Устоз, уста — мастер.
Чотир — рябая.
Гузар — людное место (обычно площадь, перекресток).
Из стихотворения Навои.
Усьма — трава, соком которой узбечки красят брови.
Чайдуш — чугунный кувшинообразный сосуд, в котором кипятят чай.
Чучвара — пельмени.
Шагирд — ученик.
Келинойи — тетушка (жена дяди).
Стихи Айбека в переводе С. Виленского.
Никах — молитва, которой скрепляется брак.
Беданабаз — любитель перепелок и перепелиных боев.
Ука — братишка.
Ганч — вид алебастра.
Аяджан — матушка.
Мастава — рисовый суп, приправленный перцем.
Чимган — горы вблизи Ташкента.
Ошпаз — кашевар.
Хирман — место, где складывается хлопок.
Мехманхана — помещение, где принимают гостей.
Сандал — низкий квадратный столик, который ставится над углублением в земляном полу с горячими углями и сверху накрывается одеялом. Служит для согревания рук и ног зимой.
Лянга — клочок меха с пришитой для веса пуговицей. Играют, подбивая ее ногами.
Омач — соха.
Онаджон — мамочка.
Аждарга — чудовище.
Курпача — тонкий матрац.
Кураш — состязание в борьбе.
Кимарбоз — завсегдатай азартных игр.
Насвай — особым способом приготовленный табак.
Палван — силач.
Шейх Санон — герой одноименной поэмы Навои, отказавшийся от исламской веры и женившийся на славянке.
Хауз — искусственный бассейн.
Ата — отец.
Ахуны — прозвище уйгуров-кочевников.
Кар — снег.
Карнай — духовой музыкальный инструмент.
Дастан — народная поэма, сказание.
Махсим — почтительное обращение к духовному лицу.
Сагричи — кожевенник, выделывающий кожу лошади для шитья кавушей.
Булава — длинный, увесистый металлический стержень с крюком на конце, используемый литейщиками при работе.
Чарыки — обувь из сыромятной кожи.
Амаки — дядя.
Телпак — круглая меховая шапка.
Гап — вечеринка.
Джейхун — Амударья, Яксарт — Сырдарья.
Ичкари — женская половина дома.
Байваччи — дети, потомки баев.
Курбаши — так в дореволюционном Туркестане называли начальника местной полиции.
Баят — название классической танцевальной мелодии.
Дост — возглас, выражающий восторг, восхищение.
Домля — обращение к грамотному человеку.
Кул — раб.
Аждар — дракон.
Заклинание от напастей.
Дервиш — странник, отшельник, блаженный.
Суфи — служитель мечети.
Холапошша — старшая тетя, особо почтительное обращение к женщине.
Уммулхабоис — покровительница порочных, безнравственных людей.
Алайхиссалом — присоединяется к именам пророков.
Бобо — дедушка.
Хайит — религиозный праздник.
Имам — духовный наставник у мусульман.
Пашмак — один из видов восточных сладостей.
Гулканд — сладкое снадобье — масса из растертого сахара, лепестков розы и гашиша.
Хадж — паломничество в Мекку и Медину.
Пармуда — уйгурское блюдо — лапша с мелко нарезанным мясом.
Кябаб — жаренное на вертеле мясо.
Бала — мальчик.
Михраб — ниша во внутренней стене мечети, указывающая направление к Мекке.
Джангах — старое название парка имени А. С. Пушкина.
Даджол — дьявол, сатана.
Машкичири — каша из маша, крупы наподобие сои и риса.
Джаным — дорогая, душа моя.
Тавба — междометие, выражающее удивление.
Терьяк — опиум.
Хирман — площадка, где ссыпается собранный хлопок.
Епирай — возглас удивления.
Калай — олово.
Пулат — сталь.
Кари — тут чтецы Корана.
Дженгаша — сестрица (казахск.).
Хадим — поминки.
Кураш — национальная борьба.
Ададжан — папочка.
Чирманда — бубен.
Дивана — умалишенный.
Ширчай — кипяченое молоко с чаем, солью, сливочным маслом и черным перцем.
Мазар — кладбище.
Арслан — лев.