4

— Как она? — спросил Арас, когда лошади сменили галоп на тихий шаг, похоже мы приближались к дому наместника. Эта поездка была настоящей пыткой, но я еще жива.

— Глаза закрыты, дыхание едва ощутимо и я не уверен, что она в сознании. Однако жива. — Прежде чем ответить Клинт приник лицом ко мне и прислушался.

— Ведьмы — живучи, — и снова это презрение…

— Арас! — возмутился его друг, — монахи не доказали, что она ведьма!

— Они и обратного не доказали, — упирался Арас, — и ты забыл, что я видел собственными глазами?! Она использовала какое-то колдовство…

— Разве не ты говорил, что на это тебе наплевать?

Ответа не последовало. Меня пронесли по темным коридорам, хотя это могли быть игры моего затуманенного зрения. Наверное, не стоило уже доверять глазам, открывать их оказалось неприятно. Неосознанно я прижалась к человеку, который заботливо старался не навредить мне.

Подозреваю, что это был Клинт, поскольку только он относился ко мне как к человеку. Я ощутила непреодолимое желание свернуться калачиком и стать максимально незаметной. В его руках было тепло и уютно, поэтому, когда мужчина отстранился, укладывая меня на мягкую кровать, захотелось вцепиться в него намертво. Может, дело было в том, что он не проявлял ко мне агрессии, не обзывал и не презирал, а может, в страхе перед лицом смерти. Сейчас я словно осталась совсем одна, боли уже не ощущала. Все мое тело гудело от яда в крови, дыхание затруднялось частыми спазмами. Стало ясно, что времени у меня осталось совсем немного.

— Арас, это…, это та самая девушка? Это она? — Голос показался мне встревоженным.

— Да, отец.

— Что с ней?

— Я потом все тебе объясню, а сейчас ей нужен лекарь.

— Господин Салье уже здесь. Я послал за ним, как только вы с Клинтом отправились в цитадель. — Я почувствовала, как кто-то сел рядом со мной. — Она так молода…, ты уверен в своих подозрениях, сынок?

— Не будь наивен, отец. Ведьмами рождаются, ее возраст не имеет значения! — За что же так ненавидел меня сын наместника? Лично я ничего ему не сделала. Только ли за то, что считал меня ведьмой? Страх короля перед магией заразен?

— Да, да, конечно, сынок. Я понимаю…,- наместник отвел прядь волос от моего лица, и я попыталась взглянуть на него, но у меня не вышло. Он резко встал. — Руперт, проходи.

— Расскажи все, Арас. — Твердый, негромкий голос выдавал человека деятельного, разумного.

— В цитадели она проходила испытание, но оно не завершено. Это яд какой-то змеи. Брат Окул говорил что-то о дрожи, воспалении пищевода, горла и смерти от удушья. — Отчеканил мужчина.

— Как давно яд попал в ее кровь?

— Точно не знаю, но с тех пор как ее забрали в братство, прошли почти сутки.

— Уже лучше. Я знаю только одну змею, чей яд действует так мучительно долго. Остальные убивают намного быстрее. — Чьи-то руки взяли меня за голову и приподняли ее над подушкой. От этого движения почему-то сдавило горло и я начала истерично отбиваться, хватая ртом воздух. — Держите ее, мне нужно дать ей настойку. Будем надеяться, мы не опоздали.

Противоядие оказалось безвкусным, а может это я уже не ощущала ни вкусов, ни запахов. Сознание поплыло, медленно унося меня прочь от действительности. Тело буквально требовало отдыха и покоя, не желая больше двигаться. Кто-то бережно переодел меня в сухую одежду. Белье на кровати тоже заменили, и под мягчайшим теплым одеялом я погрузилась в глубокий сон.

Мне снились мертвые женщины, кровь и крики. Я словно была с ними в их домах, словно безмолвно наблюдала. Казалось, если я шелохнусь, то жнец заметит и меня. Этот ужас полностью обездвижил, комок желчи поднимался к горлу, еще немного и меня вывернет прямо здесь. Я снова и снова смотрела на мучения несчастных жертв монстра и ничего не могла сделать. Кровь была повсюду: на полу, на стенах и даже на моей одежде. Я ощущала запах и, казалось, что ее кисловатый вкус заполняет мой рот. Если я вижу все это во сне, зная, что скоро проснусь, и этот кошмар останется позади, и меня пробирает такая жуть, то, каково же этим женщинам?

Громкий хлопок заставил меня вздрогнуть. Я ощутила чье-то присутствие, словно кто-то стоял за спиной, а потом резко развернулась и врезалась плечом в того, кто меня напугал. Лицо невозможно было рассмотреть. Мы оба упали на пол. От страха я схватила его за шею и изо всех сил надавила. Он не сопротивлялся, только хрипел и пытался что-то сказать. Почему я не могу разглядеть лицо? Похоже, осознав, что я его не отпущу, мужчина взял меня за плечи и опрокинул на спину, нависнув надо мной всем телом.

— Успокойся, ведьма! Очнись! — Слова Араса быстро привели меня в чувство, и я поняла, что не сплю. — Тебе приснился кошмар! Всё! Успокойся!

Медовые глаза смотрели недовольно, он снова злился на меня. Арас сжимал мои запястья, пригвожденные к полу, и тяжело дышал. Проклятье! Глупее не придумаешь. Длинная ночная сорочка промокла от пота и противно липла к телу, в голове полный бардак, на душе кошки скребут, а тут еще этот наместник недоделанный…Скверно!

— Слезь с меня! — я попыталась освободиться от его хватки.

— Сумасшедшая! — сказал он, вопреки моим ожиданиям, приближая свое лицо к моему. Незаметно для себя сомой, я перестала дышать. — Ты просто ненормальная. Я хотел лишь проверить, жива ты или уже отправилась к праотцам.

От хриплого мужского голоса по телу пробежала легкая дрожь. Неуместная близость позволила рассмотреть каждую морщинку на его лице и всецело погрузиться в уже знакомый запах. Арас продолжал смотреть, однако взгляд уже не был таким злым. Он словно что-то увидел и замер ненадолго. Я никогда не подпускала никого так близко, но этот человек постоянно сокращает дистанцию между нами.

— Тебе доставляет какое-то извращенное удовольствие постоянно прижимать меня, то к стене, то к полу? — Мне не нравился этот мужчина, и не нравилось то чувство, которое возникало внутри, когда он рядом.

— Не говори ерунды, это ты напала на меня…

— Однако это ты все еще лежишь на мне! — выпалила я, привлекая его внимание к моим рукам, которые он сжимал.

Арас перевел свой взгляд и будто очнулся, а потом резко поднялся, увлекая меня за собой. Негромкий стук нарушил неловкое молчание. Голова Клинта просунулась в приоткрытую дверь и, заметив меня, мужчина улыбнулся. Вот кого действительно приятно было увидеть.

— Как ты? — спросил он.

— Спасибо, мне гораздо лучше. — И это было правдой. Я все еще ощущала слабость и некую подавленность, но это пустяки.

— Я рад…

— Тебе сейчас принесут ужин, а потом ты встретишься с моим отцом, — раздраженно прервал нас Арас.

— Неужели ты накормишь ведьму? — не сдержалась я.

Глаза Араса вспыхнули гневом, и он явно не готов был спускать мне подобное неуважение, но что-то заставило его подавить свою злость и отступить на несколько шагов. Я ясно видела, как он борется с собой и, черт возьми, внутри я радовалась, что Арас передумал перерезать мне горло или что он там еще мысленно проделывал со мной. Одарив мою персону последним ледяным взглядом, мужчина вышел, громко хлопнув дверью.

— Ну, вот зачем ты провоцируешь его? — вскинул брови Клинт и развел руками.

— Я не нарочно…, само как-то выходит…, - глупое оправдание — глупо прозвучало.

— Он, между прочим, спас тебя от братства! — резонно подметил мужчина.

— Твой друг сделал это не ради меня, — огрызнулась я, — ему просто нужно знать, что я видела.

— Ты несправедлива к нему.

— Ой ли?

Похоже, мое лицо выглядело как-то по — особенному забавно, когда я задала последний вопрос, поскольку ответом стал тихий смех. Клинт бесцеремонно уселся на кровать, достал из кармана яблоко и, не скрывая удовольствия, откусил большой кусок. Я не смогла не улыбнуться. Как два таких совершенно разных человека могли стать друзьями? Светлый, улыбчивый, милый Клинт и дерзкий, жесткий, бездушный сын наместника. Хотя, возможно, глядя на нас с Майей, кто-то тоже так думает. Вспомнив теплый взгляд подруги, я загрустила. Как она там? Что с ней?

Пока Клинт грыз свое яблоко и делал вид, что пришел сюда, как гость, а не потому что Арас велел ему стать моим надзирателем, я немного осмотрелась. Комната оказалось уютной, вызывала чувство покоя и умиротворения. Все здесь было светлым: кровать из белого дуба, постель на ней в бежевых тонах, софа обтянутая того же цвета бархатом и плотные шторы. За окнами солнце медленно сползало за горизонт, но все еще освещало комнату своим мягким светом. Сейчас его лучи скользили по глади круглого дубового стола, окруженного шестью стульями. Огромный резной шкаф, с чуть приоткрытой створкой, напомнил о доме. Бабушка часто сетовала на то, что я не закрываю дверцы, и порою вещи, не всегда бережно сложенные, выпадали из него прямо на пол. Мне пришлось подавить горький вздох, чтобы не вызывать в мужчине, который сверлил мою спину взглядом, лишнее любопытство. Хоть Клинт и нравился мне, но это совсем ни к чему.

Я смотрела в окно на суетливый город, когда принесли мой ужин. Еще немного полюбовавшись на то, как закат озаряет стены домов и заглядывает в окна, уступила журчащему от голода животу. Уже не помню, когда в последний раз ела нормальную горячую пищу. Миловидная служанка с кроткой улыбкой, бросила томный взгляд в сторону моего гостя и поставила поднос на стол. Горячий суп пах просто божественно, в носу защекотало, и я громко чихнула, а потом бросила виноватый взгляд на Клинта.

— Неудивительно, — посерьезнел мужчина, — после того как ты вымокла до нитки и подверглась изощренной пытке монахов. Как все еще на ногах стоишь непонятно.

— Ну, я выспалась, — отодвигая тяжелый стул, словно оправдывалась я. Конечно, моя магия помогла мне быстрее поправиться, но говорить об этом вслух не стоило. — Отогрелась, опять же.

Ужасно хотелось спросить, что будет дальше, но я не решалась. В моих полубредовых воспоминаниях отец Араса казался вполне милым, но кто знает, какую шутку могло сыграть со мной сознание? Больше не в силах сопротивляться голоду, я устроилась за столом и приступила к поглощению ароматного супа. Запах не обманул — он был удивительно хорош. Приятное тепло разлилось по телу после первых же ложек. Мягкий хлеб с маслом и козьим сыром чуть не заставил меня застонать от удовольствия.

— Приятно видеть, что аппетит у тебя не пропал, — усмехнулся Клинт. — Ладно, у меня еще есть дела, увидимся утром.

Я вскинула голову и посмотрела на мужчину. Его слова означали, что разговор с Френсисом Макгигоном мне придется выстоять в одиночку. Что ж, Клинт мне ничего не должен, однако с ним было бы спокойнее. Отчего — то стало неуютно. Может от того, что я давно уже не искала ни чьей поддержки и участия, а тут вдруг испытала нужду в человеке, которого едва знаю?

— Спасибо, — кивнула я ему, и он понял, за что именно я его благодарила.

Наместник явился сразу после ужина, и я смогла хорошенько его рассмотреть. Это был высокий, некогда статный пожилой мужчина. Арас явно не был ранним ребенком. Первое, что бросилось мне в глаза — это взгляд, который пронимал до костей. Такие же, как у сына, глаза смотрели цепко, придирчиво, но даже, несмотря на сложившуюся ситуацию, слишком внимательно. Я так и застыла у окна под этим взглядом. Походка выглядела тяжелой, а усталость и болезненность выдавал цвет лица. Волосы все еще густые, почти нетронутые сединой, вероятно, когда-то этот человек считался красивым.

Френсис Макгигон вошел как хозяин, однако его строгость ограничилась лишь взором. Он аккуратно отодвинул стул и медленно опустился на него, затем выдохнул и снова посмотрел на меня.

— Я не буду задавать тебе лишних вопросов, не стану донимать, раскапывая твое прошлое и то, чем ты живешь и зарабатываешь на жизнь. — Начало разговора мне нравилось, поэтому я осторожно подошла чуть ближе. — Мне нет дела, справедливо ли обошлись с тобой монахи.

— Вам плевать на справедливость или на то ведьма ли я?

Еще один внимательный взгляд и я замерла в ожидании между тяжелыми ударами собственного сердца. Его ответ о многом мне скажет, но наместник не спешил, тщательно обдумывая свои дальнейшие слова. К чему столько усилий? В отличие от отца, Арас не стал бы церемониться.

— Пока ты не причиняешь вреда окружающим тебя людям, мне не в чем тебя упрекнуть. Я не силен в магии и в том, что с ней связано, — голос мужчины звучал устало, все тише и тише, — мне не встречались темные колдуны, Бог миловал.

— Однако вы поощряете угнетение магов на ваших землях, — очень странно, но мне не было страшно вести подобный разговор. Интуиция подсказывала, что за слова здесь не убивают. Глаза наместника хоть и показались мне суровыми, но эта суровость не взбалмошная, как у его сына.

— Лично я не имею ничего против всякого рода светлого волшебства, но опасения его величества мне понятны. Я подчиняюсь закону, установленному моим королем. — Весьма уклончиво, нужно заметить.

— И, тем не менее, считая меня ведьмой, просите о помощи? — теперь я сверлила его пытливым взглядом.

— Я прошу не как наместник, но как отец, — эти слова почему-то задели за живое, что — то засвербело в груди, заскреблось.

— О чем именно вы меня просите?

— Мой сын сказал, что ты что-то увидела в том…, в том… доме, — он несколько раз сглотнул, словно пытался проглотить что-то неприятное, горькое. — Он считает, что ты намеренно не рассказываешь, это так?

Всего несколько секунд назад я хотела присесть на стул, но слова старика вынудили меня снова отвернуться к окну. Ветер слегка колыхал штору, она щекотала мою руку и я поежилась. Город и его жители готовились ко сну, а мне видимо предстояла долгая бессонная ночь.

— Ваш сын даже не представляет, с чем столкнулся…

— Так помоги ему понять!

— Это не так просто.

— Послушай, Ария, — почему-то стало приятно, что хоть один из Макгигонов называет меня по имени, — я знаю, что характер Араса тяжел и порою совершенно непреклонен, но он хороший человек, душа которого горит в эту минуту дьявольским огнем.

— Я боюсь не его характера, господин наместник, боюсь, что он не услышит меня. — Как объяснить ему, что его сын совершает огромную ошибку? — Что бы я ни рассказала, это не остановит его и может привести к гибели.

Передо мной и правда сидел «отец». То, что я сказала, напугало Френсиса Макгигона, он несколько раз судорожно сжал и разжал пальцы, но потом, хоть и с трудом, взял себя в руки. Морщинка между глаз разгладилась, руки расслабились, будто он смирился с чем-то, известным ему одному.

— Ты расскажешь мне? — столько надежды сияло в его глазах, столько доверия.

Доверия? Я не ошиблась? Нет, это именно оно и было. Что заставило этого человека, который меня совсем не знает, так безоговорочно открыться передо мной? Возможно, он действительно переживал за свой народ, за то, что происходит на землях Урии. Наместник Макгигон вызывал уважение. Мне очень хотелось помочь ему, но я не знала, как это сделать без вреда для себя самой.

— Давай поступим так, — сказал он, заметив мои сомнения, — ты расскажешь мне все, что считаешь нужным, а я подумаю, о чем из этого можно поведать Арасу. — Начало неплохое, но для меня все равно недостаточно. — Я дам тебе слово, что все мои открытия, касающиеся твоих…, скажем так…, возможностей, останутся при мне. Я никоим образом, никогда не стану пособником твоего заключения в Цитадель.

— Очень громкое обещание, — осторожно заметила я, все же присаживаясь напротив наместника.

— Любой на моих землях скажет тебе, что я никогда не нарушаю данного слова! — Отчего-то эти слова показались мне знакомыми.

Я понимала, что ступила на тонкий лёд, что без последствий не обойдется. Однако глядя в глаза наместника, видела бабушку и слышала ее слова:

Дар, посланный тебе предками — огромная ответственность. Он должен служить людям! Должен защищать!

На самом деле, у меня два пути: или открыться этому человеку, который вызывал во мне странные чувства, или замкнуться и таким образом сбежать от трудностей.


Мне вдруг подумалось, что помощь этим людям может стать моим искуплением. Столько лет мой дар, как и прочие силы, находился в тени. Я убегала и пряталась снова и снова, стоило только почуять угрозу. Может пора остановиться? Сколько можно бояться? Я же знала, что рано или поздно придется ответить за свои поступки, за ранее принятые решения. Как же тяжело, когда не с кем посоветоваться.

— Тот, что пришел на ваши земли, крайне опасен, — тихо начала я, наконец, приняв решение, — совладать с ним не сможет никто. И это не просто слова.

— Ты знаешь кто он?

— Предполагаю, — под пытливым взглядом мужчины стало неуютно. Возможно, он очень многого ждал от меня — будет разочарован. — Если это тот о ком я думаю, то уничтожить его невозможно.

Лицо наместника застыло, но скрывать от него правду, после решения помочь, было бессмысленно.

— Кто он?

— Я думаю — жнец, — это слово ни о чем не сказало моему собеседнику. — Мне не очень много известно о них. По сути своей жнецы — собиратели душ, но иногда, в редких случаях, их вызывают темные маги и используют, как ищеек или орудие пытки. Как я слышала, эти существа идут к своей цели бесстрастно, безоговорочно и бесповоротно. Если судить по тому, что я видела — у нас как раз тот самый редкий случай.

Некоторое время понадобилось наместнику, чтобы осмыслить сказанное мной. То ли по его лицу пробежала тень страха, то ли это колыхнулось пламя ближайшей свечи.

— Другими словами — это безжалостный убийца, посланный темным магом? Но зачем он здесь? Он что-то ищет? Или кого-то?

— Я не знаю. В моих…, - я осеклась, прежде чем продолжить фразу. Взгляд старика оставался открытым, за таким сложно скрыть подвох. — В моих видениях казалось, что он ищет кого-то и…, выбор жертв не совсем случайный.

— Что ты имеешь в виду? — голос моего собеседника дрогнул, выдавая его чувства, и я впервые подумала, что для него это что-то более важное, что-то более личное.

Сейчас мне придется немного приоткрыть ему глаза. Поведать о том, чего он, скорее всего не знал. Не скажу, что это простая задача.

— Те женщины, которых я видела, те, кого он убил…, все они были, так или иначе, связаны с магией.

— Этого не может быть! — впервые Френсис Макгигон повысил голос.

— Мне незачем лгать вам, господин наместник. Я побывала в двух домах, это не много, но в каждом из них жила магичка.

— Жила…, - пробормотал мужчина, — то есть была хозяйкой дома…

Наместник задумался, я не мешала. Сердечко мое трепетало, я все еще опасалась, мне тоже нужна была передышка. За окном, где-то далеко, сверкнула молния. Вскоре, нас ждет первая весенняя гроза, люблю ее запах. Он наполняет меня новой, возрожденной энергией, словно новой жизнью. Внутри зародилась искра, готовая впитать в себя вспышку, но я глубоко вдохнула и медленно выдохнула, сейчас совсем не время, да и гроза еще не приблизилась.

— Ты не против? — тихие слова хозяина дома отвлекли меня от предвкушения. Он указывал на хрустальный графин с вином, я кивнула.

Старик налил в стакан вина и выпил одним большим глотком. Что в моих словах так задело его? Не думаю, что он сильно испугался, узнав о наличии ведьм в Урии. Здесь должно быть что-то другое.

— Он ищет ведьму? — мужчина стоял ко мне спиной, поэтому увидеть его лицо в этот момент я не могла. Мне показалось, что плечи его поникли еще больше.

— Исходя из того, что я видела, думаю да. Мне не кажется, что целью жнеца может быть поголовное истребление магов на ваших землях, но он будет продолжать убивать, пока не найдет ту или того, кто ему нужен.

Я проследила за тем, как наместник вернулся на свое место, и выдержала очередной внимательный взгляд. Холодное дуновение ветра прокатилось по позвоночнику, напоминая о предстоящей буре.

— Ты поможешь Арасу найти его?

— А что потом? — искренне поинтересовалась я. — Ваш сын не сможет справиться со жнецом.

— А ты? — вопрос стал полной неожиданностью.

— Никто, кроме хозяина не в силах остановить это существо. Я уже говорила, убить его невозможно, только вернуть владельцу! — Гроза приближалась, запахло дождем, но меня это уже не радовала. Разговор повернул в неприятное русло. — Если вы объясните это Арасу, возможно сможете уберечь его от смерти.

— Ты не знаешь моего сына, — с гордостью и долей сожаления, сказал старик.

— Тогда расскажите ему, что жертвы ведьмы и он точно не станет мешать жнецу! — слова прозвучали резче, чем я того хотела.

— А может, дело вовсе не в ведьмах? Жертв-то больше. Может, в других домах жили обычные люди?

— Едва ли, но всякое может быть, — мне самой не верилось в это, но если ему было так спокойнее…

Я нетерпеливо поежилась, мне бывает сложно противостоять стихии за окном. С тех пор как я заглушаю в себе жажду использовать магию, такие вот пасмурные ночи сводят меня с ума. Что же говорить про нынешнее положение дел, ведь я чуть не умерла. Еще немного и я могу потерять нить разговора. Пришлось взять себя в руки.

— Помоги выяснить это, — наместник резко встал и приблизился ко мне, чем заставил немного отступить, от неожиданности. Уж очень стремительно он ворвался в мои размышления.

— Вы хотите, чтобы я побывала во всех домах? — воображение услужливо нарисовало мне картины убийств в голове. Будто мне итак кошмарных снов не хватало.

— Тебе ведь не обязательно…, заглядывать в головы тем, кто был там? Ты ведь итак сможешь понять, кому принадлежал дом? — Он словно прочитал мои мысли, это пугало.

Наместник осторожно коснулся моей руки. Его прохладные пальцы бережно сдавили ладонь.

— Арас немного рассказал мне о том, что тебе пришлось увидеть. Я не могу просить тебя возвращаться к этим ужасам, тем более, если нет нужды. — Мужчина приподнял мое лицо и продолжил, глядя в глаза. — Я — отец, и ни одного ребенка не могу подвергать опасности намеренно. Помоги, чем сможешь, пусть словом, мне хватит. Лишь бы чуть больше узнать о том, что нас ждет. — Мольба в его глазах была неподдельной. — Мой сын не остановится, даже если окажется, что все дома принадлежали ведьмам.

— Почему? Очевидно же, он ненавидит нас…, - от испуга я закусила нижнюю губу, но старик лишь едва заметно, устало улыбнулся, — ненавидит ИХ. Зачем вашему сыну рисковать собой и искать того, кто искореняет магию в Урии?

— Ты достаточно взрослая для того чтобы понимать, что такие чудовищные события не могут не повлечь за собой смерть любого, будь то маг или обычный человек.

Внезапно я вспомнила тот первый дом, что-то внутри надорвалось. Хозяйка — ведунья, но у нее была гостья. Совсем юная девушка, богатая. Новыми глазами я взглянула на Френсиса Макгигона. Не о ней ли он говорил?

— Разрешите подумать до утра, — вытаскивая свою ладонь из его руки, попросила я, — мне нужно вспомнить всё, что знаю о жнецах.

Наместник понимающе кивнул и сделал шаг назад. Я ничего ему не обещала, но он был благодарен. Как странно.

— Ты права, уже поздно. Я не буду мешать, — старик снова благодарно кивнул и вышел за дверь.

Мне не хватало воздуха, тяжелые шторы будто отгораживали меня от него, пришлось их раздвинуть. Прогремел гром, но еще где-то далеко. Если бы дождь обрушился на Сатию прямо сейчас, никто бы не смог меня удержать. Холодные капли, и аромат весеннего ненастья были бы как нельзя кстати. Голова шла кругом. Внезапный порыв ветра ворвался в комнату, с грохотом захлопнул дверцу шкафа и погасил почти все свечи. Я глубоко вдохнула, наслаждаясь, а потом задернула шторы. Спать я была не готова, мне было о чем подумать, поэтому нужно снова осветить комнату. Когда добралась до шкафа и поднесла огонь к очередному фитилю, заметила дверь. Очень странно, почему я не видела ее раньше? Она оказалась заперта. Я давно привыкла обходиться без магии, поэтому отворить закрытую дверь для меня не было большой проблемой. Не знаю, что влекло меня, но я и не думала останавливаться.

Дверь поддалась довольно быстро, отворилась почти бесшумно. За ней оказалась другая комната, почти полностью темная. Когда глаза привыкли к сумраку, я разглядела шкаф, такой же, как в соседних покоях, кровать с балдахином, невысокую ширму и трюмо. Все это было по правую руку от меня. Слева же, на высоком комоде стояла единственная свеча, а над ней висел портрет девушки. Медленно, стараясь издавать как можно меньше шума, я подошла ближе. Девушка улыбалась мне с полотна, так искренне, так лучезарно. Она была красива, но не это поразило меня больше всего. Я уже видела это лицо и даже вспоминала о нем всего несколько минут назад. В ужасной догадке я закрыла рот рукой, чтобы мой удивленный возглас никто не услышал.

— Это моя жена, — от неожиданности я вздрогнула и обернулась. У раскрытого окна, укрывшись в тени портьер и сложив руки на груди, стоял Арас.

Ему не обязательно было еще что-то говорить. Теперь мне понятна та боль, которую он пытался скрыть, когда вошел в наш с Майей дом. Сейчас я могла объяснить его гнев, отчаяние и нетерпение. Как мало, в сущности, мы знаем о людях. Я могла понять, но не оправдать. За окном сверкнула молния, в ее свете лицо Араса показалось мне зловещим.

— Ты удовлетворила свое любопытство, теперь убирайся прочь из этой комнаты!

В нем клокотала тихая ярость, но она была продиктована болью, поэтому я не сдвинулась с места.

— Я говорила с твоим отцом, — не знаю, почему мне захотелось сказать об этом.

— И? — Арас был упрямым человеком, но я не уступаю ему в этом качестве.

— И рассказала то, что он хотел.

Мужчина продолжал стоять в той же позе. Наконец, хлынул дождь, нарушая тяжелую, напряженную тишину между нами. Даже если сын наместника мне не нравился, я способна была понять его боль. Решение само пришло в голову, но оглашать я его не стала. Сейчас Арас Макгигон меня не услышит. Утром я поговорю с наместником, а сейчас мне просто необходимо насладиться новорожденной грозой.

Загрузка...