В ДОЛИНЕ АНГЕЛА СМЕРТИ

Караванный путь привел их в царство Бадахшан. Николо Поло время от времени озабоченно глядел на небо.

— Скоро выпадет снег, — сказал он брату.

— Придется задержаться здесь до весны, — ответил Маффео Поло.

Они думали о трудностях, которые их ожидали впереди, в стране ледников, на Памире — Крыше Мира, как ее называли местные жители.

Холодный ветер, дувший с высоких гор, гулял по долинам. С деревьев опадали сухие листья, и пестрый, шуршащий ковер устилал землю. В сером, затянутом тучами небе парили ястребы, орлы и соколы.

Марко скакал рядом с караван-баши. Дорога, разбитая тысячами копыт, шла вдоль большой прозрачной реки. В тихой заводи мерно покачивалась лодка. Рыбак, подняв копье, выслеживал в прозрачной воде свою добычу. На горном склоне паслось стадо диких коз. Марко наблюдал, как они то и дело настороженно подымали головы. Вдруг, откуда ни возьмись, пронеслась стрела, и большая коза, подпрыгнув, упала наземь. Она дернулась, вытянула шею и замерла в неестественной позе. Все стадо с быстротой молнии умчалось куда-то вверх по склону. Из кустов вышел высокий человек, одетый в звериные шкуры. Не обращая никакого внимания на проходящий мимо караван, охотник привычными жестами принялся обдирать козу.

— Бадахшан — богатая страна, — рассказывал Наср-ад-дин. — Вам следовало бы побывать на горе Сининан. Таких изумительных рубинов, как там, вы нигде не найдете. Татарские ханы оправляют их золотом и пришивают вместо пуговиц к одежде. Впрочем, лучше вам не бывать на Сининане, бек Поло. — На лице Наср-ад-дина отразилась тревога. — Здешний властитель под страхом смерти запретил, добывать рубины. Он хитрец, поверьте мне. Он прекрасно понимает, что камни скоро потеряют цену, если каждый сможет самовольно добывать их. Он заявил, что все рубины принадлежат ему, и обходится с ними весьма бережливо: посылает в виде подарков соседним царям и князьям, платит ими дань своему повелителю, монгольскому хану, и время от времени меняет их на золото. Да, он большой хитрец… Иногда он дарит камни чужестранцам, проезжающим через его страну.

Лошади скакали рысцой по каменистой дороге. Их копыта были такими твердыми, что не было нужды в подковах. Местные лошади с легкостью взбирались по узким тропинкам на самые крутые склоны. Старожилы уверяли, что в недавние времена в их стране еще существовали лошади, происходившие ог знаменитого коня Буцефала, на котором Александр Великий совершал все походы. Но теперь, говорят, этой породы уже больше не существует.

Наср-ад-дин придержал своего коня. Они остановились на краю скалистого плато. Могучий водопад с грохотом летел в глубокую пропасть, ветер обдавал их холодной водяной пылью.

— Глядите, молодой господин. Вон там находится гора Сининан, — сказал Наср-ад-дин, указав на гору, которая, была выше остальных. — Туда два дня пути.

— Что-то мне не хочется рисковать головой, — ответил Марко.

— Избави нас аллах, — прошептал Наср-ад-дин, воздев руки к небу, словно творя заклинание.

Ашима ехала рядом с Матео в конце каравана. Прошла неделя с тех пор, как они покинули Балх. Но девочка еще была всецело во власти воспоминаний. Никто не видел, чтобы она улыбнулась. Ее юное детское лицо словно окаменело от страданий. Дрожа от страха, прислушивалась она к недобрым голосам недоверия. Она боялась людей.

Но ее непослушные губы невольно шептали имя Матео. Незнакомое доброе слово.

Однако недобрые голоса не унимались. «Подожди только, — нашептывали они ей. — Он купил тебя за сто дукатов. Никто не бросает деньги на ветер. Разве ты не знаешь, что люди злые?.. Но он купил тебе лошадь и шелковый, подбитый мехом халат. Кто он, этот великан чужестранец? Добрый волшебник? Бог?»

Когда поблизости никого не было, девочка гладила коня Матео и разговаривала с ним на родном языке.

Больше всего ей хотелось броситься перед Матео на колени, чтобы выразить ему свою благодарность, но она не смела этого сделать. Когда он с ней разговаривал, она старалась запомнить незнакомые слова и без конца твердила их потом про себя, чтобы удержать в памяти.

К вечеру ветер стих. Долина, по которой двигался караван, погрузилась в сумерки. Вскоре путники въехали в маленький городок.

Ашима то и дело робко поглядывала на Матео. Она чувствовала, что какая-то забота угнетает его. Мех, которым был подбит ее халат, мягко облегал худенькое тельце девочки. Раны на ногах зажили, только изуродованные кандальной цепью лодыжки еще болели, когда ударялись о стремена. Путники въехали во двор караван-сарая, и Ашима первая спрыгнула с лошади. Она позаботилась о том, чтобы накормили коней, отнесла в комнаты шелковые подушки и ковры и всячески старалась хоть чем-то быть полезной.

— Да сядь же ты, наконец! — проворчал Матео и указал девочке на подушки. — До чего же ты еще худая, Ашима! Словно козочка после зимней голодовки! Но ничего, мы тебя выходим.

Девочка испуганно вскинула на него свои ясные глаза. В задумчивости она нахмурила лоб. Матео увидел озабоченность и страх в ее взгляде.

— Да ты не бойся, Ашима. — Он старался объясниться с помощью тех немногих персидских слов, которые выучил дорогой. — Ложись спать, козочка. А я еще выйду немного подышать воздухом.

Матео кивнул ей и вышел во двор. Дневной шум улегся.

Слышно было, как где-то поблизости клокочет горная река. Слуга опустил ведро в колодец, заскрипела цепь. Один за другим погасли огни в караван-сарае.

Забота лишила Матео покоя: его кошелек был пуст, а ему нужны были деньги. Он уже взял у Маффео Поло двести дукатов, чтобы купить лошадь и шелковый халат для Ашимы. А теперь он думал о предстоящем путешествии по суровой высокогорной стране, по ледникам, которые высятся над облаками. Как он ругал себя за то, что всегда отказывался принимать участие в торговых сделках купцов!

Матео открыл дверь комнаты Марко:

— Ты еще не спишь?

— Садись, Матео, — обрадовался Марко. — Я записываю то, что мне рассказал Наср-ад-дин о Бадахшане.

Мрачное настроение Матео немного рассеялось.

— Ты еще станешь настоящим писателем или ученым, — сказал он. — Но ты не очень-то верь старику. Он наплетет тебе бог весть что. Вряд ли здесь есть что-нибудь, кроме гор, рек и коз, которых мы видели. — Матео опустил голову на руку. — Что ты скажешь о моей доченьке? Теперь, когда она ходит в шелковом халате, разве она не похожа на принцессу? Научил бы ты ее хоть немного по-итальянски.

— Она не решается со мной заговорить, Матео. Когда я подхожу к ней, она опускает глаза.

Матео кивнул.

— Да, надо запастись терпением. Ты помнишь, как она стояла перед нами на рынке? Затоптанный в грязь цветок. Теперь она понемногу выпрямляется.

Марко отложил перо. Пламя свечи озарило страницу.

— В двух днях пути отсюда находится гора Сининан, — проговорил Марко в задумчивости, — где добывают лучшие в мире рубины. Их там полным-полно, только бери.

Матео весь превратился в слух.

— Да что ты говоришь? — переспросил он, внимательно поглядев на Марко. Лицо его оживилось, глаза загорелись.

— Так-то оно так, Матео. Но при этом путнику не сносить головы. — И он пересказал Матео то, что услышал от Наср-ад-дина.

«Гора называется Сининан, и до нее два дня пути», — повторил про себя Матео и громко добавил:

— Записывай свои впечатления, Марко. Капитан должен заносить в книгу все, что произошло за день. Не буду тебе больше мешать. Спокойной начи.

Но перед тем как выйти, он еще раз обернулся к Марко и сказал:

— Ты должен заботиться об Ашиме. Обещай мне это. Мы здесь задержимся надолго… — Помолчав секунду, он добавил — Не смогу же я всегда быть с ней.

Марко не обратил внимания на слова Матео. Его вдруг почему-то бросило в жар, все его тело пылало. Марко заставил себя улыбнуться и сказать Матео:

— Ладно, ладно, я позабочусь об Ашиме. Спокойной ночи.

Матео захлопнул дверь, Марко задул свечи и лег, до самого подбородка натянув на себя два меховых одеяла. Его тряс озноб. Он стучал зубами. Но вскоре это прошло.

* * *

Матео вернулся к себе. Свечи еще горели. Глаза у девочки, казалось, были закрыты, но на самом деле она, слегка приоткрыв веки, наблюдала за ним. Почему он не ложится спать? Ее сердце забилось учащенно, неровно. Он стал распаковывать тюки, вынул оттуда какие-то мешочки, снял с гвоздя тяжелую меховую шубу и положил рядом с отложенными вещами.

Ашима застыла в оцепенении. Матео показался ей вдруг огромнее, чем обычно. Настоящий великан. Он взял в руки меч. Крик ужаса замер у нее в горле, рабский страх сжал ей сердце. Великан подошел к ней. Она зажмурила глаза. Ей почудилось, что он занес над ней меч. Он подарил ей подбитый мехом шелковый халат… Почему он хочет ее убить? Так ударь же, ударь, злой волшебник!.. Матео добрый. Он сейчас придет и спасет ее.

— Матео! — крикнула девочка.

Впервые она громко произнесла его имя. Она открыла глаза. Страх прошел. Злой волшебник исчез. Она глядела в доброе лицо великана чужестранца и слышала его ласковые слова.

Он опустился на колени у ее топчана и погладил ее по волосам.

— Тебе, видно, что-то приснилось, козочка? А теперь спи. Ты уже научилась произносить мое имя? Это хорошо. Матео ненадолго уйдет. А ты спи и не волнуйся, если меня завтра утром не будет. Я вернусь…

Матео задул свечи и вышел из комнаты.

Он тихо прикрыл дверь. Ашима лежала с открытыми глазами. Она больше не боялась темноты. В ее ушах еще звучали ласковые слова Матео: «Тебе, видно, что-то приснилось, козочка?» Она попыталась их повторить, но не понимала, что они значат.

Время шло медленно. Во дворе раздались чьи-то тяжелые шаги. Потом снова наступила тишина. Девочка погладила рукой одеяло из козьей шерсти. Куда пропал добрый великан? Ее охватило беспокойство. Почему он так поздно ушел? Тело ныло после утомительно долгой езды верхом, но уснуть она уже не могла. Она прислушивалась к каждому шороху. До ее слуха не доносилось ни одного звука, который возвещал бы о его возвращении.

Наконец Ашима отбросила одеяло и встала. Она накинула на себя шелковый халат, открыла дверь и поглядела во двор. Ночь была звездная. Круглая луна стояла высоко в небе. Двор, озаренный ее мертвенным светом, был пустынен. Все в караван-сарае спали. Вон там расположена комнатка молодого господина. Может быть, отправиться к нему? Она знала, что он друг великана. Он поймет ее тревогу. С ним она могла бы поговорить. Ночь была холодной, девочка дрожала. Да разве она осмелится войти к молодому господину? Она вернулась к себе, села на топчан и уставилась в темноту. Ей казалось, что прошло еще несколько часов. Ашима боялась сомкнуть глаза. Разные мысли терзали ее, ей рисовалось то хорошее, то страшное. Она прилегла на одеяло… «Тебе, видно, что-то приснилось, козочка?» Он вернулся?.. Ашима счастливо улыбалась. Она уснула.

Ашима проснулась, когда забрезжил рассвет. Топчан великана чужестранца был по-прежнему пуст. Со двора доносились голоса: конюхи выводили лошадей из конюшен, чтобы погнать их к реке на водопой. Девочка умылась у колодца и побежала к молодому господину. Она тихо постучала у двери, приложила ухо к косяку и прислушалась. Тревога за Матео оказалась сильнее робости. Она еще раз постучала и назвала молодого господина по имени. Ей показалось, что она услышала стон… Она осторожно приоткрыла дверь, готовая тут же обратиться в бегство.

Когда ее глаза привыкли к темноте, она увидела, что Марко спит неспокойно. Она подбежала к нему и стала перед ним на колени. Он тихо стонал, разметавшись во сне.

— Что случилось, молодой господин?

Он не слышал, да и не понял бы ее, потому что от волнения она заговорила на родном языке.

— Что случилось, молодой господин? Вы больны? — повторила она свой вопрос по-персидски. Она положила руку на его пылающий лоб. — Принести вам воды?

И, не дожидаясь ответа, девочка выбежала во двор и вернулась с кружкой колодезной воды:

— Проснитесь!

Она намочила полотенце и положила ему на лоб. Когда он наконец открыл глаза, он не узнал ее. Он бормотал непонятные ей слова. Она обхватила его за плечи и попыталась приподнять, чтобы напоить водой. Но как только она перестала его поддерживать, он снова повалился на подушку.

— Подождите, молодой господин, я сейчас вернусь…

Она торопливо выбежала из комнаты и постучала в дверь к венецианским купцам. Громкий голос приказал ей войти.

— Великан чужестранец Матео исчез… Молодой господин болен!.. — выпалила она одним духом, сама еще плохо понимая смысл своих слов.

— Что ты говоришь, Ашима? — воскликнул Николо Поло. — Марко болен?

— Да, господин, болен! Его лицо пылает.

— Ты слышишь, Маффео?

Братья вскочили с постели и вместе с Ашимой поспешили к Марко. Они склонились над больным. Николо Поло осторожно приподнял Марко и влил ему в рот немного воды.

— Ты меня слышишь, Марко? Это я, твой отец… Он не узнает меня, Маффео, а глаза у него открыты, — растерянно проговорил Николо, не зная, что предпринять. — Что он говорит?

— Марко неразборчиво бормотал какие-то бессвязные фразы. В них повторялись одни и те же слова.

Маффео Поло склонился к губам больного и покачал головой.

— Это бред, — прошептал он и решительно выпрямился. — Надо немедленно позвать врача. Побудь с ним, Ашима, пока мы вернемся.

Девочка кивнула.

— Матео исчез… — тихо повторила она и, так как ей никто не ответил, дернула Маффео Поло за рукав.

— Что тебе надо, Ашима?

— Матео исчез. Его нет со вчерашнего вечера.

Маффео отмахнулся:

— Пустяки, он вернется. Смотри только не отходи от молодого господина.

Ашима села на ковер у изголовья Марко. Стоны его не терзали ее сердца. Лицо девочки снова окаменело. Отчужденно глядя на больного, она механически меняла мокрые полотенца на его пылающем лбу и то и дело поправляла одеяло. Великан чужестранец, который опекал ее, как отец, исчез. Он вызволил Ашиму из беды. А когда ее душа начала пробуждаться, он ушел. Ушел среди ночи, опоясавшись мечом.

Вскоре Николо и Маффео Поло вернулись с врачом и сопровождающим его слугой. Врач, крупный статный старик со смуглым лицом, окаймленным белоснежной бородой, движением руки приказал разойтись любопытным, толпившимся у дверей.

— Оставьте меня наедине с больным, — сказал он строго.

Братья в нерешительности переглянулись, а затем удалились с озабоченным видом. Ашима вышла вслед за ними.

— Правильнее всего будет выполнять его желания, — сказал Маффео.

Оставалось только ждать. Николо Поло беспокойно ходил взад и вперед по двору. Купец из Бадахшана, который путешествовал вместе с ним, заговорил с Николо:

— Вы смело можете довериться этому врачу. Он вылечил здесь много больных. Говорят, он ездил в Индию изучать магию.

Слова эти все же не могли унять тревогу Николо.

Прошло немало времени, прежде чем дверь комнаты Марко отворилась и слуга врача жестом пригласил их войти.

Больной лежал теперь спокойнее, и жар, казалось, немного спал. Врач вполголоса пробормотал таинственные заклинания и сделал рукой несколько магических пассов. Затем он трижды поклонился и, пятясь, покинул комнату.

— Пусть дверь останется открытой, — приказал он.

Слуга принес большой ящик и снял с него крышку. Воцарилась полная тишина. Окружающие с благоговением наблюдали, как старик поджег кусочки какого-то дерева и ароматические палочки, затем сел, поджав ноги, на специально расстеленный ковер и уставился на дым. Так он сидел долго. Наконец облако дыма потянулось к открытой двери. Тогда слуга подал седовласому целителю опахало из пестрых перьев. Испуская пронзительные крики, старик принялся носиться по комнате, выгоняя наружу дым.

Обряд лечения сильно утомил старика.

Получив десять дукатов и немного передохнув, врач вынул из своего ящика какой-то голубой порошок и приказал через каждый час давать его больному, растворяя в козьем молоке.

— Он выздоровеет? — спросил Николо Поло.

— Ангел смерти прилетает сюда за душами путешественников, — пробормотал старик. — Вы находитесь в долине ангела смерти, — оживился он вдруг. — У вашего сына черная лихорадка. Он выздоровеет, если аллаху это будет угодно. Когда он немного поправится, его надо будет отнести в горы. Чистый высокогорный воздух разгоняет духов болезни.

Старик простер свою маленькую мягкую руку, словно хотел нащупать в воздухе линию судьбы больного, и быстрым движением схватил пять дукатов, которые Николо протянул ему р. виде дополнительного вознаграждения.

Ашима принесла пиалу козьего молока и всыпала в него немного голубого порошка. С помощью Николо она влила лекарство в рот больному.

Марко лежал с закрытыми глазами и ровно дышал.

— Он спит, — сказал Николо и добавил, обращаясь к Ашиме — Останься с ним. Нужно, чтобы он поскорее встал на ноги. — Строгое выражение исчезло с лица Николо, в его движениях появилось что-то беспомощное. — Ухаживай за ним так, чтобы он выздоровел. — Дойдя до двери, Николо еще раз обернулся и озабоченно спросил — Ты, кажется, говорила, что Матео исчез?

Ашима кивнула.

— Не беспокойся о нем, он вернется.

Братья тихо вышли из комнаты больного. Марко порывисто повернулся, словно тихое дуновение свежего ветерка, проникшее в открытую дверь, потревожило его.

— Тебе, видно, что-то приснилось, козочка? — прошептала девочка.

* * *

Когда Матео выехал со двора караван-сарая, он сам себе твердил, что поступает в высшей степени неразумно. И он даже решил было повернуть коня и поскакать назад, но потом подумал о том, как много вещей он должен купить Ашиме для предстоящего путешествия, и подавил все свои колебания.

Он уже не раз поступал безрассудно, повинуясь чувству, и всегда выходил цел и невредим из всех переделок. Исполненный внезапной решимости, Матео поскакал по пустынной дороге к городским воротам. Там он так долго ругался на какой-то невообразимой смеси итальянского и персидского со стражниками, что те, осыпая его проклятиями, все же открыли, наконец, ворота.

Луна освещала разбитую копытами и колесами дорогу. Холодный ветер гулял по жнивью.

Матео скакал сквозь ночь на выносливом вороном коне, и от этого у него разыгралась фантазия. В удобном персидском седле он чувствовал себя уже почти так же уверенно, как на палубе корабля. Нечто подобное он испытывал в те времена, когда в непогоду стоял у руля своей черной барки, удирая от таможенников.

Он скакал, пока не рассвело и не взошло солнце над темным лесом. Тогда он отдохнул часа три, а потом снова сел в седло. Его могучая фигура повсюду обращала на себя внимание. В деревнях крестьяне останавливались от изумления и смотрели ему вслед. В лесу ему повстречались охотники. Топот копыт его коня спугивал целые табуны диких ослов. На горных склонах паслись стада коз. Фазаны и горные курочки оживляли пестротой своего оперения унылый осенний пейзаж.

К концу дня он доскакал до подножия горы Сининан. Однако тут ему навстречу попался отряд всадников. Это были стражники бадахшанского царя, охранявшие рубиновые копи. Только в эту минуту Матео осознал, до чего же он глуп. Но разве он думал, что стоит ему доскакать до Сининана, и драгоценные рубины окажутся у него в кармане? Конечно, нет, он понимал, что идет на опасное дело, но верил в счастливый случай, благодаря которому все в конце концов уладится к лучшему. Жизнь научила его не теряться в трудных условиях. Поэтому он еще не считал, что все потеряно.

На всадниках были серебряные кольчуги и черные шлемы. Они вытащили из ножен сабли и окружили Матео грозным кольцом. Начальник отряда потребовал, чтобы Матео спешился. Но тот с невозмутимым видом продолжал сидеть в седле, решив выждать и поглядеть, что будет дальше. Упрямые огоньки вспыхнули в его глубоко посаженных глазах.

— Гнусный шакал, слезай, тебе говорят! — орал начальник.

Матео понял ругательство. Он мрачно сдвинул брови и грозно поднял руку.

— Не ори, вороненок, — ответил он спокойно.

Начальник стражи растерялся, услышав незнакомую речь. Матео опустил руку и схватился за меч. Наконец они договорились на том, что Матео последует за всадниками. Как пленник, он поскакал посреди отряда, с напряжением ожидая дальнейших событий.

Глазом знатока он оглядел и оценил по достоинству благородных коней и богато украшенное оружие всадников. Это были не простые стражники, и скакали они так быстро, что он едва поспевал за ними. Их кольчуги блестели в лучах заходящего солнца.

На горе, возвышавшейся посреди равнины словно гигантский пирог на блюде, стоял охотничий замок. По дороге они встречали еще всадников и пеших солдат. Группа мужчин с барабанами и рогами почтительно расступилась, завидев их отряд. Матео решил, что эти люди возвращаются с охоты.

Ворота замка распахнулись. Они въехали во двор и спешились. Прежде чем Матео успел опомниться, два вооруженных солдата схватили его, впихнули в убогую каморку и заперли за ним тяжелую дверь. Он сидел под замком в кромешной тьме, хоть глаз выколи — окна в каморке не было, — и имел досуг обдумать свое положение. Матео ощупью попытался найти, на что бы сесть, обнаружил деревянный табурет и устало на него опустился.

«Как-нибудь все обойдется, Матео, — утешал он сам себя, — ведь они даже не отобрали у тебя оружие. Это же не разбойники».

Вдруг до него донесся шум шагов, голоса, потом щелкнул засов, и к нему вошли пять вооруженных воинов. Они потребовали, чтобы он отдал им свой меч. Матео нехотя повиновался.

Воины повели его в большую, великолепно обставленную приемную. В огромной люстре, искусно сделанной из оленьих рогов, горело бесчисленное множество свечей. Мрамор отливал красноватым отсветом, сверкала начищенная бронза. Перед высокой дверью цвета слоновой кости 'неподвижно стояли два богато одетых воина с длинными пиками. Матео не успел ничего обдумать. Слуга жестом позвал его.

Матео вошел в огромный зал и сразу же остановился, ослепленный ярким светом сотен свечей и ламп. Он услышал гул приглушенных голосов. Несколько часов назад он еще скакал по пыльной дороге, и вот теперь он стоит здесь, среди одетых в парчу и шелк благородных господ, которые с изумлением его разглядывают и тихо обмениваются впечатлениями.

Словно во сне прошел Матео между расступившейся толпой придворных и склонился перед золотым троном. Кто жил в этом замке? Князь или царь?

Матео опустился на колени. На мгновение он растерялся от необычности окружавшей его обстановки. Перед ним сидел властелин. Он был молод и очень толст. Матео услышал, как он сказал ему что-то громким голосом.

— Я не понимаю вас, благородный господин, — сказал Матео, поднявшись с колен.

Он был на голову выше всех присутствующих. Властелин строго посмотрел на него, потом отдал какой-то приказ. Два воина торопливо вышли из зала.

Матео было явно не по себе. Все взгляды были прикованы к нему, словно он какая-то диковинка. Оказаться при этих обстоятельствах в центре внимания не очень-то приятно. Властелин разговаривал с тремя стоящими возле него мужчинами, которые слушали его с большим уважением. Вскоре в зал ввели пожилого человека. Он пал ниц перед троном, затем поднялся и обратился к Матео на разных языках. Матео облегченно вздохнул, услышав наконец итальянскую речь.

— Да, да! — радостно воскликнул он. — Теперь я вас понимаю.

Его громовой голос разнесся по всему залу. Переводчик предостерегающе поднял руку:

— Говорите тише, господин. Вы стоите перед его величеством, светлейшим царем Бадахшана. Отвечайте на его вопросы.

Матео кивнул в знак согласия. Растерянность, охватившая его сначала, исчезла. Теперь он сможет объясниться. Он собрался с мыслями.

— Его величество, светлейший царь Бадахшана, желает узнать, как вас зовут и откуда вы прибыли, — сказал переводчик.

— Я — знаменитый капитан Матео, хозяин черной барки, и прибыл я из Венеции, жемчужины Адриатического моря.

— Его величество, светлейший царь Бадахшана, желает узнать, все ли люди в вашей стране такого большого роста, как вы.

— У нас в стране есть люди разного роста, но во всей Венеции найдется лишь несколько человек, которые могут сравняться ростом со мной, знаменитым капитаном Матео, хозяином черной барки.

— Его величество, светлейший царь Бадахшана, желает узнать, зачем знаменитый капитан Матео, хозяин черной барки, пожаловал в его страну.

Матео незаметно бросал косые взгляды на властелина, стараясь разгадать, что он за человек. На его лице были написаны хитрость и коварство. Едва уловимая усмешка блуждала у губ. Придворные перешли сперва на шепот, а потом и совсем умолкли.

— Я еду с тремя знатными купцами из Венеции в Катай, ко двору великого хана. Дорогой я услышал о великих богатствах и великодушии вашего величества, светлейшего царя Бадахшана. Мне говорили, что на горе Сининан есть рубины величиной с голубиное яйцо. Будто нет красивей их на свете.

Усмешка на лице царя стала явственней.

— Его величество, светлейший царь Бадахшана, желает узнать, где научился врать знаменитый капитан Матео, хозяин черной барки. Его величество, светлейший царь Бадахшана, желает сообщить знаменитому капитану Матео, что через пять минут он будет обезглавлен.

Матео равнодушно глядел прямо перед собой и молчал. В зале воцарилась мертвая тишина. Царь играл золотым брелоком, свисавшим с его пурпурного платка. На его мантии сверкали рубины.

— Его величество, светлейший царь Бадахшана, желает узнать, почему ты не отвечаешь, — спросил, наконец, переводчик.

— Я думаю о том, как мне трудно будет без головы добраться до двора великого хана.

Этот ответ вызвал оживление в зале. Царь громко рассмеялся и стал бить себя ладонями по толстым ляжкам. Вторя ему все придворное общество тут же разразилось громким смехом. Но вдруг лицо царя вновь приняло грозное выражение, и смех придворных, как по волшебству, мгновенно замер. Только один юноша в углу еще издал какое-то жалкое «ха-ха-ха». Все с негодованием обернулись.

— Его величество, светлейший царь Бадахшана, приказывает знаменитому капитану Матео, хозяину черной барки, принять перед казнью участие в пире, который дает его величество, светлейший царь Бадахшана, в честь своего гостя.

Царь хлопнул в ладоши. Четверо черных рабов внесли в зал обитый красным бархатом паланкин, весь расшитый рубинами. Его величество, светлейший царь Бадахшана, поднялся с трона и сел в паланкин. Рабы понесли его, а придворные, во главе с озадаченным Матео, пошли следом.

— Ты бы лучше ножками ходил, толстяк! — пробормотал Матео. — Тогда бы ты был царь как царь!

Они миновали несколько роскошных, просторных палат и оказались в большом зале, где все уже было приготовлено для трапезы. Царь приказал Матео сесть на подушку справа от себя. Слуги подавали несметное количество разных блюд и сосуды с напитками. Запах жареного мяса и тонких пряностей смешивался с ароматом дорогих вин.

Царь ел невообразимо много. С его губ стекал жир. Затем он поднял золотой кубок и осушил его.

— Ты был бы царь как царь, если бы только меньше жрал и пил, — пробормотал про себя Матео и тоже принялся за еду.

— Его величество, светлейший царь Бадахшана, требует, чтобы знаменитый капитан Матео перед казнью напился бы и наелся до отвала.

В ответ Матео разом осушил большой кубок вина. На лице царя показалась довольная улыбка.

— Да, ты был бы царь как царь, если бы оставил мне голову на плечах, — пробормотал Матео.

Когда царь пил, все придворные тоже осушали свои кубки. Матео с восхищением наблюдал за царем. Какое невероятное количество вина может выпить этот тучный человек! Опьянев, гости валились под стол, и всякий раз это вызывало взрыв смеха у его величества. Слуги хватали незадачливых пьяниц под мышки и выволакивали из зала.

Матео был в приподнятом настроении. Он потерял всякое ощущение времени, забыл об опасности. Возле него лежал напившийся до бесчувствия переводчик. Только что вытащили из-под стола самых стойких придворных. А его величество, голося какую-то дикую песнь, поливал ковры вином.

— Ты великолепный царь, толстяк! — орал Матео. — Учти, это говорит тебе знаменитый капитан Матео из Венеции, хозяин черной барки.

Матео поднял вновь наполненный кубок и осушил его до дна. Лицо его величества прыгало у него перед глазами и казалось огромным. Раздались громкие раскаты смеха. Свечи и рубины отчаянно сверкали, весь зал был озарен каким-то красноватым светом. Качаясь, Матео приподнялся и вдруг рухнул прямо на руки подбежавшим слугам.

…Когда капитан проснулся, он не сразу понял, ночь на дворе или день. Голова гудела, напоминая о безумном пире. Матео снова сидел в темной каморке без окна и с глубоким раскаянием в душе перебирал подробности своей дурацкой поездки к горе Сининан. Ведь жизнь его висела на волоске.

— Будь счастлива, маленькая Ашима, и, главное, держись за Марко. Он защитит тебя, если я не вернусь… Знаменитый капитан Матео из Венеции, хозяин черной барки, похоже, ты сел в лужу, — произнес Матео со злой усмешкой.

Прошло несколько часов. Наконец раздались шаги, кто-то отодвинул засов. В комнату вошли два вооруженных воина и переводчик, бледный как полотно. Матео глубоко вдохнул ворвавшийся в дверь свежий воздух и быстро огляделся. Во дворе, возле коней, стоял отряд спешившихся всадников. Матео с изумлением увидел там и своего оседланного коня. Что это значит? Может быть, они решили отрубить ему голову где-нибудь в лесу? Изумление капитана возросло еще больше, когда один из воинов протянул ему его меч.

— Его величество, светлейший царь Бадахшана, — начал переводчик хриплым голосом, — приказал преподнести знаменитому капитану Матео, владельцу черной барки, этот мешочек с рубинами в знак расположения его величества, светлейшего царя Бадахшана. Но если тебя еще когда-либо увидят вблизи горы Сининан, то по приказу его величества у тебя вырвут ногти, отрежут пальцы, отрубят руки, отсекут уши и нос, выколют глаза и в конце концов сдерут с тебя кожу тупой ржавой саблей. Помни, так приказал его величество, светлейший царь Бадахшана.

— Ты хорошо выучил свой урок, — пробормотал удивленный Матео.

Переводчик с поклоном протянул ему мешочек с рубинами.

— Счастливого вам пути, чужестранец, — прошептал он. — И никогда больше не приезжайте в эти места. Вы первый, кто избежал здесь смерти, да хранит вас аллах.

Матео вскочил на своего коня и пришпорил его.

— Поскорей улепетывай отсюда, знаменитый капитан Матео, хозяин черной барки, — говорил он себе, — а то этот толстый черт еще передумает и решит все же отрубить тебе пальцы, руки, нос, уши, а затем и голову.

Матео галопом выскочил из ворот. Он стремительно удалялся от горы Сининан, от замка на горе, которая высилась словно гигантский пирог. Он бежал от воспоминаний о громком смехе тучного властелина и от жалкого, растерянного хихиканья юноши в углу. Матео казалось, что все это приключилось с ним во сне.

* * *

Марко почувствовал, что сознание возвращается к нему. Потом до него откуда — то извне донесся тихий голос:

— Теперь он совсем успокоился, Маффео.

Марко хотел было повторить эту фразу: «Теперь… он… совсем»… Нет, это оказалось слишком трудно. Сколько он ни старался, он не мог вспомнить последнего слова. Все вновь провалилось в темноту.

Какая-то легкая, прохладная рука легла ему на лоб. Марко открыл глаза, увидел лицо Ашимы, но не узнал ее.

— О господин, поглядите! — воскликнула девочка.

Над Марко склонился отец.

— Он проснулся, Маффео, воздадим хвалу господу! Ты меня видишь, Марко? Узнаешь меня?.. Маффео, он кивнул… — прошептал Николо Поло и украдкой вытер глаза. — Маффео, он узнал меня, ты видел? Ашима, принеси ему молока и дай синий порошок.

Марко пошевелил губами. Ему хотелось пить, и он чувствовал себя бесконечно усталым. Он попытался было сказать: «Отец, дайте мне пить», но не смог— он был еще слишком слаб.

Николо Поло приподнял его, а Ашима влила ему в рот молоко с порошком.

И Марко снова погрузился в глубокий сон.

Он проснулся поздно. Мысль напряженно работала. Он лежал в своей комнатке. Горела лампа. Что это, вечер или ночь? Он осторожно повернул голову. В углу на подушке сидела Ашима. Она спала? Нет. В ее ясных глазах с темными зрачками отражался теплый свет лампы. О чем она думала? Она была печальна. Марко впервые залюбовался чистыми чертами ее детского лица. Мягко изогнутые брови подчеркивали благородную форму лба, на который волнами падали темные блестящие волосы. Ей казалось, что она наедине с собой. Она сидела недвижимо.

— Ашима! — тихо позвал Марко. — Почему ты печальна?

Девочка легкими шагами подошла к нему.

— Вы проснулись, молодой господин? Как вы себя чувствуете? — спросила она, и на мгновение ее лицо озарилось радостью. — Можно вам принести что-нибудь поесть или попить? Вот обрадуются господа!

Марко задумался. Ашима озабоченно склонилась над ним. Неужели он опять погрузится в темную пропасть, потеряет сознание?

— Что случилось, Ашима? — спросил он тихо.

— Вы были очень больны. Четыре дня ваша душа была в плену у черных демонов жара. Но теперь вы их побороли.

Четыре дня…

Марко вспомнил тот вечер, когда заболел лихорадкой. К нему пришел Матео. После его ухода Марко лег, у него потемнело в глазах, мысли беспорядочно и бесцельно кружились в голове, а потом стремительно умчались куда-то, откуда чуть слышно доносились неведомые страшные голоса. И вдруг все провалилось — наступило небытие.

Марко оглядел комнату. Он увидел на стене тень Ашимы.

— Ашима, который час?

— Очень поздно, молодой господин. Скоро полночь. Я сейчас принесу вам поесть, а потом разбужу господ. Они приказали поднять их, как только вы проснетесь.

— Позови и Матео. Слышишь, позови моего друга Матео… Он ничего не говорил?

— Да, слышу… — каким-то беззвучным голосом ответила девочка. — Сейчас принесу вам поесть. — И она выбежала из комнаты.

Свет лампы неровно освещал комнату. Ни один звук не нарушал глубокой тишины. Пальцы его играли белым одеялом, он поднял руку и вновь уронил ее; подвигал ногами и даже попытался привстать. Но это ему не удалось.

Ашима принесла крепкий куриный бульон и стала кормить его с ложечки. Обессиленный, он снова опустил голову на подушку, но, несмотря на томительную слабость во всех суставах, все же почувствовал прилив жизненных сил.

— Почему ты печальная, Ашима? — повторил он свой вопрос.

Девочка поставила деревянную миску на пол.

— Пойду разбужу господ. Если вы устали, вам надо спать, молодой господин.

Ашима притворила за собой дверь. Марко прислушался. Ночь. Мерцающий свет. Легкие, удаляющиеся шаги. Доносящийся издалека лай собак. Все это походило на сон.

«Если я сейчас закрою глаза, — подумал Марко, — то сразу засну». И он старался не закрывать глаз, потому что боялся, что демоны жара вновь столкнут его в страшную бездну.

В комнату вошли Николо и Маффео Поло.

— Марко! Как ты себя чувствуешь? Ты поел! Теперь ты быстро поправишься.

Марко улыбнулся. Он очень устал. «Где же Матео?»— подумал он. Он услышал слова отца:

— Пусть он спит, Маффео.

* * *

День был солнечный и ветреный. Во дворе какой-то караван готовился в путь, мулов только что привели с водопоя, и они покорно стояли, пока на них навьючивали тяжелый груз.

Николо и Маффео Поло отправились в город. Больной еще спал. Ашима, усталая после почти бессонной ночи, ждала пробуждения молодого господина. В комнатку глухо доносился шум со двора. Сквозь маленькое окошечко на пол падал широкий солнечный луч. От жаровни шло приятное тепло.

Вдруг Ашима вздрогнула. Неужели она заснула? Неужели это ей снится? Она услышала знакомый голос, который всегда заглушал все остальные. Она скрестила руки на груди и отступила на шаг. Ее лицо цвета слоновой кости залилось краской.

Дверь распахнулась, и в комнату ворвалось сияющее солнце. На пороге стоял великан чужестранец.

— Вот я и вернулся! — крикнул он. — Что ты глядишь на меня, как на привидение, козочка? Почему Марко еще спит? Как он осунулся! — Матео понизил голос. — Он болен?

Марко проснулся. Глубокий сон придал ему сил.

— Это вы, Матео? Я удивлялся, что вы ночью не пришли ко мне. Должно бить, вы крепко спали?

Голова у Марко работала с удивительной ясностью. Видя, что Матео задумчиво глядит на него и не отвечает, он понял, что за время его болезни что-то случилось. Он взглянул на Ашиму, освещенную солнцем.

— Глядите, Матео, — сказал Марко по-итальянски. — Ашима плачет, хотя лицо ее озарено радостью. А вот она и улыбнулась.

— Я пойду за водой, — сказала Ашима.

Марко и Матео остались одни. Матео вынул из кармана мешочек и высыпал на ладонь рубины. Они были красные, как кровь.

— Николо и Маффео зададут мне хорошую головомойку, — смеясь, сказал Матео. — Но вот… — Матео зажал между ладоней драгоценные камни и погремел ими, они зазвенели, как стекляшки. — Вот, гляди: рубины, Марко. Рубины, которые я получил из рук его величества, светлейшего царя Бадахшана. Где моя доченька? Самый красивый из этих камней я подарю ей, чтобы она его носила как украшение.

Марко с изумлением выслушал рассказ Матео. Он забыл о своей болезни и несколько раз громко смеялся. Но, когда ему захотелось немного привстать, он почувствовал, до чего еще слаб. Матео положил свою большую руку на лоб Марко.

— Больше я тебе ни слова не скажу, сынок. Спи, чтобы поскорее выздороветь.

…Только месяц спустя Марко впервые встал с постели и прошелся немного по двору. Он увидел, что вершины гор, обрамляющих долину, покрыты снегом. Юноша глубоко вдыхал свежий воздух. Колодец показался ему странно низким. Вообще все предметы вокруг как-то изменились. Все стало почему-то меньше. Наср-ад-дин, который все еще ждал прихода каравана, чтобы повести его назад в Керман, казался теперь Марко каким-то гномом. Даже Матео стал как будто меньше ростом. Марко чувствовал себя великаном. Но это ощущение своей силы длилось недолго. Скоро ноги у него начали подкашиваться, и он вынужден был прилечь.

Неделю спустя четверо слуг понесли его на носилках в горы. Ашима и Матео отправились вместе с ним. За носилками шли двое мулов, груженных продуктами и необходимым снаряжением. Братья Поло стояли у ворот караван-сарая и махали рукой, пока Марко и его спутники не скрылись из виду.

Закутанный в толстые одеяла, Марко сидел на носилках, раскачивавшихся в такт движению; он испытывал какое-то странное чувство. Сначала они двигались по широкой дороге, но постепенно она стала сужаться и, петляя, круто пошла вверх. Миновав темный лес, они оказались на скалистой площадке. Через горный поток был перекинут подвесной деревянный мостик. Глубоко внизу, в ущелье, кипела и пенилась прозрачная зеленая вода.

К вечеру путники достигли цели. Перед ними лежала небольшая, защищенная от ветра поляна с маленьким горным озером и пещерой в отвесной скале. Они поставили палатку возле деревьев, с одной стороны окаймлявших поляну, и приготовили для Марко теплую, удобную постель. Ночью ветер пригнал с вершин темную тучу, и мелкие снежинки запорошили землю. Наутро, когда они проснулись, поляна была покрыта сверкающим белым покрывалом.

Место, где стояла палатка, казалось тихим островом среди гудящего от ветра мира.

Чистый горный воздух пошел Марко на пользу. Он быстро поправлялся и вскоре уже мог сопровождать Матео, когда тотшел охотиться или ловить форель. Вечерами, если погода была хорошей, они подолгу засиживались перед палаткой у костра. Если же задувал сильный ветер, они уходили в пещеру и глядели оттуда на снегопад.

Когда Матео и Марко говорили на своем родном языке, Ашима старалась не пропустить ни слова. Как-то Марко спросил ее, не хочет ли она выучить итальянский, и девочка радостно закивала в ответ. Даже во сне она твердила незнакомые слова.

Медленно уходили из ее сознания тени прошлого. В глазах Ашимы светилась детская привязанность к Матео. Когда она видела, что на нее никто не смотрит, она убегала к озеру, садилась там на поваленный ствол и повторяла выученные итальянские фразы. Если она была довольна собой, она брала горсть мелких камушков и кидала их в воду.

Быстро промелькнули несколько недель в горах. Марко уже совсем поправился. Однажды ясным зимним утром они сложили палатку и пустились в обратный путь.

— Ты рада, Ашима? — спросил Марко.

— Не знаю, молодой господин.

Девочка испытывала какую — то неясную грусть

Загрузка...