ПЕРЕВОДЫ НАЗВАНИЯ МУЗЫКАЛЬНЫХ СОЧИНЕНИЙ[84]

Ach, Eislein, liebste Elselein (нем.) — Ах, Эльзочка, милая Эльзочка

Ach, Jungfrau (нем.) — Ах, девушка

Ad bene placitum (лат.) — К самому дорогому

Ad coenam Agni providi (лат.) — Во время вечери агнца я предсказал

Adesto (лат.) — Присутствующему

Adjuro vos, filiae Hierusalem (лат.) — Заклинаю вас, дочери Иерусалима

Alla riva del Tebro (uт.) — Ha берегу Тибра

Alma Deus (лат.) — Благословен бог

Alma parens (лат.) — Мать благословенная

Allégez moy (фр.) — Облегчите мои страданья

Allein Gott in der Höh sei (нем.) — Единый бог

Allez regretz (фр.) — Увы, мои печали

Allez, mes premieres amours (фр.) — О моя первая любовь

Al lume delle stelle (uт.) — При свете звезд

Alme Deus (лат.) — Бог-кормилец

Alma Redemptoris Mater (лат.) — О спасителя матерь

Altum alii sapiant (лат.) — Пусть другие познают высочайшего

Amor se giusto sei (uт.) — Любовь, ты стала справедлива

Ancor che col partire (uт.) — Лишь только покидаю Вас

Apostolo glorioso (лат.) — Славному апостолу

Ardo si, ma non t’amo (ит.) — Да, я пылаю, но не люблю

Ascendens Christus in altum (лат.) — Восходящий в высь (небесную) Христос

Ascendo ad Patrem, о rex gloriae (лат.) — Я возношусь к отцу. О царь славы

Ave Maria [gratia plena] (лат.) — О Мария [исполненная милости]

Ave Maria, virgo serena (лат.) — О Мария, благая дева

Ave maris stella (лат.) — О звезда морей

Ave decus coeli clari (лат.) — О блеск светлых небес

Ave Regina coelorum [caelorum] (лат.) — О, царица небесная

Ave Sanctissima Maria (лат.) — О пресвятая Мария

Audi filia (лат.) — Слушай, дочь

Au travail suis (фр.) — За работой


Basiez moy (фр.) — Поцелуйте меня

Beata es, Maria (лат.) — Благословенна Мария

Beata Virgine (лат.) — Блаженна дева

Beatus Laurentius (лат.) — Блаженный Лауренций

Belle Isabelot (фр.) — Прекрасная Изабело

Bella canunt (лат.) — Славят сражения

Benedicam Dominum (лат.) — Благослови меня, боже

Benedicamus Domino (лат.) — Благослови нас, боже

Benedic anima mea Domino (лат.) — Благослови душу мою, господи

Benedicta (лат.) — Благословенная

Bestia stultus homo (лат.) — Зверь — это глупый человек

Bien veignes vous (фр.) — В добрый час пришли [любовные узы]

Bonjour, mon coeur (фр.) — Здравствуй, мое сердечко


Cateline — Dufai (фр.) — Катлин — Дюфаи

Canticum Canticorum (лат.) — Песнь песней

Caput (лат.) — Голова

Certa fortiter (лат.) — Верное крепко

Chiare, fresche (ит.) — Светлые и свежие

Christ ist erstanden (нем.) — Христос воскрес

Christ lag in Todesbanden (нем.) — Христос в оковах смерти

Cis a cui je suis amie (фр.) — Тот, чья подруга я

Comme femme (фр.) — Как женщина

Come la cera al foco (ит.) — Как воск от огня

Con che soavità (ит.) — С какою нежностью

Congregati sunt (лат.) — Они собрались

Confitebor tibi Domine (лат.) — Каюсь тебе, боже

Confundantur superbi (лат.) — Соединяются гордые

Creator omnium Deus (лат.) — Творец всего — бог

Cuiusvis toni (лат.) — Любого тона

Cum tua doctrina (лат.) — Твоим учением

Cunctipotens genitor (лат.) — Всемогущий отец (прародитель)


Da gaudiorum praemia (лат.) — Награда радостных

De confort (фр.) — О помощи

De la fonteinne (фр.) — Об источнике

Del freddo Reno (ит.) — Хладного Рейна

Deo gratias (лат.) — Милостью господней

De plus en plus (фр.) — Все больше и больше

Der heiling Herr sant Matheis (нем.) — Святой Матфей

Der unfals kraft hat mich (нем.) — Сила беды меня

De tous biens pleine (фр.) — Преисполненная достоинств

Deus qui bonum vinum (лат.) — Бог, что хорошее вино

Deus qui non vis mortem peccantis (лат.) — Бог — не сила смерти для грешника

Dies sanctificatus (лат.) — Священнейший день

Di terrena armonia (ит.) — Земной гармонией

Dolorosi martir (ит.) — Скорбные муки

Domine da nobis auxilium (лат.) — За помощью к тебе, господи

Domine Dominus noster (лат.) — Наш господь

Dominicales (лат.) — Воскресная

Douleur me bat (фр.) — Горе сразило меня

Dulces exu viae (лат.) — Очистите пути кротким

Dulcis amica (лат.) — Милая подруга

D’ung desplaisir que fortune m’a faicht (фр.) — От огорчения, что ниспослала мне судьба


Ессе Ancilla Domine (лат.) — Вот раба Господня

Ессе sacer dea magnus (лат.) — Вот верховный священник богини

Ессе veniet dies illa (лат.) — Вот приходит тот день

Ecclesiae militantis (лат.) — Воинствующей церкви

Ecc’ oscuratu (ит.) — Вот темный

Ein Meidlein zu dem Brunnen ging (нем.) — Девушка пошла к колодцу

Entlaubet ist der Wallde (нем.) — Опустели леса

Entré je suis (фр.) — Я вошел

Es taget vor dem Walde (нем.) — Светает на лесной опушке

Es warb ein schöner Jungling (нем.) — Сватался прекрасный юноша

Et resurrexit (лат.) — И воскрес

Exsultet coelum, mare, sol, luna et sidera (лат.) — Ликует небо, море, солнце, луна и звезды


Fertur in convivios (лат.) — Он мчится на пир

Fors seulement (фр.) — Исключая только

Fortuna desperata (лат.) — Несчастная судьба

Franchoise (фр.) — Франсуаза

Frölich so wil ich singen (нем.) — Хочу радостно я петь

Fuit homo missus a Deo (лат.) — Жил человек угодный богу

Fuyons tous d’amour le jeu (фр.) — Бежим все прочь от любовных утех


Gaudeamus (лат.) — Будем веселиться

Gaude Maria (лат.) — Радуйся, Мария

Già fu chi m'ebbe сага (ит.) — Она была мне дорога

Già torna (ит.) — Уже возвращается

Gratia sola Dei (лат.) — Только милость божья

Gressus meos (лат.) — Мое хождение


Hab’s je getan (нем.) — Когда бы то ни было

Haec Deum coeli (лат.) — Вот царь небесный

Наес dies, guam fecit Dominus (лат.) — В тот день, когда создал господь

Hault le boys, m’ainye Margot (фр.) — В высокий лес, моя подружка Марго

Hercules dux Ferrariae (лат.) — Геркулес — вождь Феррары

Hé! Réveilles toi (фр.) — Эй, проснись

Homo quidam — Salve sancta facies (лат.) — Какой-то человек — Ты приветствуешь святую

Ног ch’el Ciel e la Terra (ит.) — Когда земля и небо

Hört ich ein Kuckuck (нем.) — Услышал я кукушку

Huc me sydereo descendeno (лат.) — Я с трудом схожу сюда


Ich will mich Glüks betragen (нем.) — Я хочу себе счастья

Ich kam vor liebes Fensterlein (нем.) — Я подошел к любимому окошечку

Ich stund an einem Morgen (нем.) — Я встал однажды утром

II bianco e dolce cigno (ит.) — Белый и нежный лебедь

Il cocodrillo geme (ит.) — Крокодил стонет

Il estoit un bonhomme qui venoit de Lyon (фр.) — Жил-был человек, приехавший из Лиона

Il me suffit de dous mes maux (фр.) — Достаточно и этих мне бед

Il sera pour vous conbatu (фр.) — Он будет для вас побежден

Im Меуеn (нем.) — В мае

In arboris empiro (лат.) — Среди деревьев

Inclita stella maris (лат.) — Славная звезда моря

In die tribulationis (лат.) — В день мучений

In dominus Adventus (лат.) — К пришествию господа

ln feste (лат.) — К празднику

In meinem Sinn (нем.) — В моей душе

In nomine Jesu (лат.) — Во имя Иисуса

In nomine Jesu genu flectatur (лат.) — Пред именем Иисуса склоняются все народы

Insbruck, ich muß dich lassen (нем.) — Инсбрук, я должен тебя покинуть

Intermerata (лат.) — Неоскверненная

In tenebris nostrae (лат.) — У нас, во мраке

Inviolata et casta (лат.) — Непорочная и целомудренная

Inviolata genitrix (лат.) — Непорочная мать

Io mi son giovinetta (ит.) — Я молодая

Io son ferito (uт.) — Я ранен

I vostri acuti dardi (uт.) — Ваши острые стрелы


J’ai pris amours (фр.) — Я влюбился

Je ne demande (фр.) — Я не прошу

Je ne puis plus (фр.) — Я больше не могу [того, что мог]

Je recommence mes douleurs (фр.) — Вновь повествую о своих страданьях

Je suis déshéritée (фр.) — Я обездолена

Jesu Christe Fili Dei (лат.) — Иисус Христос, сын божий

Jesu nostra redi mitio (лат.) — Иисус — наше возвращение к кротости

Jesus Christus unser Heiland (нем.) — Иисус Христос — наш оплот

Joseph, lieber Joseph mein (нем.) — Йозеф, любимый мой Йозеф


Kein Adler in der Welt so schon (нем.) — Ни один орел на свете

Komm, Gott Schöpfer (нем.) — Приди, господь-создатель

Komm, Heiliger Geist (нем ) — Приди, святой дух


La Bataille de Rèty (фр.) — Битва при Рети

La bella man vi stringo (uт.) — Прекрасную руку я Вам пожимаю

La belle se siet [au piet] (фр.) — Красавица села [у подножия башни]

La Caquet des Femmes (фр.) — Женская болтовня

Laetentur coeli (лат.) — Радуются небеса

La Guerre (фр.) — Война

L’alouette (фр.) — Жаворонок

Lasse! Je sui en aventure (фр.) — Оставь! У меня приключение

La tortorella (ит.) — Горлинка

L’Aveugle Dieu (фр.) — Слепой бог

La ver l’aurora (ит.) — Истинная заря

Lauda Sion Salvatorem (лат.) — Восхваляй спасителя, Сион

Laudate pueri Dominum (лат.) — Хвалите, отроки, господа

Le Chasse (фр.) — Охота

Le Serviteur (фр.) — Поклонник

Le Siège de Metz (фр.) — Осада Метца

L’homme armé (фр.) — Вооруженный человек

Liete e pensose (ит.) — Веселые и задумчивые

Lob und Dank wir sagen (нем.) — Мы говорим: хвала и благодарение


Ma fin est mon commencement (фр.) — Мой конец — мое начало

Malheur me bat (фр.) — Несчастье меня сразило

Ma mignonne (фр.) — Моя малютка

Mangio biscotti (ит.) — Ем я печенье

Maria zart (нем.) — Мария нежная (благая)

Mein Sünd mich krank (нем.) — Мой грех меня терзает

Memor esto (лат.) — Будь благодарным

Mentre ch’ai mar (ит.) — Тогда у моря

Mille regretz (фр.) — Тысяча сожалений

Missa prolationum (лат.) — Месса извлечения


Nasce la gioci mia (ит.) — Рождается радость моя

Nel mezzo (ит.) — В середине

N’esse par ung grant desplaisir (фр.) — Не великая ли это беда

Nesciens mater (лат.) — Непорочная мать

N’eu fait (фр.) — Если бы не

Nigra sum, sicut lilium (лат.) — Я черна, подобно лилии

Non al suo amante (ит.) — He ее возлюбленному

Nos qui sumus in hoc mundo (лат.) — И мы пребываем в этом мире

Nun ruhen alle Wälder (нем.) — Спокойны все леса

Nuper rosarum florens (лат.) — Ныне роза расцвела


О admirabile commercium (лат.) — О прекрасный союз

О bone et dulcis Domine Jesu (лат.) — О благой и кроткий, Господи Иисусе

Ob tugent freut (нем.) — Если бы добродетель радовала

О crux ave (лат.) — О крест...

О florens Tu (лат.) — О ты, цветущая

Occhi lucenti e belli (ит.) — Очи лучистые и прекрасные

Occhi piangete (uт.) — Глаза, плачьте

O magnum mysterium (лат.) — О великая тайна

О martyr Sebastiane (лат.) — О Себастьян мученик

Omnes speciosa (лат.) — Все великолепные

Omnium bonorum plena (лат.) — Преисполненная всех достоинств

Onde tolse Amor (ит.) — Откуда взяла любовь

О occhi [di] manza mia (ит.) — О глаза моей любимой

О quam mira (лат.) — Дивись

О quam suavis est (лат.) — Какой он ласковый

Orbis factor (лат.) — Творец

О rex gloriae (лат.) — О царь славы

О rosa bella (ит.) — О прекрасная роза

О sacrum convivium (лат.) — О священная трапеза

О salutaris hostia (лат.) — О спасительная жертва

О sancte Sebastiane (лат.) — О святой Себастьян

О series summe rata (лат.) — О дань всех существ

О Welt, ich muß dich lassen (нем.) — О мир, я должен тебя покинуть

О Welt, sieh hier dein Leben (нем.) — О мир, смотри, здесь твоя жизнь

О tu che fra le [selve occulta] (ит.) — О ты, который живешь среди [мрачных лесов]


Pange lingua (лат.) — Воспойте, уста

Panis quem ego dabo (лат.) — Хлеб, который я вам даю

Parce, Domine (лат.) — Сжалься, господи

Par droit je puis [bien complaindre et gémir] (фр.) — Мне подобает [жаловаться и стонать]

Parlo maiser о taccio (ит.) — Говорю я или молчу

Pater noster [qui es in coelis] (лат.) — Отче наш [иже еси на небеси]

Per aspro mar di notte (ит.) — По суровому ночью морю

Petite camusette (фр.) — Курносая малютка

Petrus Apostolus (лаг.) — Апостол Петр

Piagne e sospiri (ит.) — Плачешь и вздыхаешь

Piangete valli (ит.) — Плачьте, долины

Plusieurs regretz (фр.) — Множество сожалений

Plus nulz regretz (фр.) — Больше нет сожалений

Pose un gran foco (ит.) — Зажег большой огонь

Pour quod me bat (фр.) — За что меня бьет

Prenez sur ... (фр.) — Примите как

Princeps Marte potens (лат.) — Вождь, покровительствуемый Марсом

Prophaetiae Sibyllarum (лат.) — Пророчества сивилл

Psalmi Davidis Poenitentiales (лат.) — Псалмы-покаяния Давида


Qual èil più grand’amor (ит.) — Когда любовь сильнее

Quam pulchra es (лат.) — Какая ты красивая

Quando nascesti Amor (ит.) — Когда ты родилась, любовь

Questi vaghi (ит.) — Эти прекрасные

Quid tibi (лат.) — Зачем тебе

Qui habitat in adjutorio (лат.) — Кто живет в храме


Regina coeli (caeli) (лат.) — Царица небесная

Repleatur os meum laude (лат.) — Пусть исполнятся хвалой уста мои

Resvelons nous [resvelons, amourex] (фр.) — Проснемся [проснемся, влюбленные]

Rex seculorum (лат.) — Царь во веки веков

Robin, par l’âme (фр.) — Робин, в душе своей

Resonet in laudibus (лат.) — Отзывается в похвалах

Royne du ciel (фр.) — Царица небес


Sacerdotes Domini (лат.) — Служители господа

Salve diva parens (лат.) — Здравствуй, божественная матерь

Sancta Maria (лат.) — Святая Мария

Sancti Antonii Viennensis (лат.) — Святой Антоний Австрийский

Sanctorum arbitrio (лат.) — На суд святых

Salve Regina (лат.) — Здравствуй, царица

Salutatio angelica (лат.) — Приветствие ангельское

Sanz euer m’en vois (фр.) — Без сочувствия смотрит на меня

Se congié preus (фр.) — Прощается рыцарь

Se la face ay pale (фр.) — Если бледно личико

Schlecht und recht behüte mich (нем.) — Храни меня в горе и в радости

Sicut erat in principio (лат.) — Говорят, в начале было

Si dolce non sono (ит.) — Я не так нежен

Sine nomine (лат.) — Без названия

Si oblitus fuero (лат.) — Если бы я забыл [тебя, Иерусалим]

Si vous n'estes (фр.) — Если Вы еще не

Solo e pensoso i più deserti campi (ит.) — Задумчиво один брожу я по полям

Sub tuum praesidium (лат.) — Под твоею защитой (твоим покровом)

Surge propera [amica mea] (лат.) — Восстань скорее [подруга моя]

Sur le pont d’Avignon (фр.) — На Авиньонском мосту

Surrexit Dominus (лат.) — Воскрес господь

Susanne un jour (фр.) — Сюзанна однажды


T’amo mia vita (ит.) — Я тебя люблю, жизнь моя

Tempo la Cetra (ит.) — В то время, когда цитра

The Western Wynde (англ.) — Западный ветер

Tenez moy en vos bras (фр.) — Держите меня в объятиях

Tityre tu patulae (лат.) — Вергилий, ты пастух широкой

Tous les regrets (фр.) — Тысяча сожалений

Tribularer, si nescirem (лат.) — Да буду я мучим, если не узнаю

Tristitia obsedit (лат.) — Овладела скорбь

Tu, Domine, benignus es (лат.) — Ты, боже, щедр

Tu es pastor ovium (лат.) — Ты — пастырь овец


Unde veniet (лат.) — Откуда придет...

Un giorno mi pregò una (uт.) — Однажды меня попросила

Unser große Sünde (нем.) — Наш великий грех

Unser lieben Hühnerchen (нем.) — Наши дорогие курочки

Ut Phoebi Radiis (лат.) — Как лучами Феба


Vasilisa ergo gaude (лат.) — Радуйся теперь, Василиса

Vater unser im Himmelreich (нем.) — Отче наш, иже еси на небеси

Vedrassi prima (ит.) — Увидел бы я раньше

Veni Creator Spiritus (лат.) — Приди, создатель-дух

Veni in hortum meum (лат.) — Приди в мой сад

Veni Sancte Spiritus (лат.) — Приди (снизойди), дух святой

Veni sponsa Christi (лат.) — Приди, невеста Христова

Vestiva i colli (ит.) — Оделись холмы

Vezzosi augelli (ит.) — Ласковые птички

Victimae paschali laudes (лат.) — Да воспоют хвалу пасхальной жертве

Vidi la forosetta (ит.) — Увидел я крестьяночку

Vidi turbam (лат.) — Увидел толпу

Vor deinen Thron (нем.) — Перед твоим престолом

Vultum tuum deprecabuntur (лаг.) — Лик твой воспоют


Was mein Gott will (нем.) — Что пожелает господь

Wenn wir in höchsten Nöten sein (нем.) — Когда мы в великой нужде

Загрузка...