения в ограблении и еще по трем пунктам, связанным с убийством Уилла Кларка. Он был приговорен к двенадцати годам тюремного заключения.

Майкл Патель настаивал на своей невиновности. После трехнедельного следствия суд присяжных Олд-Бейли признал его виновным и в ограблении казино, и в убийстве. Судья назвала убийство Уилла «самым отвратительным поступком, какой когда-либо совершался действующим служителем полиции». Она рекомендовала не рассматривать прошения Майкла о помиловании, пока он не отбудет хотя бы восемнадцать лет из отпущенного ему пожизненного заключения.

Записи, сделанные в ходе провокационной операции «Херувима», были использованы в ходе расследования, однако их представили как улики, собранные Милли Кентнер и командой ОСБ. Истинная роль «Херувима» в операции так и не была предана гласности. Леон и Майкл догадывались, что в день ареста ими кто-то манипулировал, но не смогли ничего доказать.

Следователи подозревали, но так и не сумели доказать, что ПАТРИСИЯ ПАТЕЛЬ была сообщницей в ограблении казино «Голден сан». Ей было предъявлено обвинение в отмывании суммы в 220 000 фунтов стерлингов наличными — доли ее мужа, составляющей третью часть награбленного. В связи с тем, что у Патрисии есть маленькая дочь и она в прошлом не была замешана ни в каких преступлениях, ее приговорили к двум годам лишения свободы условно.

Пока полиция допрашивала Патрисию и ее мужа, их «БМВ» чудесным образом вернул себе работоспособное состояние.

ПЕТР ТАРАСОВ (ПИТ) был коротко допрошен об ограблении и освобожден из-под стражи без предъявления обвинения. Он решил не поступать в университет и теперь вместе с тетей Сашей занимается семейным бизнесом Тарасовых.

Третьего соучастника, подозреваемого в ограблении, ЭРИКА КРИСПА, так и не удалось разыскать. Полиция выписала ордер на его арест и надеется рано или поздно его поймать.

ОСТАЛЬНЫЕ

Подслушивающие устройства, установленные Джеймсом Адамсом и Шакилем Даджани и машине и кабинете ДЖОРДЖА СТЕИНА, помогли выявить его связь с террористической организацией под названием «Поможем Земле!». Эти записи внесли свой пусть и небольшой вклад в крупную следственную операцию, проводимую разведывательными службами многих государств в разных частях земного шара.

Возвращение ДЖЕЙМСА АДАМСА в лагерь положило начало потеплению его отношений с друзьями. Первыми сломали лед Кайл и Брюс, которым и самим нередко доводилось попадать в нелицеприятные истории. В последующие несколько недель остальные тоже постепенно начали разговаривать с ним.

КЕРРИ ЧАН помирилась с Джеймсом, но пока что не хочет видеть его своим близким другом — до поры до времени.

«Херувим»: история (1941-1996)

1941 г. — В разгар Второй мировой войны Чарльз Хендерсон, агент британской разведки, работавший в оккупированной Франции, послал рапорт своему начальству в Лондон. Рапорт содержал хвалебные отзывы о детях, участвовавших во французском движении Сопротивления. Дети выуживали информацию из немецких солдат.

1942 г. — Хендерсон сформировал небольшой подпольный отряд из детей под патронажем британской военной разведки. Мальчикам Хендерсона, в основном беженцам из Франции, было по тринадцать-четырнадцать лет. Их обучали основам шпионской работы, а потом десантировали на парашютах в оккупированные районы Франции. Мальчики собирали жизненно важную информацию, которая была использована при подготовке к открытию второго фронта в 1944 году.

1946 г. — С окончанием войны отряд «мальчиков Хендерсона» был распущен. Почти все они вернулись на родину. Существование отряда никогда официально не признавалось.

Чарльз Хендерсон полагал, что дети могут принести большую пользу разведке и в мирное время. В мае 1946 года он получил разрешение на создание «Херувима». Отряд был размещен в заброшенной сельской школе. Первые двадцать воспитанников «Херувима», только мальчики, жили в деревянных хижинах позади спортивной площадки.

1951 г.— В первые пять лет своего существования «Херувим» испытывал серьезные материальные трудности. Положение изменилось после первого крупного успеха: двое агентов выявили сеть советских шпионов, собиравших информацию о британской программе по созданию ядерного оружия. Правительство было в восторге. «Херувиму» выделили средства на расширение. Были построены удобные жилые помещения, число агентов увеличилось с двадцати до шестидесяти.

1954 г. — В ходе тайной операции в Восточной Германии были убиты два агента «Херувима» — Джейсон Леннокс и Иоганн Урмински. Никто не знает, как погибли мальчики.

Расследование смерти мальчиков привело к введению следующих мер по повышению безопасности:

1) Был создан комитет по этике. С этих пор каждая операция должна была получить одобрение комитета, состоявшего из трех человек.

2) Джейсону Ленноксу было всего девять лет. Был установлен минимальный возраст, с которого дети допускались к заданиям, — десять лет и четыре месяца

3) Был введен более строгий подход к обучению Началась разработка обязательного 100-дневного курка базового обучения.

1956 г.— Многие полагали, что девочки непригодны к разведывательной работе, но «Херувим» в виде эксперимента принял пять девочек. Они добились огромных успехов.

В следующем году число девочек в «Херувиме» было увеличено до двадцати. Через десять лет количество мальчиков и девочек сравнялось.

1957 г.— В «Херувиме» введена система цветных футболок.

1960 г.— После нескольких успешных операций «Херувиму» было разрешено расшириться до 130 человек. Фермы, окружавшие штаб отряда, были выкуплены и обнесены забором Эта территория составляла примерно третью часть современного лагеря «Херувим».

1967 г. — Третьим агентом «Херувима», погибшим в ходе задания, стала Кэтрин Филд Во время операции в Индии девочку укусила ядовитая змея. Она была доставлена в больницу через полчаса, но, к несчастью, врачи ошиблись при определении вида змеи и ввели Кэтрин неверное противоядие.

1973 г. — За годы своего существования лагерь «Херувим» превратился в хаотическое нагромождение разнородных построек. Началось возведение нового девятиэтажного корпуса

1977 г. — Все агенты «Херувима» либо сироты, либо покинуты своими семьями. Одним из первых агентов «Херувима» был Макс Уивер. Он разбогател на строительстве офисных зданий в Лондоне и Нью-Йорке. Он умер в 1977 году в возрасте сорока одного года, не имея ни жены, ни детей. Всё свое состояние Макс Уивер завещал в пользу детей «Херувима». «Фонд Макса Уивера» оплатил строительство многих зданий лагеря «Херувим», в том числе закрытого легкоатлетического комплекса и библиотеки. Сейчас активы фонда превышают один миллиард фунтов стерлингов.

1982 г. — Томас Уэбб подорвался на противопехотной мине на Фолклендских островах. Он стал четвертым агентом «Херувима», погибшим при выполнении задания. Томас был одним из девяти агентов, использовавшихся в разных ролях в ходе Фолклендского конфликта*.

1986 г.— Правительство дало «Херувиму» разрешение увеличить число воспитанников до четырехсот. Однако этот уровень так и не был достигнут. «Херувим» принимает к себе умных, физически крепких ребят, не связанных семейными узами. Детей, удовлетворяющих этим требованиям, найти чрезвычайно трудно.

1990 г. — «Херувим» приобрел дополнительные земельные площади, увеличив размеры лагеря. На всех картах Великобритании территория лагеря обозначена как армейский артиллерийский полигон. Окружающие дороги проложены так, что только одна из них ведет в лагерь. Ограду лагеря нельзя увидеть с близлежащих дорог. В зону лагеря не допускаются вертолеты, а самолетам предписано не опускаться ниже десяти тысяч метров. Согласно Закону о государственной тайне любой, кто самовольно проникнет на территорию «Херувима», подвергается пожизненному тюремному заключению.

1996 г. — В честь пятидесятилетия «Херувима» в лагере были открыты новый плавательный бассейн и стрелковый полигон. На празднование юбилея были приглашены все вышедшие в отставку агенты «Херувима». Никаких гостей со стороны не допустили. Собралось более девятисот человек со всех концов света. Агентами «Херувима» в детстве являлись бывший премьер-министр одной страны и рок-гитарист, продавший 80 миллионов своих альбомов.

После праздничного фейерверка гости разбили палатки и заночевали в лагере. А на следующее утро, перед тем как уехать, все собрались вокруг часовни и почтили память четверых детей, отдавших «Херувиму» свою жизнь.

_________________________________________________________________________

*Фолклендский конфликт — военный конфликт между Аргентиной и Великобританией в апреле-июне 1982 года. Причиной войны стали длительные споры о государственной принадлежности Фолклендских (Мальвинских) островов, расположенных в Южной Атлантике в 600 км от побережья Аргентины и 12 тысячах километрах от Великобритании. (Примеч. ред.)

— Доброе утро, рад вас видеть, — заговорил Леон, когда Хлоя вышла из машины. — Чем могу быть полезен? Если вы ищете что-нибудь покрупнее «кольта», уверен, могу предложить вам великолепный товар.

Хлоя поставила сумочку на крышу машины и, чувствуя себя дура дурой, принялась искать служебное удостоверение. Настоящие полицейские так себя не ведут.

Загрузка...