Примечания

1

Унтер-офицерский чин в жандармерии. — Примеч. пер.

2

В Матке (лат.).

3

«Коллет навсегда». — Примеч. пер.

4

Эстель Монбрен «Убийство в доме тетушки Леони». — Примеч. пер.

5

Ты не сможешь уйти снова. — Примеч. пер.

6

Плыви, плыви, плыви, мой кораблик, тихо по воле волн… (англ.)

7

Весело, весело, весело. Жизнь — всего лишь сон (англ.).

8

«Шалтай-Болтай сидел на стене» (англ.).

9

Джек, шустрее, Джек, быстрее (англ.).

10

Даром, на дармовщинку (англ.).

11

Зд.: место уединения (англ.)

12

пожалуйста (англ.)

13

самообладанием (англ.)

14

Привет… идите сюда… (англ.)

15

мой дорогой (англ.).

16

издателями (англ.).

17

О, Ален, нехороший мальчик! (англ.)

18

Какая находка! (англ.)

19

Удачи вам! (англ.)

20

Чай со сладостями (англ.).

21

Разумеется (англ.).

22

Как вы знаете (англ.).

23

Я люблю вас! (англ.)

Загрузка...