Розділ третій СЛІДСТВО У СПРАВІ К

Ліна Оверченко вела активне журналістське життя — виловлювала новини там, де ніхто більше не спромігся б їх уполювати. Їй відчинені були двері до високопосадових контор, банків, закритих медичних закладів, інституцій пенітенціарної системи, космічних баз і науково-дослідних інститутів військового спрямування.

Ба більше, Ліна сама уміла створювати новини. Скажімо, народження трьох левенят ув обласному зоопарку може стати прекрасним приводом для п’ятихвилинної новини на телебаченні, й журналіст, що він першим відзняв кадри новонародженої носатої малечі, котра смішно загрібає великими кігтистими лапами і вгризається в мамину цицю, діставав заслужену пайку народної любові й начальницької похвали. Та понад усе цінується журналіст, який із банальної крадіжки гаманця в тролейбусі може зробити сенсаційну новину про глобальну перестановку політичних сил у країні.

Ліна належала саме до таких.

Наприклад, якщо до неї зверталася жінка, котра стверджувала, що пивзавод виселяє її з гуртожитку, Ліна не шукала легких шляхів вирішення проблеми. Вона опитувала свідків, навідувалась у гуртожиток, відловлювала в коридорах співробітників заводу, коли начальство засідало на нарадах, — і врешті доходила висновку, що ображену жінку насправді купила реакційна антидержавна партія, яка зводить наклеп на успішний завод і його прогресивного, проукраїнського власника.

Крім того, Ліна Федосіївна Оверченко, тридцятьох років, двічі розлучена і тричі заміжня, була колись моєю однокласницею. Погодьтеся, це неабиякий плюс. Тим паче, якщо взяти до уваги, що сама я не вмію заводити потрібні знайомства й загалом мало придатна, щоб підтримувати нормальні приятельські стосунки. У моїй дивній ситуації без такої товаришки мені було б непереливки.

Все підштовхувало мене, щоб звернутися саме до Ліни.

А що виною?

Виною був аркуш паперу, який хтось повісив мені на ручку дверей.

Коли якось увечері, в останній листопадовий день, я повернулася додому, то спершу байдуже зірвала з ручки чергову рекламу, щоб одразу й викинути на смітник, — та здивування зупинило мене.

Замість рекламного плакату — ксерокопія з невідомої книжки. Один погляд на пишний, розцяцькований шрифт змусив мене пригадати музейні рукописні експонати — товстезні книжки у шкіряних, потемнілих від часу шабатурках.

Щоправда, ця книжка була друкована.

Та все одно я не змогла прочитати ні речення: язик заплутавсь у давно забутих словах недовченої в студентські роки латини. Жартівник, котрий лишив для мене послання, певно, ночами не спав — обдумував цю вихватку: знаючи про мою пристрасть до книжок, був певен, що я не викину аркуш. Але чи вірив насправді дотепник, що я таки докопаюся до витоків?..

Ось тут на сцену і вийшла журналістка Ліна Оверченко. Згадавши про її зв’язки з незліченною кількістю найнесподіваніших людей, тут-таки я подзвонила своїй колишній однокласниці.

— Зізнайся чесно, ти давно не встрявала в авантюри?

— Бубочко, що сталося? — запопадливо спитала Ліна.

— Хотіла тебе перевірити на знання латини.

— Е-е-е-е…

В душі я посміялася: Ліна, яка мала дві вищі освіти й незакінчену аспірантуру, абсолютно не знала мов. Поки вона вчилася, усі завдання з англійської виконувала для неї я. Якби ще й можна було на іспити замість неї ходити… Вона вічно записувалася на курси іноземних мов, передплачувала самовчителі, крала підручники в мене — марна справа! Мови — то було не для неї.

— Мені трапився небезінтересний текст, — пояснила я Ліні, — а я не можу його розшифрувати. Перекласти можу спробувати, але як мені здогадатися, з якої це книжки?

— Сонце, звідки ж ти знаєш, що це латина?

Влучне питання!

Перед очима спливли рядки з підручника латинської мови:

Ore legarpopuli; perque omnia secula, fama,

Si quid habent veri vatum praesagia, vivam.

Скопійована з невідомої книжки сторінка збудила давній спогад про те, як університетська наша група перекладала поезію Овідія і в результаті отримала хуліганський вірш:

…Вчепиться бабський реп’ях усесвітньої слави —

Й житиму вічно, якщо не збрехало пророцтво, —

а потім, сидячи по-турецькому на паркеті під вікном, по черзі ми декламували власне творіння охочим студентам і збирали пожертви у чорний жіночий капелюшок…

— Це я легко перевірю, але й ти маєш мені допомогти.

— Перекласти?! — з непідробним жахом у голосі вигукнула Ліна.

— Якщо зможеш…

— У наступному житті.

— Тоді допоможи мені розшукати знавця, який знатиме, що це за книжка.

Ліна надовго замислилась. Я не витримала:

— Даю тобі день на роздуми. Якщо до завтра не надумаєш, розповім твоєму Орестові,якти в дев’ятому класі крала зелені персики в колгоспному саду, а потім ганебно тікала від крихітного собачки й загубила босоніжок…

— Бубочко, тільки спробуй. Завтра подзвоню.

Та мені нестерпно було чекати до завтра. Невідомий пустун навіщось запхав аркуш у двері, а дурноверха я, замість кинути папір на столі й благополучно про нього забути років на три, до наступної генеральної чистки письмового столу, вчепилась його, мов бозна-якої важливої загадки.

Підручник латини нещодавно нарешті перебрався з квартири батьків у моє двокімнатне помешкання. Давним-давно не зазирала я в нього, але, якщо не помиляюсь, у кінці він має куценький латинсько-український словничок. Я вирішила спробувати.

Перший рядок на відксереній сторінці, очевидячки, не був першим рядком ні цілої книжки, ні навіть розділу; принаймні, я б очікувала на початку оповіді великої, складного малюнку літери — тут же текст починався просто: «Et bene maiores dixere Borysthenis amnem», — і переходив на другий рядок, який закінчувався крапкою: «Iam mellis plenos, iam lactis volvere fluctus». У двох реченнях як мінімум два слова я могла легко вгадати: Borysthenis — Бористен і lactis — лактація — молоко. Можна було вирахувати plenos, якщо від нього походить англійське plenty — багато, повно. Що вже говорити про bene!

Озброївшись словничком у кінці підручника, я почала нанизувати намистини слів у разок речення: et — і, bene — добре, maiores — великий, dixere — говорити, Borysthenis — Дніпро, amnem — річка, iam — уже, mellis — мед, plenos — повний, iam — уже, lactis — молоко, volvere — котити, fluctus — хвиля. Що виходить? «І добре великі говорили: Дніпро-ріка уже медом повна, уже молоком котить хвилі». Є сенс… Тим паче, що з ріками, які течуть молоком і медом, ми дещо обізнані…

На приблизний переклад перших двох рядків я витратила чи не годину. Продовжу наукову довідку завтра, сонно подумала я, побрівши на кухню, де на мене чекало горнятко ряжанки.

Де ж мені було здогадатися, що ні завтра, ні позавтра у мене не буде нагоди повернутися до загадкового послання?

* * *

Довший час я гадала, що саме повістка до слідчого, яку я знайшла уранці в поштовій скриньці, стала початком неймовірних моїх пригод. Що поштарка полінувалася піднятися ліфтом на третій поверх і вручити її особисто, мене не здивувало: вже давно за рекомендованими листами мені доводилося самій чалапати на пошту.

Повістка викликала мене на дванадцяту годину; я пішла, не впевнена, за що вдостоїлася такої честі.

Пару місяців тому я стала свідком дорожньо-транспортної пригоди, коли три п’яниці на іномарці не зупинились на червоне світло. Слава Богу, обійшлося без жертв. Лишень у цій справі, вочевидь, могла мене турбувати міліція, бо загалом я веду до огиди порядне життя.

Черговий на вході перевірив повістку, тоді переписав у велику конторську книгу мої паспортні дані й черкнув перепустку. У довгих коридорах лунко відбивались од стін мої наполохані кроки. На другому поверсі я розшукала потрібний кабінет.

Той, хто мене запросив, виявився зовсім не таким, яким би я собі могла уявити звичайнісінького українського слідця. Височенний хлопчина, зовсім молодий, стрижений майже наголо, з великими долонями, що покоїлися поверх паперів на столі, з великими ногами, що стирчали з-під столу. Чорні черевики мали, либонь, сорок шостий розмір. Побачивши мене, хлопчина суворо насумрив брови.

— Наталія Тарасівна? — уточнив слідчий. — Прошу сідати.

І я всілася на старенький дерев’яний стілець.

Кімната справляла дивне враження. З одного боку, вікна пишалися новенькими металопластиковими рамами й подвійними склопакетами. Який-не-який ремонт: ламінат на підлозі, білі пухирчасті шпалери на стінах, — приємно радував око. З іншого боку, старезна дерев’яна шафа й розсохлий письмовий стіл настільки контрастували і з жалюзі на вікнах, і з новеньким сучасним комп’ютером у кутку кімнати на тумбочці, що здавалися висмикнутими з іншого життя.

— Дайте мені, будь ласка, свою перепустку, — мовив слідчий, — я відмічу.

Простягнула йому аркуш, і він поставив час — на годину наперед — і підпис.

— Мені на виході віддати? — навіщось перепитала я, адже відвідувати присутствія мені вряди-годи доводилося, тож порядки я знала.

— Так, — підтвердив слідчий. Зробив паузу — й аж ось узявся до справи: — Отже, — він звірився з папірцем, — Наталіє Тарасівно, ми розслідуємо вбивство…

Якби він вихопив з-за пазухи пістолет і пульнув у мене ґумовою кулею, чей не була б я настільки вражена. «Не маю стосунку до жодних убивств!»— хотілося перехреститися мені.

— Ви були знайомі з убитою? — спитав слідчий.

Дубль!.. камера!.. мотор!.. Уся навколишня обстановка просто волала про ірреальність подій. Здається, вечірні перегляди детективів, а також невідривне читання відповідної літератури даються взнаки…

— З якою убитою?

— З Кароліною Семенівною Сокальською.

— Ні, — мотнула я головою.

— Але в нотатнику покійниці знайшли ваше прізвище, телефон, адресу, — наполягав слідчий.

Хотіла я йому сказати, що прізвище в нотатнику далеко не гарантує особистого знайомства. Приміром, у моєму записнику значиться телефон Павла Григоровича Щегельського, автора незабутньої «Хати-читальні», проте ви поспитайте його, чи він хоч би краєм вуха чув про моє існування…

— Може, вона шукала перекладача, й мене їй порадили? Знаєте, — довірливо схилилась я через стіл до слідчого, — доводиться підробляти, доки не маю постійної праці…

— І ви впевнені, що ніколи не зустрічалися з цією жінкою? — наполягав слідчий.

— З жінкою, яка б називалася Кароліна… е-е-е… Семенівна?.. — уточнила я, і слідчий кивнув, — Сокальська, я не стрічалася, ні. Принаймні, таку не пригадую. Хіба, може, десь на вулиці розговорилися, а вона себе не називала?..

Хлопчина-слідчий розшнурував картонну течку й дістав кольорову фотокартку.

На світлині[2] жінка була сфотографована лежачи, по пояс. Руки випрямились уздовж тіла. Чорно-синя блузка, кілька ґудзиків розстібнуті чи обірвані. Волосся не світле й не темне, а таке собі сіреньке, мишасте. Але найбільше налякало мене обличчя. Очі під тонкими високими дужками брів заплющені, мов до сну. Ніс загострився. Натомість вуста ніби набрякли й потемніли. І загалом жінка на світлині обрезкла, мов потопельниця.

— Потопельниця? — так і спитала я.

— Чому? — здивувався слідчий.

— Ну, — я знітилася, — вона якась така… така… розпухла…

— Ні, вона не потопельниця. Її задушили.

І тільки тоді я помітила темну смугу на жіночій шиї. На тонкій беззахисній шиї. Глибоку чорну зморшку, що вгризлась у плоть.

— А хто вона така? — пошепки спитала я, не вміючи краще скласти власну думку. Мені чомусь ураз захотілося до подробиць знати, якою була невідома жінка, де мешкала, з ким спілкувалася, де працювала, чим займалась у вихідні дні, якими проблемами переймалася…

Слідчий несподівано зрозумів мене:

— Кароліна Семенівна Сокальська — історик за фахом. Мешкала в Києві. Розлучена, дітей не мала, батьки померли. Проживала в однокімнатній квартирі на Борщагівці. У помешканні — самі книжки, навіть телевізора немає…

— Може, винесли? — бовкнула я. — Це не вбивство з пограбуванням?

— Навряд, — похитав головою слідчий. — Сусіди підтвердили, що в неї техніки вдома було обмаль. Власне, холодильник і радіо — то й усе. Багато дискет було, але виявилося, що працювала вона на комп’ютері на роботі, а вдома про всяк випадок зберігала копії файлів… А чому я вам це розповідаю? — стрепенувся слідчий.

— А скільки вона мала років?

— Двадцять вісім.

— Двадцять вісім, — луною повторила я. Така молода, і нікому навіть заплакати.

Відчинене вікно виходило у двір. Високий каштан затуляв слабеньке зимове сонце, в кабінеті світилася лампочка — мабуть, вона незмінно горить тут круглий рік, — але і тиша, і чорні стовбури дерев, і електричне світло разом створювали ілюзію несподіваного затишку.

Зателенькав апарат на столі у слідчого. Він щось пробурмотів у трубку. Година, відведена мені, добігала кінця. Міліціянт розправив аркуш, що лежав перед ним, і записав кілька речень. Тоді звернувся до мене:

— Формальне запитання. Де ви були і що робили тридцятого листопада цього року?

— Позавчора? — перепитала я.

Отже, Кароліна Семенівна Сокальська померла тільки позавчора, а я вже не перша в черзі допитуваних… Слава Богу, що тридцятого була неділя! На вихідні я здебільшого навідую батьків.

— У мене є алібі! — скрикнула я.

Хлопчина-слідчий набурмосився.

— Вам не потрібне алібі. Вас ні в чому не підозрюють. Просто є стандартні запитання, які я маю зафіксувати в протоколі…

Мені хотілося згладити незручність, і я почала плести, через слово затинаючись:

— Ну, ви ж розумієте… у нас до міліції… ставлення… ну, словом, не дуже довіряють…

— А щойно в халепу втраплять, одразу до нас біжать! — ображено буркнув хлопчина.

Хвилин із п’ять він мовчки записував щось у протоколі, потім у двох словах переказав зміст написаного — я навіть не стала перечитувати — і кинув:

— Підпишіть. «Згідно моїх слів записано вірно».

Я взяла ручку. «З моїх слів занотовано правильно». Дата. Підпис. Кривавий відбиток великого пальця.

— Якщо виникнуть питання, ми вас іще можемо викликати, — насуплено повідомив слідчий. Я кивнула. Підвелась. Обернулась до дверей. Тоді рішучо повернулась назад і сперлася долонею об хиткий полірований стіл.

— Будь ласка, скажіть мені… я не знаю, які тут у вас вимоги до конфіденційності… проте, позаяк я все-таки вплутана в цю історію… Скажіть мені, у вас є хоч якість здогади про мотиви вбивства?

— Ми відпрацьовуємо три версії, — кисло мовив слідчий.

— А якщо по правді?

Хлопчина заховав мій протокол у течку, зав’язав охайно шнурівки. Відсунув течку на край столу, розчистивши собі місце для ліктів. Зіпер підборіддя на долоні й звів на мене сердиті очі:

— Темний ліс, прадавні хащі…

* * *

На першому поверсі відділку, ще як ішла на допит, я нагледіла собі книжковий куток. Навіть одним очком не встигала на нього глянути, зате тепер, коли слідчий відпустив мене на всі чотири боки, я збиралася потовктися там хоча б із півгодини. Що було б за життя без книжок? Жодне кіно, жодні комп’ютерні ігри, жоден інтернет ніколи не замінить товстенького стосу паперу, склеєного під палітуркою…

Не скажу, що імпровізована книгарня могла пишатися розмаїттям і до вибору, і до кольору, але, як не дивно, поміж всюдисущих художніх і не дуже альбомів, поміж гороскопів, кросвордів і кулінарних порадників, кілька поличок посідали вельми цікаві книжки. Ну, хто б очікував знайти чотиритомний словник Грінченка — репринтне видання — у такій дірі? Або великого формату фоліант «Петрогліфи Кам’яної могили»?

До «Петрогліфів» рука потяглася сама. Наукове видання, з переліком використаної літератури, з малюнками.

— Беріть-беріть, — припросила продавщиця, — це у нас остання книжка лишилася. Її дуже добре беруть. Тут навпроти інститут, то і викладачі, й студенти у нас товчуться… А книжка яка цікава! Та ви погортайте, самі пересвідчитеся.

У текст я не вчитувалась, очі в першу чергу зачепилися за малюнки. Оці дивні зображення, полишені на камені руками прадавніх наших пращурів, завжди викликали в мене внутрішній містичний трем. Що це за риски і крапки? Що за сліди людських стіп, куди ведуть вони? Отак і ми пройдемо по землі, залишивши по собі тільки нечіткі відбитки ніг, і ніхто навіть на пам’ятатиме наших облич…

— А на наступній сторінці, — продавщиця потяглася до книжки, щоб перегорнути аркуш, — бачите, величезна голова змії? Це фото з гроту Дракона. Моє улюблене. Завжди пригадую переказ про те, як увечері полоз ковтає сонце, і тоді западає темна ніч, а зранку випускає світило на небо…

Цікаво, ця зміїна голова — природне утворення а чи рукотворне? Геометричний малюнок очей та довгий рот висічені на камені, безперечно, людиною, але саму округлу форму зміїній голові, мабуть, усе-таки дала природа, загадково обтесавши водою камінь. На довгастому тулубі змія — ще один слід людської ноги. Чи не Юрій Змієборець позоставив його тут?

— То як, будете брати?

— Буду, — відповіла я, порпаючись у сумці в пошуках гаманця.

— То я вам загорну.

Продавщиця дістала з-під прилавка кульок, любовно сповила книжку, погладила, наче прощалася з цуценям, передаючи того «в добрі руки». Подякувавши і розплатившись, я ще раз кинула оком на книжки — і нарешті вийшла надвір.

На тролейбусній зупинці зібралося повно народу, я собі уявила, як протискуюся поміж людей у забитий салон… Пішки, тільки пішки! Перші зимові дні ще мало нагадували зиму, але за ніч мокрі з дощу дороги підморозило, і в повітрі де-не-де кружляли білі мухи. Дихалося легко, і легше стало на душі після того, як я вийшла надвір: всі страхи й неприємності мовби лишилися в кабінеті слідчого.

Під теплим шкіряним кашкетом вуха не мерзли, і це тішило мене. Ще пам’ятала я, як примудрилася відморозити собі праве вухо минулої зими — там, у заокеанській далекій країні, де вперше мені довелося на власній шкурі відчути, що таке мороз мінус сорок. Два дні вухо горіло вогнем і світилося червоним світлом так, що ніяким волоссям не приховати, а потім шкіра почала злазити, і раковина вушна свербіла немилосердно. Я тільки те й робила, що нишком чухалась і обривала клапті шкіри сухої, як пергамент. Про жахливу приключку я повідомила всіх рідних і друзів в Україні, і щойно я вимовляла магічні слова «мінус сорок», як люди перелякано затамовували подих, а я строго піднімала вгору палець і багатозначно покивувала.

Біля підземного переходу торгували хурмою, і так мені закортіло цих екзотичних плодів, що я вже ледь не притьмом бігла до лотка, доки не назбиралася черга, як завжди буває в таких випадках. Запхнувши під пахву кульок із книжкою, я вибрала собі чотири найстигліші плоди, м’які, що тільки-но притисни трошки пальцями — і сік поллється. Саме такою, на мій смак, має бути хурма. Саме таку, і тільки, зволить їсти наша стара кицька, вельми перебірлива у харчах.

— Зважте, будь ласка, — мовила я, викладаючи хурму на вагу й припасовуючи під пахвою книжку, яка те лиш і робила, що силкувалася випорснути на землю.

Хурму мені склали в кульок, і тепер я була вже обвішана торбами, як новорічна ялинка — яблуками й горіхами. У правій руці сумка, яку не повісиш на плече: ремінець закороткий. У лівій руці кульок із хурмою. Під пахвою — книжка, а якою ж вона тепер видається тяжкою! Головне, це спромогтися в метро дістати якось жетон.

Перейнята своїми думками, я ступила кілька кроків до сходів, не зауважила під ногою замерзлої калюжі і спам’яталася тільки тоді, коли підошва нестримно поїхала вперед. О, ні, тільки не це, я не хочу перерахувати всі сходинки м’яким місцем! А ще ж тут хурма!..

Довелося пожертвувати книжкою. Радісно висковзнула вона з-під пахви й гримнулася на землю. Але це вберегло мене: розкинувши руки, я присіла, тоді незграбно завалилася набік, але не поїхала сходами донизу, втрималася. У витягнутій долоні хилитався кульок із порятованою хурмою. Сумка впала в останній момент просто мені під ноги. Книжка ж відлетіла на метр і тепер сиротливо лежала на асфальті.

Обтрусивши пакунок із книжкою від налиплих піщинок, я заткнула його на місце — під пахву. Десь іззаду мені вчулося огидне гиготіння. Невже доконче треба потішатися з людини, яка допіру заледве не скрутила собі в’язи? Злісно озирнулася я позад себе. Чи мені привиділося, чи то насправді так було, та людська фігура в довгому пальті, дрібно здригаючись зо сміху, мерщій пірнула за ріг крамнички, щойно я почала обертати голову. Отож-бо! Хай хоч буде соромно!

У метро я притулила хурму на підлогу, а книжку — на коліна. Не могла собі відмовити у задоволенні просто зараз погортати товстий фоліант. Роздивлялася нечіткі зображення птаха, мамонта, змії — символів неба, землі й підземного світу, намагалася вгадати їх у тих дивних лініях і крапках, які збереглися на камені до нашого часу. Ось іще одна композиція: по колу зображені люди впереміш із тваринами, а в центрі — фігура в застрашливій масці. Це, вочевидь, шаман, який керує давнім ритуалом.

Але підсвідомо очі мої на кожному малюнку вишукували зображення змій, наче я вже передчувала, що саме змія переверне моє життя з ніг на голову. А, може, у той день сама ж я її і прикликала, прикипівши заздрісним оком до звивистого тіла, яке навіки застигло в наскельному малюнку?

Загрузка...