Дорога была не совсем переполнена, но достаточно оживлена, так что у них не было проблем смешаться с толпой, когда они двигались дальше. Но Мэтт все равно одним глазом следил за дорогой — на всякий случай.

— Боковая дорога! — внезапно сказал Фин. — Сейчас же!

Мэтт огляделся и нахмурился.

Фин посмотрел на него так, будто он стоял на пути торнадо. Потом пробормотал что-то себе под нос и быстро повел Лори к следующей боковой дороге. Лори оглянулась на Мэтта и прошептала:

— Копы!

Мэтт посмотрел на дорогу. Мимо ползла полицейская машина. Мэтт видел, как она повернула за угол, но для него это было так же тревожно, как увидеть грузовик. В отличие от других детей, он не увидел полицейскую машину и сразу подумал: «я что-то делаю не так?».

Нет, это неправда. Он так и сделал. Но за этим вопросом быстро последовал вопрос: Это мой папа? Если ответом на оба вопроса было «да», он попал в беду. В противном случае, если офицеры Блэквелла увидят, что он делает что-то, чего он не должен, они просто подъедут и поздороваются, и Мэтт получит сообщение.

Итак, он увидел машину, и поскольку он просто шел, а это был не его отец, он никак не отреагировал. Только они были не в Блэквелле. Это был не тот офицер, которого он знал с детства.

Он перешел на бег и последовал за Фином и Лори по боковой дороге.

— Думаешь, женщина в автобусе позвонила? — спросил он.

Фин пожал плечами и продолжил суетиться. Они завернули за угол и оказались в жилом районе, застроенном рядами домов и пикапов, нуждавшихся в свежей краске. Двое ребят на ржавых велосипедах наблюдали за ними. Потом дети резко подняли головы, оттолкнулись и поехали быстро, двигая ногами, велик повернул за угол.

Мэтт оглянулся через плечо и увидел полицейскую машину, скользящую по боковой улице, которую они только что покинули, замедляя ход, когда она приблизилась к углу.

— Если он повернет, мы побежим, — сказал Фин.

— Куда? — Мэтт указал на дорогу. Следующая боковая дорога была в четверти мили, и он не мог видеть пролома в рядах домов. — Просто успокойся. Я справлюсь.

Шагая по тротуару, он смотрел прямо перед собой. Он услышал рокот двигателя, когда машина завернула за угол и покатила к ним. Двигались медленно, что означало, что офицер их разглядывал.

— Успокойся, — прошептал он. — Просто успокойся.

Они были на левой стороне дороги. Полицейская машина пересекла дорогу, не обращая внимания на приближающийся грузовик, который притормозил у тротуара. Мэтт сделал вид, что не заметил. Он услышал, как опустилось окно. Потом оглянулся. Он улыбнулся офицеру, грузному парню лет двадцати.

— Добрый день, сэр, — сказал он.

— Добрый. — Полицейский остановил машину и припарковал ее. — Куда вы, ребята, направляетесь?

— Просто разминаем ноги. Наши родители отвели моего младшего брата в музей горного дела. Это было не в нашем вкусе, поэтому мы отказались. — Мэтт выглянул на улицу. — Кто-то сказал, что здесь есть кафе-мороженое, но думаю, мы свернули не туда.

— Так и есть. Впрочем, легко ошибиться. Это за пределами дороги. Почему бы вам не сесть в машину, а я вас подвезу.

— Спасибо, но мы в нашем минивэне уже целую вечность, — сказал он. — Нам нужны упражнения. Мы просто вернемся в центр и найдем его.

Офицер распахнул дверь.

— Нет, я действительно думаю, что вы должны позволить мне подвезти вас, — он вылез из машины, — Мэтт.

Мэтт повернулся, чтобы бежать, но офицер схватил его за запястье. Он увидел, как Фин взлетел, Лори последовала за ним. Офицер развернул Мэтта лицом к себе.

— Ты хоть представляешь, сколько горя ты причинил, сынок? — сказал он. — Как сын шерифа, ты должен знать лучше.

— Я…

— И как далеко, по-твоему, ты сможешь зайти? Отец объявил тебя в розыск по всему штату. Любой ребенок пропадает, мы обращаем внимание. Сын шерифа? Мы действительно обращаем внимание. — Он дернул Мэтта к машине и открыл заднюю дверцу. — Залезай. Если будешь хорошо себя вести, я позволю тебе сесть вперед. Сейчас с тобой будут обращаться как с любым другим беглецом.

Мэтт обернулся и увидел Лори, стоявшую футах в двадцати от него. Она застыла на месте, словно разрываясь между бегством и возвращением. Он махнул ей рукой, чтобы она уходила. Офицер заметил его и взглянул на Лори. Фин был за ней, бегом несся обратно, чтобы забрать ее.

— Это Лори Брекке? — сказал офицер. — У нас есть отчет и о ней. Твой отец сказал, что это не связано с тобой. Надо было догадаться. — Он крикнул Лори: — Не пытайся бежать, девочка.

Он положил руку на плечо Мэтта, подталкивая того к машине. Когда он это сделал, его пальцы ослабили хватку на запястье Мэтта, и парень напрягся, ожидая, пока почувствует, что хватка ослабла, а та хватка, что была на его плече все еще достаточно слабла, чтобы…

Мэтт бросился в сторону, вырываясь из рук офицера. Потом побежал. Инстинктивно он побежал к Лори и Фину. Осознав, что делает, он перешел дорогу. Он должен был направиться в другую сторону и позволить Бреккам уйти. Это был бы прекрасный план, если бы Лори не побежала за ним. Фин крикнул, чтобы она вернулась, но она уже почти догнала Мэтта.

Мэтт снова посмотрел на офицера. Парень сидел в патрульной машине и говорил по рации, когда его машина выезжала с парковки.

Мэтт мчался по тротуару к лужайке. Лори последовала за ним. Фин тоже двигался следом, проклиная Мэтта на каждом шагу. Фин был прав: Мэтт все испортил. Действительно испортил. И он не мог поверить, что был так глуп. Он сбежал из дома и не знал, что отец объявит его в розыск? Его единственным оправданием было то, что, как бы безумно это ни звучало, только сейчас он осознал, что сбежал из дома.

Его семья хотела принести его в жертву гигантской змее. Его единственный шанс выжить это найти помощь в борьбе со змеем. Это была не совсем типичная ситуация типа «мои-родители-подлые-и-совершенно-несправедливые-поэтому-я-убегаю». Но для остального мира именно это он и сделал.

Полицейская машина с ревом пронеслась рядом с ними по лужайке. Офицер опустил стекло.

— Иди сюда, Мэтью Торсен! — рявкнул офицер. — Ты — сын шерифа. Ты должен подавать пример. Ты хоть представляешь, как сильно смутил своего отца?

Позади Мэтта Фин фыркнул и пробормотал:

— Ну, если ты так говоришь… — его голос был полон сарказма. За исключением того, что Мэтт немного споткнулся. Слова офицера заставили его сердце биться о ребра, голос в голове кричал, что он прав. Мэтт не мог быть безответственным. Он не мог опозорить свою семью.

Однако Мэтт споткнулся лишь на мгновение, прежде чем понял, что старые правила неприемлемы. Ответственность теперь означала спасение мира, даже если это означало неповиновение полицейскому. Даже если это поставит в неловкое положение его семью. Это также означало…

— Ну вот! — крикнул он, указывая на проход между двумя рядами домов. — Иди! Я справлюсь.

Фин подтолкнул его к пролому.

— Нет, Торсен, я справлюсь. Ты сделал достаточно.

Мэтт попытался возразить, но Фин только толкнул его, сильнее, и все трое помчались через проход между рядами домов. Затем Фин побежал впереди. Он провел их через двор и через забор. Через другой двор, на этот раз на улице отдельно стоящих домов. Они пересекли двор, перемахнули через забор и помчались по подъездной дорожке.

Полицейской машины нигде не было видно… пока.

Фин огляделся. Мэтт собирался сделать предложение, когда Фин махнул рукой в сторону пикапа через дорогу.

— Там, — сказал он. — Возьми Лори. Ложись и не вставай.

Они подбежали и перепрыгнули через заднюю дверь, пока Фин стоял на страже. Мэтт увидел, как полицейская машина свернула за угол. Он пригнулся, предупреждая Фина.

— Лежи. Оставайся внизу. Тихо, — прошипел Фин. — Ты можешь это сделать, Торсен?

Мэтт хотел ответить, но Лори взглядом заставила его замолчать. Он слушал, как кроссовки Фина шлепали по земле. Казалось, он бежит к приближающемуся автомобилю. Машина остановилась, двигатель загрохотал.

— Привет, — сказал Фин.

Мэтт услышал, как офицер проворчал ответное приветствие.

— Где твои друзья, мальчик?

Фин понизил голос.

— Именно это я и хочу вам сказать. Но мы должны заключить сделку.

Тишина.

Фин продолжал:

— Я тоже из Блэквелла. Лори — моя кузина. Она убежала с Торсеном после ярмарки. Есть кое-какая сумасшедшая идея, что они отправятся в поиск приключений вместе. Тупо, да?

Мэтт услышал, как Фин фыркнул от смеха, и офицер ответил смешком, как будто расслабляясь.

— Как бы то ни было, я догнал их сегодня утром. Только моя кузина меня не слушает. Поэтому я хочу, чтобы вы поймали ее и отвезли домой. Вы можете это сделать?

— Уверен, что могу. Твои родители будут гордиться тобой, сынок, если ты будешь так заботиться о своей кузине.

— Точно, — сказал Фин.

— Тогда ладно. Просто запрыгивай.

— В этом-то и проблема, — сказал Фин. — Мы с кузиной вроде как друзья, и если я сдам ее, она не будет рада. Не могли бы вы забрать их сначала? Тогда я пойду на соседнюю улицу, а вы притворитесь, что загнали меня в угол?

Офицер согласился. Мэтт понял, что Фин даже не удивился тому, что на него не напали. Мэтт напряг слух, когда Фин рассказал ему, что Мэтт и Лори мчались вдоль ряда газонов, намереваясь вернуться в центр города и спрятаться в магазинах. Фин объяснял, что не знает точно, в каком магазине, но «Торсена не трудно найти, с такими рыжими волосами». Офицер поблагодарил его и пообещал встретиться с ним, как только сможет.


После трюка Фина они легко отделались. Однако они держались в стороне от дорог, шли по лесу, следя за полосой асфальта, чтобы не заблудиться.

— Мне очень жаль, — сказал Мэтт, придерживая ветку для Фин и Лори. — Я облажался. Я не…

— … увидел, — прервал его Фин. — Никто из нас этого не видел, но должен был. Ты сын шерифа. Конечно, копы ищут тебя. Вас обоих. — Фин сделал паузу и с большим терпением, чем ожидал Мэтт, добавил: — Хотя у нас были другие мысли. Торнадо, Райдеры, Валькирии и тролли. Мы просто добавим копов в список, да?

— Точно. — Лори кивнула, а потом уткнулась головой в плечо Фина и рассмеялась. — Мы просто не задумывались об обычных проблемах. Как тот факт, что мы все беглецы.

— Мы не можем снова об этом забыть, — сказал Мэтт. — Нам нужно быть очень осторожными. Больше никаких поездок автостопом.

— Точно, — пробормотал Фин. Он бросил взгляд на Мэтта, потом на Лори и улыбнулся.

И никто не прокомментировал тот факт, что только на двоих пришли ориентировки.


ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ: ЛОРИ — ДЕДВУД

Лори была удивлена, что они шли достаточно спокойно, но они поняли, что у них снова был только смутный план: «отправиться в Дедвуд, найти близнецов». Не так уж плохо было получить несколько часов покоя. Ни один из мальчиков не признался, что они становятся друзьями, но это было очевидно. Между копами и существами из мифов, их мир был полностью перевернут с ног на голову, но они работали вместе, как команда. Однако через несколько часов Мэтт, казалось, забеспокоился, а Фин принялся хлопотать над едой.

— Давай сначала поднимемся сюда. — Лори указала на гору Мориа, кладбище на холме над Дедвудом. Она не знала почему, но это имело для нее смысл.

— Конечно, — согласился Мэтт. Его глаза загорелись так же, как в музее.

— Пофиг, — сказал Фин, но он поплелся вверх по холму перед ней.

Оба мальчика, очевидно, осматривали окрестности в поисках угроз, как и во время прогулки, но Лори не могла винить их за это. Она могла винить их за то, что они думали, будто она ничего не заметила, но сейчас ей не хотелось об этом говорить.

Сразу за горой Мориа Лори увидела их: двоих детей, мальчика и девочку, безошибочно родных брата и сестру, они делали надгробные рисунки. На кладбище были и другие люди, и в городе было много людей, но ноги привели ее сюда. Она не была уверена, откуда знала, что они были теми, кого ей нужно было найти, но как только ее взгляд упал на них, она поняла, что они были потомками. Она присмотрелась и убедилась, что эти двое не просто брат и сестра, они — близнецы. Как Фрей и Фрейя. Именно они нам и нужны. Вопрос был в том, как сказать двум незнакомцам, что они должны присоединиться к трем детям, которых никогда не встречали, и договориться убить большую рептилию, чтобы спасти мир. Это звучало безумно, как бы она ни пыталась это выразить.

— Это они, — прошептала она. — Близнецы.

Тот, что держал бумагу на камне, наблюдал за их приближением; тот, что стоял на коленях, натирая мелом бумагу, оглянулся на них и снова принялся тереть. Они не улыбались, не здоровались и не казались общительными. В школе она бы немного нервничала, приближаясь к ним.

Но это была не школа.

А после троллей… пара детей, которые пытались быть недружелюбными, не казались такими страшными. Она видела страх, а скучающие взгляды «ты-не-стоишь-моего-времени», которые она получала, не были страшными. Она улыбнулась, но они продолжали игнорировать ее. Тот, что стоял, что-то сказал тому, что лежал на земле, и он рассмеялся.

— Ты уверена? — спросил Фин.

Лори кивнула, но не отвлеклась от близнецов. Она вдруг испугалась, что они убегут. Они не могут. Они нам нужны. Проблема в том, что она не знала, как убедить их присоединиться к команде.

Она не была уверена почему, но ожидала, что они будут как Мэтт или как Фин, но они были не такими. Отсюда они казались высокими, и она подумала, что они могут быть почти такими же высокими, как Мэтт. У обоих были прямые светлые волосы до плеч. Она не была полностью уверена, кто из близнецов был девочкой, а кто мальчиком, потому что они были одеты почти одинаково в черные брюки с ремешками и молниями, большие черные ботинки и драгоценности, сверкающие в ушах и на пальцах.

— У нас есть план? — спросил Фин.

Мэтт ничего не ответил, но направился к близнецам.

Близнецы, однако, казались совершенно безразличными к вниманию, которое получали. Может быть, они привыкли к тому, что за ними наблюдают, потому что им не было неудобно. С другой стороны, они не сталкивались с волками, Валькириями или троллями. Лори напомнила себе, что пока не стоит упоминать об этих подробностях. Близнецы по-прежнему старательно не обращали на них внимания, а Лори и мальчики продолжали идти к ним по холмистому кладбищу.

Ей хотелось поторопиться. Кладбище беспокоило ее больше, чем она ожидала; когда они проходили мимо могил давно умерших людей, она вздрогнула. Может быть, это был просто холод, или она только сейчас поняла, что они могут умереть. Фин почти умер… и согласно мифологии, Мэтт умрет. При мысли о том, что кто-то из них умрет, ее затошнило. Она не знала Мэтта так хорошо до торнадо, и то, что она думала, что знала о нем, было не совсем точно. После встречи с несколькими монстрами на их пути, они становились друзьями. Они не могут умереть. Они не умрут. Она сделает все возможное, чтобы этого не случилось.

И это начнется с убеждения близнецов сотрудничать.

Она пошла быстрее.

Мэтт ускорил шаг, чтобы не отстать от нее. Его голос был тихим шепотом, когда он спросил:

— Что ты делаешь?

— Собираюсь поговорить с ними, — решительно сказала она.

— Ты просто собираешься пойти и сказать им, что они должны помочь нам бороться с большой змеей и остановить конец света? — недоверчиво спросил Мэтт. На этот раз он не шептал, но все равно был слишком тих, чтобы близнецы услышали. — Это не Блэквелл. Они могут даже не знать, кто такие Тор и Локи.

— Поэтому мы спросим, что им известно, — сказала Лори.

Мэтт посмотрел на Фина, ища помощи, но тот лишь пожал плечами. Ее кузену мог не понравиться план, но она знала, что он будет на ее стороне. Фин всегда был на ее стороне. Ладно, почти всегда. Он был бы на стороне Мэтта, если бы думал, что это защитит ее. Она знала это. Она также знала, что он будет бить любого, кто будет груб с ней. Он ясно дал это понять еще в детском саду. И, возможно, это сделало ее немного смелее.

Через несколько мгновений они подошли к надгробию близнецов и остановились. Вблизи Лори разглядела, что у обоих короткие черные ногти и черные подводки для глаз. Близнецы по-прежнему вели себя так, словно Лори и мальчиков не было. Они даже не взглянули на их троицу.

— Привет, — сказала Лори.

Ни один из близнецов не ответил.

— Моя кузина разговаривает с вами, — сказал Фин.

— И мы с братом не заинтересованы в том, чтобы разговаривать с ней… или с тобой, — сказал стоящий близнец и теперь, по голосу, Лори поняла, что это сестра.

Фин зарычал.

Близнец на земле встал и двинулся так, чтобы оказаться плечом к плечу с сестрой. Он ничего не сказал, только посмотрел на нее, немного неуверенно.

— Смотри, — продолжала девушка. — Мы тебя не знаем, не хотим знать и не заботимся о том, чего ты хочешь. Мы с Реем заняты. — Она повернулась к ним спиной и махнула рукой, словно прогоняя прочь. — А теперь уходи.

Фин снова зарычал.

— Фин, — начал Мэтт.

— Меня душил тролль не для того, чтобы я нашел здесь готов Кена и Барби, так что я не собираюсь «уходить», чтобы они могли играть с мелом или делать друг другу макияж. — Глаза Фина вспыхнули желтым, и Лори на мгновение подумала, что он скрывал от нее гораздо больше, чем она думала, или просто устал.

— Прошу прощения? — спросила девушка тоном, больше похожим на вызов, чем на вопрос.

— Рейна… — прошептал ее брат.

Она проигнорировала его и повернулась к Фину.

— Не думай, что наша подводка означает, что мы не можем надрать твою тощую задницу. Спроси любого в городе. А тролли? Серьезно. Вернись к видеоиграм.

— Ого! Вы оба, остановитесь. Мы здесь не для драки. — Мэтт встал между Реем и Фином. — Мы просто хотим поговорить с вами. Мы устали, и некоторым из нас, — он взглянул на Фина, — пришлось нелегко. Нас не волнует, ммм, макияж.

— Неужели? На нем лак для ногтей и карандаш, — проворчал Фин.

— Прекрати, Фин. — Лори положила руку на грудь Фина, а затем посмотрела на Рейну и Рея. — Пожалуйста! Давайте мы просто объясним.

Несколько мгновений они стояли в неловком тупике, пока Рейна не сказала:

— Скажи все, что хочешь, и уходи. — Она взяла под руку близнеца.

Странное щекотание охватило Лори, как будто у нее по всему телу побежали мурашки. Какими бы силами ни обладали эти двое, они были сильнее, когда были вместе. Очевидно, Мэтт мог чувствовать монстров, а она могла чувствовать потомков? И что? Неприятности? Угрозы? Она не была уверена, но здесь что-то происходило, и это усилилось, когда близнецы коснулись друг друга.

— Хорошо, — начала Лори. — Вы хотите сесть, или прогуляться, или…

— Нет. Не хотим, — сказала Рейна. Очевидно, она говорила за них обоих. Рей, молча, стоял рядом с ней, больше похожий на ее продолжение, чем на реального человека.

— Ладно. — Лори глубоко вздохнула, но не знала, с чего начать. Она посмотрела на Мэтта. — Ммм?

Он влез и сказал:

— Приближается конец света. Нам нужна ваша помощь, чтобы остановить его.

Рейна сделала шаг назад, потянув Рея за собой.

Мэтт поспешил дальше.

— Это еще не все, конечно. Это короткая версия. Я могу рассказать вам остальное, если вы просто дадите нам несколько…

— Брось, Рей. — Рейна присела на корточки и начала собирать их вещи одной рукой. Другой рукой она все еще держала Рея за локоть. Рей стоял и смотрел на Мэтта.

— В вас есть что-то особенное, что-то, что вы можете делать, чего не могут большинство людей, — выпалила Лори. — Потому что вы такие же, как мы.

— Мы совсем не похожи на тебя. — Рейна выпустила руку брата и сложила руки на груди. — Мы…

— Потомки скандинавских богов. У тебя есть какая-то сила. Я знаю, что есть, — сказал Мэтт спокойно.

— Или скоро будет, — добавила Лори.

Близнецы переглянулись, а затем Рей пробормотал:

— Мы не знаем, о чем ты говоришь.

В следующую минуту близнецы схватили свои художественные принадлежности, и они почти убежали от них троих. Они шли так быстро, что если бы сделали хоть шаг быстрее, то побежали бы трусцой.

— Все прошло хорошо, — невозмутимо ответил Фин.


После прогулки в Дедвуд по дороге и затем вверх по холму на кладбище — и после их неудачи с Близнецами — прогулка в центр Дедвуда казалась наказанием. Это были ужасно долгие два дня, и Лори устала. Ей хотелось принять ванну, лечь в собственную постель и свернуться калачиком на диване в гостиной с книгой… или, может быть, посмотреть фильм с Фином и Мэттом. Чего она не хотела, так это пытаться убедить близнецов, которые явно что-то скрывали, присоединиться к ним в борьбе за спасение мира. Честно говоря, она тоже не хотела подписываться на спасение мира, но было неправильно знать, что на карту поставлено что-то важное, и не помочь. Конечно, она не была одной из тех, кому суждено участвовать в битве, но ее кузен и друг должны были, и она помогала им добраться туда. Она обманула тролля и знала, что была права насчет близнецов… по крайней мере, так она говорила себе.

— А что, если я ошиблась? — спросила она.

Мэтт остановился и посмотрел ей прямо в глаза.

— Думаешь?

— Нет. Возможно. Я не знаю. — Она подпрыгнула, услышав, как мужчина кричит что-то о «вызове полиции».

Внезапно, когда они стояли на тротуаре вдоль улиц Дедвуда, двое мужчин стали кричать и целиться из пистолетов друг в друга. На мгновение Лори захотелось вмешаться, защитить… одного из них. В эту долю секунды она не знала, кому помочь, но пыталась понять. На одном из них был костюм и высокая шляпа, на другом — коричневая кожаная куртка с бахромой, грязные брюки и потрепанная ковбойская шляпа. Мгновение спустя она поняла, что это своего рода театр. Это были актеры, воспроизводящие часть истории Дикого Запада Дедвуда.

— Дикий Билл не был убит на улице, — пробормотал Мэтт.

— Что? — спросил Фин.

— Не думаю, что этот парень — Дикий Билл. Может, он и самый известный человек здесь, но не единственный стрелок, — сказала Лори.

Они с Мэттом вышли вперед, чтобы посмотреть шоу.

— Серьезно? Мы будем стоять здесь? Мне скучно. — Фин встал между ней и Мэттом.

Лори подошла ближе к кузену. Он всегда был немного придурком, когда она обращала внимание на кого-то, кроме него. Ее мама говорила, что она только поощряла его делать это больше, сдаваясь, но кто-то должен был поощрять Фина, и в ее семье только два человека, которые делали это — она и ее отец.

— Брось, Фин. Думаю, было бы здорово жить здесь. Как думаешь? — поддразнила она. — Я думала, ты — Брекке.

С минуту он молчал, пока они смотрели, как двое мужчин дерутся.

— Может быть, немного круто, но эти люди просто притворяются.

Трудно было сказать, за кого они должны болеть. Она смотрела, как мужчина в костюме выхватил пистолет, а мужчина в ковбойской шляпе выхватил свой и закрутил его так быстро, что это выглядело как волшебный трюк. Она не обращала внимания на то, что они говорили, поэтому до сих пор понятия не имела, за кого из них болеть. Было бы проще — в пьесах и реальной жизни — если бы все было так просто, как хорошие и плохие парни, герои и злодеи, но правильное и неправильное не всегда было ясно. Она взглянула на Фина. Было ясно, что ее кузен станет героем. Она была права насчет него.

— Бьюсь об заклад, здесь были Брекки и, — Фин взглянул на Мэтта, — Торсены арестовывали их за каждую мелочь.

Мэтт пожал плечами.

— Веди себя хорошо, — упрекнула Лори Фина. — Не все Торсены одинаковы, как и не все Брекки. Мэтт убегал от копов с нами, а ты влез, чтобы подраться за него.

Оба мальчика пожали плечами и выглядели смущенными.

Интерес Мэтта к мнимым стрелкам, казалось, исчез.

— Мы должны поесть, а потом придумать, как убедить близнецов присоединиться к нам, — сказал он.

— И найти где переночевать, — добавил Фин. — У нас нет спальных мешков, и если вы не хотите вломиться в гостиничный номер, у нас вообще нет денег на комнаты.

Они пошли по главной улице в поисках места, где можно поесть. На всякий случай они остановились в туристическом магазине и купили шляпу, которую Мэтт носил низко надвинутой. После их стычки с полицией на дороге, небольшая дополнительная предосторожность была необходимой. Учитывая их полицейское положение и возраст, вряд ли можно было найти удобное место для сна. Попытка украсть спальные мешки тоже не была хорошей идеей. Они оставили их спрятанными на горе Рашмор, сначала для того, чтобы не привлекать внимания к памятнику, а потом не смогли везти их в автобусе. Лори вздохнула. Мысль о том, чтобы снова спать на холодной земле, была далеко не привлекательной, но она знала, что отели не сдают комнаты детям, и она была не уверена, что они должны тратить свои небольшие деньги на гостиничный номер, даже если могли бы найти кого-то, чтобы арендовать его для них.

Членам ее семьи обычно везло с аферами; теперь, когда она знала о своем происхождении, она чувствовала странную гордость: ее семейные навыки в мошенничестве и удаче были из-за Локи. В каком-то смысле ее мама была права: она была такой же, как отец. Но, возможно, это было не так уж плохо, несмотря на то, как это звучало, когда ее мама говорила об этом. Правда, мама сказала это после звонка из кабинета директора, но иногда Лори казалось, что мать забыла все хорошее, что было в отце. Удачу — или ум — не так уж плохо.

— Может быть, близнецы разрешат нам пожить у них, — предложила Лори, думая о том, как убедить их с помощью удачи и хитростей.

Фин рассмеялся.

— Они даже не хотят с нами разговаривать, а ты думаешь, они пригласят нас к себе домой?

— Может быть, — уклончиво ответила она. Если бы это был просто Фин, она бы сказала ему, почему так думает, но она подозревала, что, хотя они все были своего рода друзьями, Мэтт все еще не слишком одобрял обман.

— Ненавижу соглашаться с Фином, но в этом он прав. Они убежали довольно быстро. — Мэтт помолчал. — Когда мы упомянула дары, они испугались.

— Мы уверены, что они на нашей стороне? — спросил Фин. Он потер лицо руками, будто пытался проснуться, и его слова начали вырываться наружу. — Я имею в виду, сколько мифов должно быть о том, что происходит? Если я могу обращаться, то и они тоже. Может, они на стороне змеи? И, кроме того, разве люди не заметят большую змею-монстра и не сделают что-то с этим? Я понимаю, если бы это случилось раньше, больших змей, вероятно, трудно убить, поэтому зовите богов, но сегодня есть танки, бомбы и всякие вещи.

— Фин прав… или отчасти, или что-то в этом роде. Он прав. Мы не знаем, что делаем и куда идем. — Лори помолчала и добавила: — А я устала и голодна.

Взрыв разочарования Фина, казалось, исчез.

— Мы поедим. Мы разберемся.

Он мягко толкнул ее плечом.

Мэтт молчал, пока они шли. Он оставался таким, пока они ели в маленькой закусочной. Потом, когда вышли из закусочной, он посмотрел на Лори и небрежно спросил:

— А где близнецы?

Не раздумывая, она указала налево.

Фин и Мэтт улыбнулись ей, и как только она поняла, что сделала, тоже улыбнулась.

— Я могу их найти, — сказала она. — Они там, и я могу их найти.

— Мы можем это сделать, — сказал Мэтт. — Нас трое и поэтому мы убедим остальных. Мы хорошая команда.

Лори почти ожидала, что Фин вздрогнет от слов Мэтта, но он просто посмотрел на нее и сказал:

— Веди.

Они пошли прочь от заполненного туристами и казино сердца Дедвуда к улицам, которые они обогнули по пути с горы Мориа в центр города. Лори молчала, как и мальчики, следуя инстинкту, который подсказывал ей, где близнецы, пока не поняла, что они направляются обратно на кладбище. Это было странно.

Мэтт, должно быть, понял то же самое, потому что нахмурился

— Подожди, может, я ошибаюсь. — Она взглянула на мальчиков. — Я была уверена, что это чувство ведет нас к ним.

— Может быть, люди, которые нам нужны, все еще на кладбище, и мы просто пропустили их, — предложил Мэтт услужливо.

Разочарование и страх, что она ведет их на еще одну долгую, бессмысленную прогулку, заставили ее издать короткий крик разочарования.

Фин сжал ее руку.

— Все нормально.

— Не совсем. — Она закрыла глаза и попыталась сосредоточиться. То же самое ощущение подстегивало ее, подсказывало, в какую сторону идти. Она отвернулась от кладбища, но указания не изменились.

Она покачала головой.

— Понятия не имею. Может быть, они вернулись туда, или, может быть, это кто-то еще, кого мы должны искать.

С мальчиками за спиной она продолжала идти, но через несколько мгновений тропа закончилась — не у горы Мориа, а на Мэдисон-стрит. Она чувствовала конец так сильно, что казалось, будто видит тропу, заканчивающуюся тупиком на земле. Дом перед ней представлял собой сплошной беспорядок. Было похоже, что владельцы купили несколько домов на улице, снесли их все и построили один из тех кричащих огромных домов, которые кричали «больше денег, чем нам нужно». Лори махнула рукой в сторону дома и сказала:

— Думаю, они внутри.

— Ну тогда. — Фин фыркнул. — Похоже, готы Барби и Кен тоже при деньгах.

Мэтт покачал головой.

— Если мы войдем туда, они снова начнут нервничать, и нам придется иметь дело с полицией. Я предполагаю, что если они искали меня в Леде, они будут искать и здесь.

Фин оценивающе посмотрел на Мэтта.

— Неплохая мысль, Торсен. И что теперь?

С удивлением Лори поняла, что Фин все еще смотрит на нее, чтобы она вела их.

— Понятия не имею.

— Нам нужно отойти, пока кто-нибудь не сообщил, что мы слоняемся без дела.

Дом стоял рядом с кладбищем, и близнецам оно явно нравилось, поэтому они втроем решили, что лучше всего спрятаться там и подождать. Либо близнецы вернутся, либо Лори найдет их где-нибудь в Дедвуде. Это не поможет убедить их присоединиться к борьбе, но убедить их — означало сначала найти их.


ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ: МЭТТ — БЕЗЫМЯННЫЕ МОГИЛЫ

Когда они вернулись на кладбище, Мэтт не смог удержаться, чтобы не оглядеться, поэтому он сказал, что они должны пройти и убедиться, что близнецы еще не там. Фин проворчал, что в прошлый раз близнецы были прямо перед домом, и Лори привела их к дому, но Мэтт настаивал. Наконец, Фин купился и последовал за ним внутрь.

Они прошли через черные ворота. Мэтт вошел на кладбище, двигаясь на приличной скорости, но после четвертого раза, когда Мэтт остановился, чтобы прочесть табличку, Фин зарычал.

— Что? — сказал Фин. — Ты готовишься к экзамену по истории, Торсен? Эти близнецы не прячутся в табличке.

— Здесь почти четыре тысячи помеченных могил, — прочитал Мэтт. — И это только треть. Многие другие не помечены.

— Они также не прячутся в одной из них, — протянул Фин.

— Я просто говорю, что это интересно.

— Интересно? — Фин нахмурился. — Это кладбище.

— В Дедвуде. — Мэтт провел рукой по холмам, усеянным могилами. — Подумай, сколько этих парней погибло в перестрелках в полдень. Разве это не круто?

Лори тихо рассмеялась.

— Не думаю, что было бы слишком круто, если бы умирал ты.

— Ты знаешь, что я имею в виду, — сказал Мэтт. — Это кладбище с Дикого Запада. Это круто.

Он посмотрел вниз, на город Дедвуд у подножия холма. Деревья загораживали его достаточно, чтобы Мэтт, прищурившись, мог представить его таким, каким он должен быть, с салунами вместо кафе и игорными притонами вместо казино. Теперь он расслабился, впервые с тех пор, как покинул Леду. Он там все испортил. Он был уверен, что Фин и Лори поймут, что он не тот лидер, который им нужен. Но они просто продолжали идти дальше. Так что теперь он расслабился, чувствуя себя более похожим на самого себя. Даже появилось такое чувство, что он был рядом с друзьями.

— Дедвуд был последней границей, — сказал он. — Я помню, как читал об этом в письмах, и кто-то сказал, что они не боятся попасть в ад, потому что побывали в Дедвуде.

— Почему это был последний рубеж? — спросила Лори, когда они пошли дальше. Фин закатил глаза, но она посмотрела на него и сказала: — Раз уж мы здесь, можно устроить неофициальную экскурсию.

Мэтт улыбнулся.

— Я могу ее провести. Никогда здесь не был… мои родители не одобряют Дедвуд, прошлый или настоящий… но я знаю все истории. Они называли Дедвуд последней границей, потому что сам город даже не был законным. Земля должна принадлежать коренным американцам, но генерал Кастер нашел золото, и пошла золотая лихорадка, которая началась в городке Дедвуд. Поскольку это было незаконно, тут было не много закона и порядка, пока не появился Сет Баллок — канадский парень, который стал первым Шерифом.

Мэтт продолжил экскурсию, а Фин последовал за ним, качая головой.


Пока они шли, Мэтту удалось найти все знаменитые могилы — Дикого Билла, Джейн Каламити, Сета Баллока, проповедника Смита и Джонни Потато Крик… но Близнецов они не нашли. И они так долго добирались до задней части кладбища, что им пришлось искать обратный путь, на случай, если близнецы пришли за это время. Фин жаловался на это… и на то, что Мэтт продолжал останавливаться из-за того, что пропустил в первый раз, включая Поттерс-Филд. Он объяснил Лори, что именно там находится большинство безымянных могил.

— Я положу тебя в безымянную могилу, если ты произнесешь еще одно предложение со словом «умер», — пробормотал Фин.

— Включая Дедвуд? — усмехнулся Мэтт.

— Да.

Мэтт рассмеялся, но Фин был прав. Им действительно нужно вернуться на кладбище и понаблюдать за близнецами.

Они нашли место за памятником, чтобы спрятаться, и стали ждать. Прошел час. Потом еще. Начинало темнеть. Мэтт вытягивал ноги, когда услышал, как что-то хрустнуло и скрипнуло. Он поднял глаза и увидел развевающийся на ветру флаг.

— Видишь что-нибудь? — прошептала Лори, выбираясь из-за памятника.

Мэтт покачал головой.

— Только флаг. — Он прищурился в сумерках. — Это странно. Они не опускают его на закате, как в большинстве мест. Я читал, что они оставляют его двадцать четыре часа в сутки и…

— Ты опять за свое? — сказал Фин. — Клянусь, я найду тебе хорошую пустую могилу, если ты будешь продолжать в том же духе.

— Я не слишком беспокоюсь, — сказал Мэтт. — Кладбище переполнено. — Он думал остановиться на этом, но на самом деле, иногда было весело бесить Фина. Особенно когда больше нечего было делать для развлечения. — Знаешь, на самом деле там могут быть пустые могилы. В пограничные времена здесь хоронили старателей, а потом их семьи узнавали об этом и хотели, чтобы тела отправили домой. За исключением, конечно, того, что человек был мертв некоторое время, так что выкапыть их и отправлять по почте было бы довольно грубо. Они просто отправляют кости обратно, кипятят их…

— Эй! — Фин ткнул пальцем в Лори. — Думаешь, ей действительно нужно это услышать?

— Вообще-то… — начала Лори.

— Нет. — Фин хмуро посмотрел на Мэтта. — Заткнись, Торсен. Или я закопаю тебя.

— До или после того, как ты положишь в пустую могилу?

Фин зарычал. Мэтт улыбнулся в ответ.

Лори встала между ними.

— Он дразнит тебя, Фин. — Она повернулась к Мэтту. — Остановись. — Потом к Фину. — Ты тоже прекрати.

— Но он начал…

Ее взгляд заставил Фина замолчать, и она зашагала обратно за монумент. Мэтт и Фин последовали за ней. Когда Мэтт зашел за монумент, ему показалось, что он что-то услышал. Он огляделся. Когда ничего не увидел и отвернулся, чтобы проигнорировать это, он почувствовал… Только так он мог это описать. Как и странное ощущение, что кто-то наблюдает за тобой, только не волосы встали дыбом у него на шее, а звон в мозгу, говорящий: «слушай внимательно».

Затем он действительно почувствовал звон, когда его амулет подпрыгнул и начал нагреваться. Он открыл рот, чтобы что-то сказать, но не знал, что именно, и вместо этого высунулся из-за монумента, вглядываясь в сгущающуюся темноту. И тут он увидел две фигуры, направляющиеся к кладбищу.

Норны? Валькирии? Тролли? Его амулет отреагировал на всех троих. Когда фигуры приблизились, он увидел, что это близнецы — Рей и Рейна. Он тоже мог обнаружить потомков? Раньше такого не случалось. Возможно, это была новая сила.

Он похлопал Лори по плечу. Увидев близнецов, она пробормотала, что им следует подождать, пока они подойдут поближе. Фин нетерпеливо переминался с ноги на ногу, но спорить не стал.

Мэтт не знал, что и думать о близнецах. Они были не из тех детей, которых можно увидеть в Блэквелле, Леде или даже Дедвуде. Не было ничего предосудительного. Он просто… он не знал, что с ними делать. Это означало, что он не знал, как поговорить с ними или как убедить их присоединиться к борьбе.

Но ведь это твоя работа, не так ли? Это испытание тебе дали Валькирии. Найди остальных и заставь их присоединиться.

Боевая часть была намного легче.

Он оглядел близнецов. Ответ, казалось, состоял в том, чтобы игнорировать странную одежду и макияж и просто поговорить с ними. Но Лори уже пробовала.

Жар амулета вспыхнул, словно напоминая ему, что он может заставить близнецов присоединиться. Напугать их до смерти. От одной этой мысли его затошнило. Лидер так не поступает. Тор так никогда не действовал. Иногда люди думали, что да, но в старых историях он всегда использовал свою силу во благо. Помогал другим, а не причинял им боль.

Мэтт наблюдал за близнецами, они находились теперь достаточно близко, чтобы разглядеть их лица, с тем же самым выражением, которое было раньше. И он осознал, что понятия не имеет, что они могут сделать сейчас, чего не делали раньше, и Фин и Лори ожидали, что он сделает больше, найдет правильные слова, но он не знал их, и теперь они прошли через все это напрасно, и он не знал, что делать дальше…

Он глубоко вздохнул. Он поговорит с ними. Он будет благоразумен. Использует логику.

Логику? Они говорили этим детям, что должны помочь им спасти мир. Сразиться с гигантским змеем, прежде чем волки съедят солнце и луну и погрузят землю в вечную зиму. Логики просто не было…

Его амулет начал вибрировать. Он дернул за новый шнур и вытащил молот из-под рубашки, чтобы сосредоточиться. Только когда он двигал его, то почувствовал вибрацию, и она исходила не от его теплого амулета. Он быстро спрыгнул и прижал пальцы к земле. Она вибрировала. Это означало, что его ожерелье реагировало не на близнецов.

Мэтт вскочил на ноги.

— Тро!..

Не успел он договорить, как ожили два надгробия. Они перепрыгнули через стену прежде, чем Мэтт успел выйти из-за монумента. Близнецы повернулись и разинули рты.

Тролли подхватили их и закинули на плечи. Мальчик-Рей замер. Рейна колотила своего похитителя по спине и кричала. Мэтт бросился прочь от монумента, Фин и Лори за ним, но тролли молниеносно перемахнули через стену. Когда тролли побежали, еще один надгробный камень подпрыгнул и последовал за ними, и трое рванули через кладбище. Все это время Рейна выла и сопротивлялась.

Мэтт побежал за ними, но к тому времени, как он добрался до того места, где тролли перепрыгнули через стену, они исчезли в темноте кладбища. Он побежал в том направлении, куда они ушли. Однако их нигде не было видно, и он замедлил шаг, щурясь и продолжая бежать вперед. Наконец он увидел, как что-то движется у памятника Дикому Биллу Хикоку.

Он остановил Фина с Лори и указал в ту сторону. Тролль, прикрывавший похитителей, остановился у забора, окружавшего могилу Дикого Билла. Он пытался просунуть руку через сетчатый забор, чтобы ухватиться за что-нибудь.

— Монеты, — прошептал Мэтт, вспомнив, как Лори бросила одну из них троллю на горе Рашмор.

Переходя от надгробия к надгробию, он видел, что был прав. Ранее они заметили, что люди протягивали руки через забор, чтобы оставить «подношения» на могиле Дикого Билла. Пара бутылок виски, цветок, набор тузов и монеты. Это было последнее, что привлекло внимание тролля.

Глядя, как тролль пытается достать деньги, Мэтт с трудом подавил смех. Было забавно наблюдать, как шестисотфунтовый тигр перестает гоняться за газелью, чтобы поймать бабочку. Остальные тролли давно ушли.

— Я обойду вокруг, — прошептал Фин. — Когда я подам сигнал, мы оба выбежим и набросимся на него. Заставь его сказать нам, куда они забрали близнецов.

Еще день назад Мэтт подумал бы, что это блестящий план. Но он сражался с последним троллем. Он знал, что, как бы глупо это ни выглядело, кряхтя, ворча и пытаясь достать мелочь из кармана, это все еще была живая груда камней… с кувалдой. Заставить Лифа раскрыть местонахождение близнецов оказалось не так-то просто. Поэтому он жестом велел Фину подождать и просто смотреть.

Тролль потратил около пяти минут, пытаясь просунуть свою огромную руку через проволоку, прежде чем понял, что забор едва доставал ему до груди. Затем потребовалось еще несколько минут, чтобы понять, как перелезть.

— Не слишком ли они умны? — Лори тихо рассмеялась.

Это было еще мягко сказано. И что-то, что Мэтт должен был помнить, если они должны были взять этого парня. Но они этого не сделали. Он взял деньги, перелез через забор и убежал. Мэтт жестом пригласил их следовать за ним.

Поскольку два других тролля давно ушли, этот, казалось, не спешил, и они смогли не отставать. Тролль продолжал свой путь по холмам, время от времени исчезая за деревьями или сливаясь с серыми надгробиями, а мгновение спустя появляясь, все еще в движении. Наконец, почти в дальнем конце кладбища Мэтт услышал близнецов.

— Ты действительно думаешь, что мы глупы? — говорила Рейна. — Ты работаешь с этими детьми. Они рассказывают нам истории о богах и троллях, а вы, ребята, появляетесь в костюмах троллей. В уродских костюмах троллей. Знаешь, я вижу молнию на спине.

— Я не вижу застежки-молнии, — прошептал Рей.

— Должно быть, — сказала сестра. — Они надели костюмы, чтобы похитить нас ради выкупа. Это то, чего вы хотите, не так ли? Выкуп?

— Сокровища, — пророкотал один из троллей. — Айрику нужны сокровища.

— Видишь? — сказала Рейна.

Мэтт метался вдоль надгробий, пока не увидел троллей. Третий присоединился к своим товарищам, и все трое сгрудились вокруг близнецов, которые сидели, прижавшись друг к другу. Рей выглядел испуганным, Рейна — разъяренной.

Теперь, когда они были ближе, Мэтт узнал одного из троллей, которые забрали детей. Он узнал бы скалы этого уродливого лица где угодно. Лиф.

Это был Лиф, и он обращался к тому, кто задержался:

— Куда Сан ходил?

Тролль, чья кожа была испещрена темно-красными прожилками, как ржавое железо, разжал руку, показывая монеты.

— Еще? — спросил Лиф.

Сан покачал головой.

Лиф хмыкнул и повернулся к близнецам.

— У тебя есть сокровище.

— Деньги? — сказал Рей. — Конечно, у наших родителей есть деньги. Наш отец управляет одним из казино.

— Не надо… — начала Рейна.

Он бросил на нее взгляд, который заставил ее замолчать, затем повернулся к троллям.

— Наш отец заплатит. Я могу дать тебе номер его сотового. Или… — он оглядел их с ног до головы. — Я могу дать свой телефон.

Тролли тупо уставились на него. Потом заговорил Айрик:

— Сокровище. Айрику нужны сокровища. Лиф говорит девочка дочь Фрейя. Мальчик сын Фрей. Хочу детей богов. У Фрея и Фреи есть сокровище.

— Они знают, что близнецы очень ценны, потому что мы так хотели их найти, — прошептала Лори.

Мэтт кивнул.

— А для них ценность означает сокровище.

Они слушали еще несколько минут, как обе стороны пытались — без особого успеха — понять друг друга.

— Какое-то время они будут этим заниматься. — Лори повернулась к Мэтту и спросила: — Должны ли мы ждать, пока они не превратятся в камень?

Мэтт посмотрел на небо. Звезды появились около часа назад. До рассвета было еще долго. Он взглянул на троллей. С одним они могли справиться. С двумя могли бы, если бы они могли освободили Рея, чтобы помочь. С тремя? Не получится.

Мэтт кивнул.

— Придется.


Полчаса спустя близнецы наконец поняли, что имели в виду тролли. Вроде.

— Никаких бумажных денег? — сказала Рейна. — Как вы получите выкуп без бумажных денег? Облигации или что?

— Золото, — прошептал Рей сестре. — Они сказали «блестящие сокровища», так что я думаю, они имеют в виду золото.

— Тогда почему они не говорят «золото»?

Рей посмотрел на троллей, и по тому, как он их изучал, Мэтт догадался, что он понял, что это не парни в костюмах. Но когда он взглянул на сестру, то, казалось, решил, что сейчас не время спорить с ней об этом.

Рей поерзал в своих путах и снял кольцо. Затем он протянул его, зажав между пальцами.

— Это то, что вы хотите? Больше этого? Сокровище?

Айрик сделал движение, чтобы схватить кольцо, и Рей быстро бросил его на траву. Все трое троллей бросились к нему. Лиф победоносно поднял сокровище, хихикая, будто скребут камни, отчего Мэтт стиснул зубы.

— Что ты хочешь? — спросил Рей. — Это сокровище?

— Да, — сказал Айрик, подпрыгивая. — Сокровище. Больше сокровищ. Айрику нужны сокровища.

— Дай им свое кольцо, — прошептал Рей сестре.

— Что? Я не…

— Рейна!

Рейна что-то проворчала, но сумела сорвать его и отбросить. Снова, это было похоже на футбольную борьбу, когда все трое пошли за кольцом. Опять же Лиф его заполучил, но Айрик выхватил его, и они спорили в бессловесном грохоте, прежде чем Лиф сдался.

— Вот, — сказала Рейна. — Теперь, если вы можете развязать нас…

— Еще сокровища, — сказала Сан, наклоняясь вперед, чтобы присесть перед ней. — Хочу еще.

— У нас больше нет с собой, — сказал Рей.

Рейна пошевелила пальцами.

— Видишь? Больше никаких колец. Вот так.

Лиф подался вперед, раскачиваясь из стороны в сторону, волоча костяшки пальцев.

— Еще сокровища.

— У нас нет…

— Еще сокровища! — взревел Айрик, бросившись вперед и схватив Рея за горло.

Айрик поднял Рея, Рейна болталась за его спиной со связанными руками. Он поднял Рея над головой и начал сжимать. Рей ахнул и лягнулся. Закричала Рейна и попыталась повернуться.

— Сокровище! — крикнул Айрик. — Отдай сокровище или Айрик сломает сына Фрея. Переломает ему кости. Перемелет его кости. Сейчас же!

Мэтт сорвал амулет и выскочил из своего укрытия.

— Кто-то сказал сокровище?

Айрик повернулся, двое других повернулись вместе с ним, и Мэтт оказался лицом к лицу с тремя троллями. Он сглотнул и обрел голос.

— Помнишь меня? — сказал Мэтт.

— Сын Тора. — Лиф подняла раненую руку. — Потрескал пальцы Лифа.

— Верно. А у сына Тора есть особое сокровище, не так ли? — Мэтт разжал кулак и уронил амулет. — Ты тоже это помнишь?

— Молот, — сказал Сан. — Молот бога.

— А молот бога — это особое сокровище, не так ли? Лучше, чем целая гора колец и монет. В нем есть сила. Сила Тора. Гигантская убивающая сила.

Он взмахнул амулетом. Все три пары глаз-бусинок следили за ним, туда-сюда.

— Вы хотите этого? — спросил Мэтт.

Три уродливые головы кивнули.

— Тогда отпусти ребят.

Айрик бросил их, Рей приземлился на Рейну, которая издала стон.

— Хорошо. Я знаю, что вы все трое этого хотите, поэтому мы должны устроить гонку. Я брошу его. Первый, кто возьмет его, получит силу Тора. Это справедливо?

Они снова кивнули. Лиф медленно двинулся вперед. Айрик вытянул длинную руку, чтобы остановить его, и они некоторое время ворчали друг на друга, прежде чем Лиф вернулась в строй.

— Все готовы? — сказал Мэтт. — На счет три. Один. — Он убрал руку обратно. — Два. — Он согнул руку. — Три! — Он сделал вид, что бросает ожерелье, а вместо этого подбросил его, спрятав в кулаке.

Ни один из троллей не шевельнулся. Мэтт опустил кулак и помахал другой рукой.

— Он там. Идите и возьмите.

— В руке, — сказал Сан.

— Что? — Мэтт протянул руку, которой помахал. — Нет, там пусто. Видишь?

— В другой руке.

Айрик сделал большой шаг вперед.

— Сына Тор считает Айрика глупцом. Айрик не дурак. Молот в руке.

Мэтт разжал другую руку и изобразил удивление, увидев ожерелье.

— Да. Должно быть, он зацепился за мой палец. Прошу прощения. Попробуем еще раз.

Он махнул Айрику, чтобы тот встал между двумя другими. За ними, Рей и Рейна лихорадочно работали над тем, чтобы освободиться. Рейна протянула руку и потянула за узел. Мэтт попытался затормозить, но тролли начали ворчать и раскачиваться взад-вперед, словно готовясь к атаке.

— Ладно, ладно, — сказал он. — Поехали. Я брошу его на этот раз. Все готовы?

Тролли кивнули. Пока Мэтт тянул время, надеясь, что близнецы освободятся, он снял амулет со шнурка. Теперь он сжал веревку, позволив ей болтаться, но амулет крепко зажал между большим пальцем и ладонью. Он отсчитал и дернул шнур так сильно, как только мог.

И снова тролли просто стояли.

— Разве вы не видели? — сказал он, размахивая рукой, амулет скользнул в карман. — На этот раз бросил.

— Я видел! — пискнул Рэй. — Я до сих пор вижу его на дне вон той могилы.

— Это черный ремень, — сказал Айрик. — Сын Тора бросил черный ремень. Не хочу черный ремешок.

Почему это не работает? Лори легко обманула их. Паника закружилась в животе.

Лори шагнула вперед.

— Но черный ремень удерживает молот у него на шее. Вон там. Как и сказал сын Фрея. Видите?

— Это ловушка, — сказал Айрик. — Молот в кармане.

— Что? — Мэтт похлопал себя по карманам, надеясь, что руки не дрожат. — Как он туда попал? Я бросил его. Это…

Айрик бросился вперед.

Мэтт оттолкнул Лори и ударил Айрика молотом. Идеальный удар, почти мгновенный, и он не мог не улыбнуться, когда тролль упал на землю. К несчастью, с ним были еще двое, и теперь они атаковали. Мэтт нырнул в другую сторону, подальше от Лори, ударился о землю и покатился.

— Эй! — крикнул Фин. — Уродина номер два! Сюда!

Когда Мэтт поднялся на ноги, он жестом хотел показать Лори, чтобы она шла в безопасное место, но остановился: им нужно было развязать близнецов. Она была на шаг впереди него и уже мчалась к ним, пока ее кузен отвлекал троллей.

Мэтт ударил Сана молотом, когда Фин увернулся от атаки Лифа.

Фин подбежал к Мэтту, когда Айрик поднялся на ноги.

— Хочешь совет, Торсен? Продолжай бороться. Тебе не светит будущее мага.

— Да, да.

Айрик бросился на них. Мэтт отшвырнул его молотом, но к тому времени Сан уже был на ногах, Лиф развернулся, и они оба побежали на Мэтта и Фина. Парни нырнули в противоположные стороны, и тролли последовали за ними.

Когда Сан прыгнул, Мэтт запустил молот. Или пытался. Ничего не произошло. Он перекатился, когда кулак Сана опустился, ударившись о землю с грохотом. Он снова попытался ударить молотом, сосредоточившись сильнее, начиная злиться. Искры с шипением падали на траву, едва заставляя ее тлеть.

Мэтт увидел, что огромный кулак снова надвигается на него, и попытался подняться, но было слишком поздно. Он угодил ему в плечо, и парень рухнул в ближайшую могилу, ударившись головой так сильно, что потерял сознание на долю секунды. Когда он пришел в себя, то висел в трех футах над землей, глядя в лицо Сан, пока тролль держал его за шею.

Мэтт сжал кулак и призвал молот. Его рука едва светилась.

— У тебя кончился сок! — закричал Фин. — Подумай о чем-нибудь другом.

Мэтт начал кричать в ответ, что ему не помешала бы небольшая помощь, но Фин столкнулся лицом к лицу с Лифом. Близнецы были свободны и теперь с Лори. Все трое танцевали вокруг Айрика, пытаясь отвлечь его.

Сан потряс Мэтта.

— Дай Молот. Отдай Молот.

— Хотел бы, — пробормотал Мэтт. — Но я, кажется, его израсходовал.

— Сан сломает сына Тора. Сломает его…

Мэтт замахнулся на Сана и ударил его прямо в челюсть. Нокаутирующий удар… который едва заставил Сана вздрогнуть и послал раскаленную добела боль, пронзившую руку Мэтта, будто он пробил кирпичную стену.

Вот кто он такой. Кирпичная стена. Как сказал Фин. Они — монстры, сделанные из камня. Ты не можешь бороться…

— Отдай Молот! — взревел Сан. — Отдай сейчас же!

Он встряхнул Мэтта так сильно, что у него застучали зубы, а живот скрутило, и все, что он мог видеть — это расплывчатые глаза-бусинки Сана, открытый рот и…

Да!

Мэтт стиснул зубы и подождал, пока Сан перестанет трясти его. Затем он отвел кулак и ударил Тролля в глаз. Сан издал скрежещущий вой. Мэтт ударил его в другой глаз.

Сан уронил парня, и Мэтт ударился о землю, когда Сан отшатнулся, завывая.

— Сан не видит! Не видит! Сан ослеп!

— Торсен! — закричал Фин.

Мэтт с трудом поднялся и обернулся, чтобы увидеть Лори в объятиях Айрика. Близнецы замахнулись на монстра, но тот не обратил на них внимания. Фин стоял в двадцати футах, лицом к Лифу, который стоял между ним и его кузиной.

— Торсен! — снова крикнул Фин.

— Понял!

Мэтт побежал и бросился на Айрика. И тут он вспомнил, почему не сделал этого в первый раз… это было все равно что прыгнуть на гладкую скалу. Схватиться было не за что. Нет, подождите-ка, может быть…

Прыгая, он ухитрился обхватить одной рукой шею тролля и удержаться. Он протянул руку и вонзил ладонь в глаз тролля.

Айрик взревел и уронил Лори. Он ударил Мэтта, его когти схватили футболку Мэтта. Мэтт ослабил хватку и упал, не успев зацепиться.

Тролль повернулся, когда Мэтт подпрыгнул. Он приземлился вместе с Лори, Реем и Рейной. Когда Мэтт понял это, он напрягся, чтобы убежать, чтобы отвлечь внимание от них, но Сан оправился от его временного ослепления и преградил путь Мэтту. Он снова повернулся, ища выход. Фин побежал к ним, Лиф за ним, а потом заметил, что он бежит прямо к Сану и остановился.

Все пятеро стояли рядом, три тролля кружили вокруг них, скрежеща зубами и рыча от ярости и разочарования.

Они оказались в ловушке.


ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ: ЛОРИ — ДВЕРИ ОТКРЫВАЮТСЯ

Сердце Лори бешено колотилось, а в легких было такое ощущение, будто кто-то пытается высосать из них воздух. Их окружали тролли, и в последний раз, когда они столкнулись с троллями, дела у них шли неважно. Их было больше, но Рей и Рейна прижались друг к другу, у Мэтта было мало энергии, а другая форма Фина была не слишком полезна против существ, сделанных из камня.

По мере того как круг троллей становился все теснее и теснее, давление в груди Лори усиливалось, пока она не подумала, что сейчас упадет или ее вырвет. Она увидела, как Фин и Мэтт протянули руки, чтобы поддержать ее, и она подняла обе руки, давая им знак держаться подальше. Когда она сделала это, воздух перед ней начал пульсировать. Она развела руками, глядя на странного цвета пространство перед собой. Казалось, пространство между ее руками приобрело цвета опала.

— Лори? — Фин подошел ближе, но не прикоснулся к ней. — Что ты делаешь?

— Понятия не имею. — Она чувствовала легкое головокружение по мере того, как пространство росло, и она абстрактно задавалась вопросом, сколько времени прошло, потому что она чувствовала себя оторванной от своей кожи, когда смотрела на вспышки цвета перед ней и пыталась не выплюнуть желудок.

Она знала, что за светом ждут тролли. Они остановились и уставились на портал, который появился между ее руками. Позади нее стояли близнецы. А перед ней, по другую сторону дверного проема, который она каким-то образом создала, была комната, заполненная растениями.

— Пошли, — сказала она.

— Куда? — спросил Рей.

— Какая разница, если это место без троллей, — пробормотала Рейна. Она схватила Рея за руку и нырнула в дверной проем, потянув его за собой.

Было больно. Лори казалось, что ее сжимают, и на мгновение ей показалось, что тролли схватили ее. Все смотрели на нее, тролли и мальчики.

— Теперь идите, — потребовала она.

Мэтт обменялся взглядом с Фином, но ничего не сказал, проходя через дверь. Затем Лори втолкнула Фина в дверь и прыгнула вслед за ним, оставив Дедвуд и ошеломленных троллей позади.

Они находились в дверном проеме недолго, но ей казалось, что пространство сжимается вокруг нее. Давление, с которым она впускала других в дверь, совершенно отличалось от ощущения, что она проходит через нее сама. Как будто ее вывернули наизнанку, и искушение закрыть глаза было почти непреодолимым. Фин крепко держал ее за руку, и она попыталась сосредоточиться на этом.

Через мгновение или, может быть, через целую вечность, они ввалились в гигантскую открытую комнату, заполненную тропическими растениями и яркими птицами. Над головой было купольное окно, и через него она могла видеть деревья снаружи. Вокруг нее в комнате располагались орхидеи, и что-то чешуйчатое с длинным тонким хвостом исчезло под растением, которое она не могла идентифицировать. Они были в оранжерее или что-то в этом роде; они были живы; и она, на самом деле, не была вывернута наизнанку.

Троллей здесь тоже не было. Одного этого было достаточно, чтобы ей захотелось присесть и расслабиться на минуту. Однако Мэтт и Фин стояли по обе стороны от нее, оглядываясь в поисках опасности. Фин все еще держал ее за руку, и близнецы стояли позади них. Когда Лори оглядела их маленькую группу, она поняла, что все выглядели так, будто ожидали, что тролли или какое-нибудь другое чудовище выскочит в любую секунду, и, учитывая, где они были всего несколько минут назад, это было совершенно реальным страхом. Они также, призналась она себе, бросали на нее взгляды, будто она была чем-то особенным.

— Меня сейчас вырвет, — прошептала она Фину.

Когда Лори упала на пол, Фин сказал:

— Зажми голову между коленями.

— Все это реально, — тихо сказала Рейна. — Там ведь не было молний?

Не видя его, Лори знала, что Фин закатил глаза или нахмурился.

— Очень медленно? — сказал он.

— Будь умницей, — прошептала Лори, но не потому что старалась не быть услышанной, а потому, что говорить громче казалось невозможным.

— Не блюй мне на ноги, — так же тихо сказал Фин.

— Я в порядке, — солгала она ему… и себе. В ее чувствах не было ничего хорошего. У нее было ужасное чувство, что ее внутренности были вывернуты наизнанку тем, что она только что сделала. Они были в безопасности от троллей, но она не была уверена как это произошло. Может быть, Норны или Валькирии, или кто там еще, сделали ей странный подарок. Но сейчас она не была уверена, что это дар, а не проклятие.

— Это было неожиданно, — сказал мальчик. — Я никогда раньше не видел открытого портала.

Лори подняла голову и увидела, что за ними наблюдает мальчик примерно их возраста. Сначала, когда они пришли, она его не заметила, но вся эта затея с порталом вызывала головокружение. Остальные тоже смотрели на мальчика, так что, даже прохождение через портал было не таким тревожным для всех.

— Откуда ты взялся?..

— Из-за угла, когда вы входили. — Мальчик указал на дорожку, которая, по сути, изгибалась как раз вне их поля зрения.

Сам мальчик был выше нее и Фина, но не так высок, как Мэтт и близнецы. Он был почти таким же большим, как Мэтт, больше, чем Фин или Рей. Песочного цвета волосы, что-то среднее между светло-каштановыми и светлыми, падали ему на лицо. Веснушки усеяли его щеки, карие глаза смотрели на них с нескрываемым любопытством. На нем была футболка с рекламой скейтборда.

Когда он сделал шаг к ним, Фин зарычал.

— Я понял. — Мэтт встал перед Фином и Лори. — Здесь не на что смотреть, так что…

— Он тот, кого мы ищем, — перебила Лори. К ней вернулось ощущение булавок и иголок, и теперь она подозревала, что нашла потомка Севера. Она улыбнулась мальчику.

— Ты как почтовый голубь, да? — спросила Рейна у нее за спиной.

Лори оглянулась через плечо, но ничего не сказала. От резкого движения у нее закружилась голова, и Фин стал похож на собаку, натягивающую поводок, готовый напасть на всех. Он отодвинулся от близнецов и наклонился к новому мальчику.

Тогда она встала и протянула руку, чтобы удержаться на ногах, и чтобы сдержать его.

— Пошли. — Рейна оттащила близнеца подальше от них.

Фин и Мэтт остались рядом с Лори, но не спускали глаз с близнецов. Лори заметила — с немалой долей гордости — что Близнецы не отходят от них далеко, чтобы видеть остальных. Она и мальчики спасли их от троллей, и хотя близнецам, возможно, не совсем нравилась ситуация, у них было достаточно здравого смысла, чтобы понимать, что держать девушку с навыками открытия ворот и двух воинов в поле зрения было хорошей идеей. Вот кто они, подумала она с улыбкой. Воины. Может, они и дети, но они собираются сделать что-то удивительное.

— Ты уверена в этом? — подсказал ей Фин.

Она кивнула.

— Так и есть.

Было приятно, что они работали все вместе, и теперь, когда они нашли этого мальчика, они были еще ближе к тому, чтобы собрать всю команду по борьбе с монстрами. Все шло хорошо.

— Я Лори. Это Фин, Мэтт, Рейна и Рей. — Она указывала на них, произнося имена.

— Болдуин. — Мальчик снова улыбнулся. В отличие от близнецов, он, казалось, был взволнован, увидев их. — Это так круто. Я раньше никогда не встречал никого со странными способностями, как у меня. Я знал, что должны быть и другие. Это как знать внутри, что в тебе есть что-то другое, а затем понять, что ты не можешь быть единственным. Родители водили меня к врачам, но я знал, что это не болезнь. Я просто никогда не чувствую боли и не получаю травм. Каковы ваши силы? Мы как супергерои? Я не очень много читаю, но мне нравятся комиксы.

Все уставились на него. Даже близнецы прекратили свой тихий разговор, чтобы посмотреть на него. Болдуин был взволнован, принимая странность их ситуации со счастьем, которое отличалось от любой из их реакций.

— Странные силы? — эхом отозвался Фин.

Болдуин кивнул.

— Ну, большинство людей не могут открывать порталы… или могут? Вы все можете это сделать? Бьюсь об заклад, я мог бы эпически пронестись на доске, если бы прошел через портал.

Лори рассмеялась.

— Это гораздо проще, чем с близнецами. — Она вздрогнула и оглянулась через плечо. — Простите.

Рейна поджала губы, как будто пыталась ничего не сказать.

Лори повернулась к Болдуину.

— Я открываю порталы. Они делают… другие вещи.

— Круто. — Болдуин продолжал улыбаться. — Например?

Лори почти боялась, что Фин зарычит на Болдуина. Веселые люди действовали ему на нервы, но прежде чем она смогла ответить, чтобы остановить Фина, ее кузен произнес:

— Мы покажем позже, но сначала…

Шум поблизости заставил Болдуина сказать:

— Прячьтесь.

Потомки, по привычке или здравому смыслу, молчали, пока Болдуин не появился из-за гигантского папоротника.

— Простите. Я подумал, что это мог быть охранник. Обычно я улыбаюсь им, и они спокойны, но я не уверен, что это сработало, если бы здесь были другие люди. Мне бы не хотелось, чтобы они или вы попали в беду.

— Охранник? Нам нужно убираться отсюда. — Мэтт посмотрел вокруг. — Где бы это ни было.

— Сады Рептилий, Рапид-Сити, Южная Дакота. — Болдуин скрутил руки. — Мне здесь нравится. Я продолжаю надеяться, что они позволят мне увидеть ядовитых змей вблизи, но каждый раз, когда я приближаюсь, кто-то пугается. — Он сделал паузу, и впервые его веселье исчезло. Затем его улыбка вернулась. — Я подумал, может быть получится ночью, так как здесь всего пара охранников…

— Змеи не выставлены? — Лори нахмурилась. Она не была поклонницей змей, особенно сейчас, когда постоянно думала о Змее Мидгарда, но казалось странным, что в месте, называющем себя «садом рептилий», не выставлены ядовитые змеи.

— О нет, змеи выставлены на всеобщее обозрение, но я хочу прикоснуться к ним. — Болдуин посмотрел на них так, словно его объяснение имело смысл.

— Отлично, — пробормотал Фин. — Может, он и симпатичнее здешних ряженых, — Фин указал через плечо, — но он ненормальный.

Болдуин рассмеялся.

— Нет. Нисколько. Я просто хотел поэкспериментировать со змеями, но теперь вы здесь. Змеи подождут.

— Это похоже на миф, — сказал Мэтт.

Они все посмотрели на него, и Мэтт продолжил:

— Он — Балдер. Бог не мог пострадать ни от чего, кроме омелы… и он был очень мил. Всегда счастлив.

— Э? — Рей и его сварливая сестра-близнец присоединились к ним.

— Ты хочешь сказать, что он невосприимчив к травмам? — Рейна указала на Болдуина. — От всего?

— Кроме омелы, — повторил Мэтт.

— Я — бог? Круто… Да. Я никогда не видел настоящей омелы. — Болдуин выглядел опасно заинтересованным. — Значит, если я ткну себя ей, будет больно?

Все уставились на него. Фин открыл рот, чтобы что-то сказать, но потом закрыл его и покачал головой. Через мгновение он ушел. Близнецы последовали за ним.

— Нет, правда, — сказал Болдуин, догоняя Фина. — Ты катаешься на сноуборде? Скейте? У меня есть пандус. — Его слова, казалось, никогда не заканчивались, но вместо рычания Фин замедлил шаг, чтобы Болдуин мог поспевать за ним.

Мэтт вопросительно посмотрел на Лори, и она пожала плечами. Она могла найти потомков Севера достаточно хорошо, но это не означало, что в это будет какой-то смысл. Близнецы все еще хранили какой-то секрет, она была уверена в этом. Болдуин, очевидно, хотел ткнуть себя палкой, чтобы испытать боль. Все, чего она действительно хотела, это спрятаться где-нибудь, принять душ и, может быть, надеть чистую одежду… или, по крайней мере, постирать свою.

После того, как они оставили Сады Рептилий, они отправились в дом Болдуина. По пути Мэтт рассказал ему о грядущем Рагнарека и о том, что Болдуин был потомком бога Бальдра. Возможно, это было из-за его неспособности чувствовать боль, как волчья штука Фина и сила Молота Мэтта, но он уже знал, что в нем есть что-то особенное, поэтому он принял их объяснение с добродушной легкостью, которая, как подозревала Лори, была его реакцией почти на все. Во всяком случае, он был слишком нетерпелив. Он хотел сражаться, ему нравилась мысль о том, что его неуязвимость связана с предстоящей битвой, и — по мнению Лори — он был безумно взволнован возможностью увидеть гигантскую змею.

— Здесь даже лучше, чем в Садах Рептилий, — говорил Болдуин, открывая дверь дома. — И если змей не сделан из омелы — что было бы странно, верно? — это будет так же, как и все остальное. Никакой боли. Никаких ран. Это слишком эпично.

Когда они вошли в дом, Лори втайне порадовалась, что он не такой большой, как дом близнецов. Она была уверена, что ни ей, ни Фину не будет комфортно в таком месте. Это был просто дом обычного размера, окруженный другими нормальными домами.

Фин плюхнулся на диван. Близнецы грациозно опустились на пол, повторяя движения друг друга. Мэтт расхаживал по комнате, выглядывая в окна и отыскивая выходы.

— Вы все можете остаться здесь, если хотите. Мои родители уехали на выходные. Я должен ночевать в доме соседей, но они никогда не заставляют меня. Люди всегда такие странные, позволяют мне делать то, что я хочу. Это тоже все для потомков? С вами так обращаются? — Болдуин вошел в кухню, когда говорил, его слова были сверхбыстрыми. — Вы, наверное, тоже голодны.

— Нет, но да, голодны, — сказал Фин, но Болдуин уже ушел. Фин потер лицо, а затем позвал Мэтта:

— Торсен? Что за миф о нем?

— Если не считать того, что он не может быть ранен ничем, кроме омелы, все его любят, потому что он такой милый. Держу пари, именно поэтому он получает то, что хочет. Люди просто хотят сделать его счастливым. — Мэтт отвернулся от окна и посмотрел на них. — В мифе, все боги любили его. Они забавлялись, бросая в него оружие, но не для того, чтобы причинить ему боль.

Болдуин просунул голову в дверной проем.

— Возможно, мы могли бы это сделать.

— Нет, — одновременно ответили Фин и Мэтт.

— Ладно. Может, позже. — Болдуин пожал плечами. — Я не очень разбираюсь в мифах, так кто же ты?

Мэтт указал на Фина:

— Фин — потомок Локи, обманщика и смутьяна. Лори тоже.

Лори улыбнулась Болдуину.

Затем Мэтт указал на близнецов.

— Это потомки Фрея и Фрей. Она была богиней любви и красоты, он — погоды и плодородия. И я, эм, потомок Тора. Я буду… ммм… сражаться со Змеем Мидгарда.

— Тор все крушит, — вставила Рейна.

— Это Халк, а не Тор, — начал объяснять Мэтт.

— Неважно, — пробормотала Рейна.

Рэй рассмеялся, но потом Фин сказал:

— По крайней мере, способности Мэтта полезны… в отличие от силы подводки для глаз и ребячества.

На мгновение лицо Мэтта отразило полный шок от того, что Фин встал на его защиту, но он стер это выражение прежде, чем Фин мог заметить… не то, чтобы он заметил. Фин уже было направился в сторону Болдуина, спрашивая:

— Что у тебя есть поесть?

Лори не была уверена, что когда-либо видела Фина таким дружелюбным с незнакомцем, но Болдуин был действительно симпатичным. Все экстремальные виды спорта также нравились Фину. Он не был книжным червем. Она взглянула на Мэтта, который поманил ее. Они вошли в фойе.

Мэтт посмотрел прямо на нее и сказал:

— В мифах Локи убивает его.

Когда она не ответила, Мэтт продолжил:

— Локи дал слепому брату Балдера копье из омелы, и это копье убило его. Это основная версия. Есть и другие. Они также говорят, что боги пытались вернуть Балдера у Хелль — богини, отвечающей за загробную жизнь — потому что все были так расстроены. Хелль сказала, что если все будут оплакивать Балдера, он сможет вернуться к жизни, но Локи не будет плакать, поэтому Хелль не отпустит Балдера. Локи был ответственен за смерть Балдера. Но это настоящий Локи. Для нас это ничего не значит. — Он посмотрел в сторону кухни, откуда доносился смех Фина и Болдуина. Когда он продолжил, его голос звучал почти сердито, как будто она спорила с ним. — Провидец и моя семья говорят, что мифы правдивы. После всего, что мы видели, я верю, что некоторые из них правда, но мы сами по себе, а не клоны богов. Норны говорят, что нам не суждено проиграть, а это значит, что остальное тоже не должно произойти, как в мифах.

Лори мысленно взвесила все детали. Она не была полностью уверена, что думать обо всем что происходило с ними, но она была уверена, что они могут победить. Какой смысл делать все эти вещи, если она думает, что они будут пойманы в ловушку тем, что, как говорится в мифе, произошло? Это была просто история, это было реально.

— У тебя есть братья, Болдуин?

— Нет. — Болдуин вошел в фойе, проводя по растрепанным волосам. — Хочешь одолжить одежду? Я могу бросить твою в стиральную машину.

Они оба улыбнулись ему. Он действительно был самым приятным человеком, которого она когда-либо встречала. Он нравился ей, но так же, как нравился ей Мэтт… ощущение, что он может быть братом, что он важен для нее, как и Фин. Она не испытывала ничего подобного к Рейне или Рею, и это заставляло ее нервничать… тем более, что Рейна была девушкой. Из-за Фина у нее в основном были друзья-мальчики, но все же она хотела, чтобы были подруги девочки.

Пока она следовала за Болдуином, он болтал о картинах на стене, когда они поднимались наверх, о первом разе, когда он выпрыгнул из окна второго этажа, и что-то о попытке заказать меч на eBay, что заставило его заземлиться.

Наверху он схватил футболку и джинсы, чтобы одолжить ей, и ремень, чтобы они не упали. У двери в ванную, он указал на полотенца.

— Пойду посмотрю, сколько пиццы мама оставила в морозилке. Наверное, лучше, чем куда-то идти, верно?

— Да, пожалуйста. — Она зевнула. — Прошло несколько долгих дней.

— Точно. — Он ушел, напевая.


Это была размытая пара часов, когда все ели и заявляли, что идут спать. Мэтт пытался поговорить о следующей части плана, но Фин пригрозил укусить его, если он не даст им несколько часов покоя. Близнецы, казалось, были ошеломлены всем, а Болдуин засыпал Фина и Мэтта вопросами. Пока мальчики рассказывали в основном точные истории о горе Рашмор, торнадо, троллях, валькириях и всем остальном, Лори дремала… пока не раздался звонок в дверь.

Сначала Лори растерялась. Она была в незнакомом доме, спала на незнакомом диване, одетая в чужую одежду. За звонком последовал стук, и рядом с ней оказался Болдуин. Увидев его, она вспомнила, где находится.

— Тролли не звонят в колокольчик, верно? — сказал он.

— Я так не думаю. — Она встала и пошла с ним к двери. Они по очереди посмотрели в дверной глазок.

На крыльце стояла девушка. У нее были короткие темные волосы, выкрашенные в розовый цвет на кончиках, и одежда, которая кричала «не отсюда»: модная укороченная куртка с меховым воротником, юбка, которая выглядела так, будто была сшита из разных материалов, и пара высоких розовых сапог.

— Она с вами? — спросил Болдуин.

Лори покачала головой.

— Да. — Болдуин открыл дверь.

— Привет.

Девушка улыбнулась им и сказала:

— Привет, я — Астрид. Я слышала, вы ищете моего парня.


ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ: МЭТТ — КОШМАР НАЯВУ

Поговорив немного с Болдуином, Мэтт задремал. Теперь ему снилось, что он снова дома, перед Ветрарблотом, а мать готовит Ракфиск на кухне.

— Я ухожу из бокса, — сказал он матери, доставая молоко из холодильника. — И из борьбы тоже.

Мать посмотрела на него, подняв нож, и нахмурилась. Джош и Джейк перестали есть. Все трое уставились на него.

— Я думаю присоединиться к футбольной команде, — сказал он. — Буду командным игроком. — Он поставил молоко на место. — Я все равно не очень хорошо дерусь.

— Ну конечно, — ответила мать. — Ты лучший в средней школе.

— Ты тоже будешь лучшим в школе, — сказал Джош, показывая ему большой палец. — Ты самородок, мини-Мэтт.

Мэтт захлопнул дверцу холодильника.

— Нет. Нет, это не так. Я паршивый боец. Вам нужно найти кого-то другого.

— Найти кого-нибудь другого для чего, дорогой? — спросила его мама.

— Мэтт? — прокричал его отец из холла.

— Здесь! — прокричала его мама.

Папа вошел, держа в руках коробку с дырками в крышке.

— Сегодня я тебе кое-что принес. Я знаю, мы всегда говорили, что у тебя не может быть домашнего животного, но думаю, что ты наконец готов.

— Наконец-то ответственный, — сказала его мама.

— Наконец-то ответственный, — эхом отозвались его братья.

Папа протянул ему коробку. Мэтт открыл ее и увидел маленькую змею, свернувшуюся на дне. Она подняла свою крошечную голову, красные глаза вспыхнули, когда она зашипела на него.

Мэтт бросил коробку на стойку. Она опрокинулась, змея вывалилась наружу, когда он попятился. Змея развернулась, и когда это произошло, она была вдвое длиннее стола, а ее голова была такой же большой, как коробка, из которой она вывалилась.

— Мэтт! — сказала мама. — Ты делаешь больно бедняжке.

— Это… это змея.

Папа поднял змею и перекинул ее через руку.

— Это очень необычная змея, Мэтт. Это твоя змея. Тебе нужно позаботиться о ней.

В дверь позвонили. Все проигнорировали это и просто смотрели на Мэтта, разочарованно качая головами, когда он отпрянул от коробки. Змей вытянулся, пока его голова не коснулась пола, затем он перевернулся и обвился вокруг ног отца.

— Папа! — крикнул Мэтт.

Он попытался прыгнуть вперед, но не смог пошевелиться. Змей извивался по телу отца, обвиваясь вокруг него, как питон, сверкая зеленой чешуей и сверкая красными глазами.

В дверь снова позвонили.

— А ты не возьмешь свою змею, Мэтт? — сказала мама. — Ты ведь не заставишь своего отца присматривать за ним, правда? Это не очень ответственно.

Змеиные кольца теперь обвивали все тело отца, голова змеи нависла над головой отца, челюсти раскрылись, сверкнули клыки. Она смотрела на Мэтта, который не мог пошевелиться, не мог даже закричать, застыл на месте, наблюдая, как гигантские челюсти змеи нависают над головой его отца.

— Ты действительно должен позаботиться об этом, — сказал его отец… прямо перед тем, как змея сожрала его.

Глаза Мэтта резко распахнулись, и он обнаружил, что смотрит в белый потолок с тяжестью на груди, толкающей его вниз, выдавливающей воздух из легких. Он пытался дышать, но не мог открыть рот. Он не мог пошевелиться. Как будто он все еще был во сне, парализованный. Он даже моргнуть не мог. Глаза жгло, грудь горела огнем, и он не мог дышать.

Где-то он услышал голоса Лори и Болдуина и попытался позвать их, но не смог выдавить ни слова. Он был заперт там, на полу в гостиной Болдуина, задыхаясь.

— Ты должен позаботиться об этом, — сказал голос позади него. Голос матери.

Она склонилась над ним, и лицо ее было серым и бледным.

— Ты собираешься позаботиться о своем змее, Мэтти? — спросила она, наклонилась еще ниже, пока он не почувствовал ее дыхание, воняющее тухлой рыбой. — Тебе действительно нужно позаботиться об этом.

Она продолжала наклоняться, ее рот открылся, глаза теперь светились красным, кожа покрылась зеленой чешуей, зубы заострились до клыков, раздвоенный язык высунулся наружу.

Мэтт вскочил, будто им запустили как из рогатки. Он наклонился, кашляя и отплевываясь, когда у него перехватило дыхание. Затем он медленно повернулся. Змея исчезла. Он моргнул, протер глаза и огляделся.

Он был в гостиной Болдуина, на полу. Фин крепко спал, свернувшись калачиком в кресле. Диван, на котором лежала Лори, теперь был пуст, одеяло свешивалось набок, и он слышал, как она разговаривает с Болдуином в передней части дома. Совсем как в его сне.

Значит, это был не сон?

Нет, это должен быть сон. Какой-то странный кошмар наяву.

Он снова моргнул и повел плечами, затем с прищуром посмотрел на синие цифры на DVD-плеере. За полночь. Почему Лори встала и разговаривает с Болдуином?

Подумав об этом, он тихо рассмеялся. Глупый вопрос. Он уже видел, как Рейна украдкой поглядывает на Болдуина. Он предположил, что если такая красивая девушка разглядывает Болдуина, то парень должен быть действительно симпатичным.

Мэтт зевнул и потер последние мурашки на руках, когда обрывки кошмара наконец-то улетучились. Он снова потянулся, когда услышал другой голос — женский. Рейна? Это было не похоже на нее. Когда он сел, то смутно вспомнил звонок в дверь во сне… тот самый, который, казалось, никто не слышал.

Мэтт встал и босиком побрел в прихожую. Теперь голос девушки звучал яснее, она говорила что-то об Одине. Болдуин пригласил ее войти, и голоса удалились в столовую. Мэтт последовал за ним. Когда он подошел ближе, то увидел девушку в дверном проеме.

У нее были… розовые волосы. Он моргнул и потер глаза. Ладно, они не были полностью розовыми, но концы определенно были. На девушке также были розовые сапоги, доходившие до колен. Странно, но круто-странно.

Она подняла голову. Увидев его, она улыбнулась такой широкой и яркой улыбкой, что все ее лицо осветилось. Лори что-то говорила, Но девушка направилась к Мэтту, словно не слыша Лори. Если ее улыбка и могла стать шире, то так оно и было. Мэтт почувствовал, как у него запылали щеки.

— Ты, должно быть, Мэтт, — сказала она. Она оглядела его, и он был уверен, что его лицо стало таким же красным, как и ее волосы. — Поразительно. Ты действительно сын Тора, не так ли?

— Н-нет. Просто потомок. Далекий потомок.

Она улыбнулась.

— Ты знаешь, что я имею в виду.

— Мэтт? — сказала Лори. — Это Астрид. Она подруга Одина.

Лори сделала ударение на слове «подруга», и Мэтт отвел взгляд, щеки его пылали. Может, он проверял Астрид? Он надеялся, что это не выглядело так. Он не делал этого. Или, по крайней мере, он не думал, что делал.

— Подруга Одина, — быстро сказал он. — Круто. — Он вошел и прислонился к стене так небрежно, как только мог. — Так что же происходит?

— Ее послал Один, — сказала Лори. — Он занят кое-чем, чтобы подготовиться к Рагнореку, поэтому он послал Астрид сюда, чтобы помочь нам.

— Круто.

— Неужели? — Астрид вздохнула с облегчением. — Хорошо. Один сказал, что ты не против, но я не была уверена. Это ведь тебе решать, да? Ты же у нас главный. — Она смотрела прямо на Мэтта.

Мэтт выдавил из себя смешок.

— Я бы так не сказал.

Она одарила его легкой, тайной улыбкой, как будто они знали лучше.

Мэтт откашлялся.

— Итак, что именно ты можешь?

Что-то проплыло мимо окна, тонкое, как облачко дыма. Он инстинктивно потянулся к своему амулету. Когда его пальцы коснулись обнаженной кожи, его глаза расширились.

— Мэтт? — сказала Лори.

— Мой Молот. Он… — он замолчал и похлопал себя по карману. Потом снова замолчал, вспоминая. — Точно. Я оставил его на столе, чтобы не потерять.

— Потому что нам снова нужен новый шнур, — сказала Лори. — Я начинаю думать, что мы должны покупать их оптом.

— Да, конечно. — Его взгляд снова поднялся к окну. Оно было пусто.

— Ты что-нибудь видел? — сказала Лори.

— Думаю, просто туман. — Он коротко рассмеялся. — Начинаю нервничать. Слишком много троллей.

— Без шуток, да? — Лори выдвинула стул. — Ладно, значит…

— Ты сказал туман? — вмешалась Астрид. Она посмотрела на Лори. — Прости. Не хотела тебя прерывать. Но… — ее взгляд метнулся к Мэтту. — Туман?

— Или еще что-нибудь, — пробормотал он. — Может, и ничего. — Он выдвинул стул.

— Нет, это может быть что-то. — Астрид подошла к окну и еще сильнее отдернула занавески, ее руки сжали ткань, голос стал напряженным. — На что именно это было похоже?

— Не знаю. Туман. Дым. — Он подошел и выглянул в ночь. — Теперь его нет.

Астрид обернулась.

— Все хорошо спали?

— Я только что услышала звонок в дверь, — сказала Лори. — Я не спала крепко, но это все.

— Со мной все было в порядке, — сказал Болдуин.

Все повернулись к Мэтту.

— Хм, конечно, — сказал он. — Все хорошо. Просто спал.

Астрид впилась в него взглядом.

— Неужели? Это очень важно, Мэтт. Что-нибудь происходило, когда ты проснулся? Тебе что-нибудь снилось?

Он вздрогнул.

— Конечно, наверное. Вроде плохой сон, но я не вижу…

— Кошмарный сон? — спросила она. — А потом, когда ты проснулся? Ты что-нибудь почувствовал?

Он переводил взгляд с одного лица на другое.

— Мэтт, — пробормотала Лори. — Она сказала, что это важно. Не прикидывайся крутым парнем.

— Да, мне приснился кошмар, — признался Мэтт. — Я думал, что проснулся, но на самом деле это не так. Во всяком случае, не полностью. Я не мог пошевелиться, мне все мерещилось, и я не мог дышать.

— Потому что тебе показалось, будто что-то давит на грудь?

— Да, — сказал он. — Как ты..?

— Мара. — Астрид задернула занавеску. Она развернулась. — Я думала, что избавилась от них.

— От чего избавилась? — сказала Лори. — А что такое Мара?

Она посмотрела на Мэтта в поисках ответа, но его мысли просто крутились, перебирая все старые истории и ничего не находя.

Астрид вошла в холл и огляделась, напряженная, словно готовая к нападению.

— Один предупреждал меня, но я думала, что оторвалась от них. Мне очень жаль. Если бы я знала, что они следили за мной, я бы никогда не пришла сюда.

— А что такое Мара? — спросил Мэтт, когда она подошла к окну и выглянула наружу.

— Мара. Мары, — пробормотала Астрид.

— Кони? — спросил Болдуин.

Мэтт покачал головой, вытаскивая ответ из какой-то полузабытой саги, похороненной глубоко в его мозгу.

— Духи смятения. Вот откуда взялось слово кошмар. Мары или Мара.

— Ладно, — сказала Лори. — Но разве они не снаружи? — Она медленно огляделась вокруг. — Или уже здесь?

— Я… я не знаю, — сказал Мэтт. — На самом деле я ничего о них не знаю. Это незначительные вещи в историях. Только одно или два упоминания в сагах. Астрид?

Он бросил взгляд в сторону прихожей, но ее там уже не было. Он выбежал в холл и увидел ее у входной двери, держащей руку на ручке.

— Мне нужно идти, — сказала Астрид, когда он подошел к ней. — Я привела их сюда. Если я уйду, они последуют за мной.

— Чего они добиваются? — спросил Мэтт.

Она нахмурилась, глядя на него.

— Чего добиваются Мары? — повторил он.

— Того же самого, за чем охотятся все монстры. Вы, ребята. Потомки Севера.

— Точно. Я, Лори, Фин, Болдуин, близнецы… они последовали за тобой сюда, чтобы добраться до нас. Твой уход не поможет, — заметил Мэтт.

— Точно. Конечно. Мне так жаль. Это… — она глубоко вздохнула. — Я с этим разберусь. Соберите всех в подвале.

— Что? Нет. Мы сражались с троллями и Райдерами. Мы можем это сделать. Если ты хочешь попасть в подвал…

Она вздернула подбородок.

— Я не прячусь. Особенно, когда я несу ответственность.

— Хорошо, — сказала Лори, входя в холл, Болдуин следовал за ней. — Так как же нам бороться с этими тварями? Что именно они собой представляют?

— Духи, верно? — сказал Мэтт. — Как привидения. Вот что я видел снаружи.

Астрид кивнула.

— Но они тоже внутри, — сказал он. — Или они могут как-то проникнуть внутрь нас. В наш мозг. Испортить нам жизнь. Ты сказала, что думала, что избавилась от них. Что ты сделала?

— У тебя ничего не получится, — сказала Астрид. — Вот почему вы, ребята, должны спуститься вниз…

— Мы остаемся, — прервал Мэтт. — Просто объясни.

— Быстрее, пожалуйста, — сказала Лори, выглянув в боковое окно.

— Я происхожу от норвежской королевы Гуннхильд, которая считалась ведьмой. Она была… и у меня есть ее силы. Рассеивание Мары требует магии. Особой магии. Я займусь этой частью. Вы, ребята, просто… делайте, что можете.

— Лори, ты можешь разбудить Фина? — сказал Мэтт. — Мне могут откусить руку, если я попытаюсь.

— Как Тиру, — сказала Астрид, пытаясь выдавить улыбку.

В гостиной что-то грохнуло. Они все вбежали, Мэтт рванул вперед.

Это был Фин. Он упал со стула и лежал на полу, все еще спя.

Мэтт засмеялся себе под нос.

— Развлекайся, пытаясь разбудить его, Лори. Он мертв, чтобы…

Мэтт увидел широко раскрытые глаза Фина и подбежал к нему, опустившись рядом. Фин лежал неподвижно, глаза его были полны ужаса, рот тоже открыт, грудь вздымалась, словно он задыхался.

— Сонный паралич, — сказала Астрид. — Как и у тебя.

Мэтт потряс Фина за плечи.

— Не надо! — сказала Астрид, прыгая вперед. — Ты сделаешь только хуже. Ты должен позволить ему прийти в себя естественно.

Мэтт повернулся, чтобы что-то сказать Лори. Но ее там не было. Он обернулся и увидел ее в другом конце комнаты, уставившуюся в никуда, и подумал, что она тоже замерла. Потом ее губы приоткрылись, и она прошептала:

— Джорди?

Джорди? Кто это? Ее младший брат.

— У нее галлюцинации. — Мэтт вскочил. — Лори? Это не…

— Джорди! — крикнула она и выбежала из комнаты, словно преследуя своего невидимого брата.

Мэтт оглянулся на Фина, все еще застывшего на полу с широко раскрытыми глазами.

— Мы справимся, — сказала Астрид. — Мы с Болдуином будем здесь, когда Фин придет в себя. Ты пойдешь и заберешь ее.

Мэтт побежал за Лори. Он слышал ее сдавленный рыданиями голос, говоривший:

— Прости, Джорди. Мне пришлось уйти. Мне пришлось.

Мэтт последовал за ней на кухню. Она стояла посреди комнаты, глядя в сторону барной стойки, и слезы текли по ее лицу, когда она умоляла брата о прощении.

— Я не знала, — сказала она. — Я думала, что защищаю тебя. Я не знала.

— Лори? — Когда она не обернулась, он сказал, громче, — Лори? Это не он. Это не Джорди. Что бы он ни говорил, это не произошло, это Мара, помнишь?

— Нет, — сказала она, качая головой. — Нет!

Мэтт думал, что она разговаривает с ним, пока она не произнесла:

— Я пыталась остановить Рагнарек. Защитить тебя.

— Лори!

Мэтт подошел и встал между ней и стойкой. Он был прямо перед ней, но она, казалось, не видела его. Пойманная в ловушку кошмара наяву, как тот, что был у него.

— Нет! — закричала она. — Джорди, нет!

Она бросилась вперед и врезалась прямо в Мэтта. Когда он попытался удержать ее, она царапалась и брыкалась, и, наконец, он отодвинулся с ее пути, и она упала на пол, всхлипывая и протягивая руки, как будто там кто-то лежал.

— Лори. — Мэтт взял ее за плечо и встряхнул. — Лори! — Когда она не ответила, он схватил ее под мышки, поднял на ноги и сказал так резко, как только мог: — Джорди в порядке. Он за много миль отсюда. И ты это знаешь. Ты это знаешь.

Она начала сопротивляться, но слабо, как будто могла слышать его. Он повторил это еще раз, еще резче, потом встряхнул ее и оттащил от воображаемого тела брата.

— Ч-что? — сказала она, глядя на него снизу вверх. — Где… — Она посмотрела на него и оттолкнула. — Торсен!

— У тебя были галлюцинации. Мне кажется, ты думала, что Джорди умер, и это была твоя вина.

— Джорди..? — Она сглотнула и покачнулась, как будто это возвращалось, но когда Мэтт снова потянулся к ней, она оттолкнула его и выпрямилась, затем глубоко вздохнула.

— Все в порядке, — сказал Мэтт.

— Неужели? — сказал голос позади него.

Мэтт медленно повернулся. Там стоял его отец, его волосы и одежда промокли насквозь, лицо почти… расплавилось.

— Я хорошо выгляжу? — сказал папа, делая шаг вперед. — Ты позволил своей змее проглотить меня, Мэтт. Ты позволил ей съесть меня, и ты ничего не сделал, чтобы остановить ее.

— Я не мог. Я…

Мэтт остановился и крепко зажмурился. Галлюцинация. Это просто галлюцинация. Он знал это, но все чувствовалось настоящим. Это была магия, как и в случае с Лори. Она знала, что Джорди не может быть там, но это было реально.

— Мэтт?

Он слышал голос Лори, но смутно, как будто она была на другом конце дома. Она прямо там. Сосредоточься на ней. Возьми себя в руки.

Не открывая глаз, он снова повернулся на голос Лори.

— Продолжай говорить, — сказал он.

— Говорить о чем? — Теперь это был Джейк. — О чем тут говорить, Мэтт? Ты все испортил. Я знал, что ты все испортишь. Ты всегда так делаешь.

— Лори? Говори. Пожалуйста.

Он слышал, как она что-то говорит, но ее голос заглушил другой — Джош.

— Почему ты позволил этому случиться, Мэтт? — спросил Джош. — Я думал, ты справишься. Даже когда Джейк сказал, что ты не можешь, даже когда папа думал, что ты не можешь, я верил в тебя.

— Лори? Громче.

Он почувствовал, как ее пальцы обхватили его руку.

— Перестань, Торсен. Возьми себя в руки. Ты же знаешь, что это не реально. Борись с этим!

Его глаза резко открылись, и он увидел, что она стоит там, сердито глядя на него.

— Я вернулся, — сказал он.

— Не подходи.

— Да, мэм. — Он огляделся, сморгнув последнее видение. — Ладно, нам нужно добраться до…

Сверху донесся крик.

— Близнецы. — Мэтт подтолкнул Лори к двери. — Ты проверь, как там Фин. Я пойду помогу им.

Когда они подбежали к двери, слева от Мэтта что-то зашипело, и он увидел, как в окно просунулась змеиная голова с горящими красными глазами.

— Ее там нет, — пробормотал он себе под нос. — Там ничего нет.

Лори закричала, закрывая руками голову и прячась от какого-то невидимого монстра.

— Это не… — начал Мэтт.

— Знаю, — сказала она, уже открывая голову. Она окинула комнату сердитым взглядом. — Не реально. Ты меня слышишь? Ты не настоящий.

— Ты все поняла. — Мэтт положил руки ей на плечи и повел ее вперед, к двери.

Когда в дверях появился клуб дыма, он инстинктивно остановился и потянул Лори назад. Дым принял форму женщины — такой худой, что она походила на скелет с натянутой на кости кожей. Длинные белые волосы закружились вокруг нее. Ее глаза были пустыми ямами. Когда она открыла рот, он был заполнен гниющими обрубками зубов.

— Тебя там нет, — сказал Мэтт, подталкивая Лори вперед. — Ты плод моего воображения.

Призрак зашипел и вытянул длинный костлявый палец.

Лори уперлась пятками.

— Ну, Мэтт? Ты действительно видишь уродливую женщину, указывающую на нас?

— Да…

— Значит, она действительно там, потому что я тоже ее вижу.

— Мара, — сказал он. — Должно быть, именно так они и выглядят. — Он встал перед Лори и расправил плечи. — Но это все равно просто дух. Он не причинит тебе вреда. Помнишь это. Закрой глаза и держи мою рубашку, и мы пройдем прямо через нее…

Что-то вылетело из пальца ведьмы и ударило Мэтта, как электрический разряд, сбив его на пол и оглушив.

Лори потянула его вверх.

— Твоя теория неверна.

— Без шуток.

Мара снова указала пальцем, на этот раз на Лори. Мэтт оттолкнул Лори в сторону и нырнул вслед за ней. Болт ударился о стену, оставив в штукатурке шипящую дыру.

— Другая дверь! — крикнул Мэтт.

Он оттолкнул Лори и побежал за ней. Услышав шипение, он выкрикнул предупреждение и увернулся. Болт снова со свистом вонзился в стену. Они выбежали через другую дверь и оказались у подножия лестницы.

Сверху они слышали крики Рейны и бормотание Рея.

— Пожалуй, я пойду с тобой, — сказала Лори.

Они помчались вверх по лестнице, Мара преследовала их, казалось, не торопясь, словно просто гнала их вперед, кудахча и бросая свои болты. Когда на ступеньках появилась фигура, Мэтт чуть не упал навзничь. Это была его мать — ее лицо было серым и мертвым, как в его сне.

— Я верила в тебя, — сказала его мать. — Я сказала им, что ты можешь спасти нас.

На верхней ступеньке лестницы появился его отец.

— Ты подвел ее, Мэтт. Ты подвел нас всех.

— Не настоящий, — прошептал Мэтт. — Не реальный.

Лори вскрикнула, увидев какое-то собственное привидение, и повернулась, словно собираясь сбежать вниз по лестнице, но Мэтт подтолкнул ее вверх, его голос стал громче, когда он проговорил:

— Не настоящий!

Чем больше он боролся с кошмарами, тем больше старалась Мара. Сначала пришли его родители, потом брат, потом дед, потом школьные друзья. Все мертвы. Пожираемые змеями и гниющие в могилах. Все мертвы. Все обвиняют его.

Но у Лори все было так же плохо. Он мог судить об этом по ее крикам и воплям, но все, что он мог сделать, это продолжать толкать ее вперед и бороться с изгнанием своих собственных кошмаров. Когда они наконец добрались до вершины, призраки отстали, а Мара преследовала их.

Лори подбежала к закрытой двери и распахнула ее. Войдя внутрь, Мэтт увидел комнату родителей Болдуина и почти остановил ее, готовый сказать, что им не следует туда заходить. Но сейчас было не время беспокоиться о грубости. Поэтому, когда она втащила его внутрь и захлопнула дверь, он позволил ей это.

С другой стороны, он слышал, как его семья кричит на него. Стрела Мары прошла сквозь дерево и обожгла ему плечо. Когда он отшатнулся, Лори развернулась и вбежала в комнату. Она подбежала к балконной двери и распахнула ее.

— Подожди! — завопил Мэтт.

— Мы должны выбраться наружу. Они не пойдут за нами туда.

Она промчалась мимо. Мэтт побежал за ней. Балкон был длинный и узкий, с деревянными перилами, которые выходили на задний двор. Лори взобралась на перила.

— Нет! — крикнул Мэтт, бросаясь вперед.

— Нам нужно перелезть через забор, — сказала она. Ее глаза снова стали пустыми, и он понял, что она спит.

Он побежал за ней.

— Это не..!

Она упала через перила. Мэтт вскрикнул и бросился к перилам. Он посмотрел вниз и увидел лежащую на земле Лори. Он перелез через перила, встал на край балкона, присел, ухватившись за край, и упал.

Он ударился о землю достаточно сильно, чтобы воздух выбило из легких, боль пронзила его ноги. Затем он подошел к Лори. Теперь она сидела, обхватив себя руками. Рука была согнута под странным углом. Сломана.

— Ты в порядке? — сказал он. — Кроме твоей руки, ты..?

— А вот и вы, — раздался голос из дома.

Они оба посмотрели вверх, когда Фин выскочил из двери во внутренний дворик, его лицо исказилось от ярости.

— Неужели ты действительно думал, что я позволю тебе забрать мою кузину?


ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ: ФИН — БЕДА В РОЗОВЫХ САПОГАХ

Фин увидел их обоих и понял, что они пытаются бросить его. Его кузина, его почти сестра, покидала его, потому что он не был таким сильным, как Мэтт. Он знал, что это может случиться, но верил в нее. Она была единственной, кто никогда не бросал его.

— Ну и что, ты выползаешь, пока я сплю? Оставишь меня здесь, пока спасаешь мир? — Фин двинулся на них, рыча, как будто он больше не был на двух ногах.

— Это сон, Фин. — Мэтт обнял Лори, и она прижалась к нему.

— Ты и Торсен? — Фин потянулся к ней, но она отпрянула. — Вы собираетесь стать героями и бросить меня?

— Нет. — Лори оттолкнулась от Мэтта. — Это сон, и нам всем снятся кошмары о том, чего мы боимся.

— Их зовут Мары. — Они нападают на нас с кошмарами. — Мэтт подошел к ним поближе и указал на второй этаж. — Лори выпрыгнула оттуда, думая, что это забор.

Фин посмотрел на Лори, и та кивнула, а потом многозначительно посмотрела на руку, которую крепко прижимала к груди.

— Я сломала ее. Вот почему я отстранилась.

Он начал было отвечать, но тут из тени вышел Крис и встал позади Лори.

— Ты уверен в этом мусоре? Ты всегда был глупее остальных членов семьи, мальчик. Ты знаешь, что они предложили мне заплатить, чтобы я взял тебя к себе? И я все равно сказал «нет». — Крис рассмеялся и бросил в Фина полупустую банку пива. — Я проиграл пари и теперь застрял с тобой.

Фин пригнулся, чтобы банка не попала в него.

— Фин. — Лори подошла к нему. — Что бы ты ни видел, это не реально. Сосредоточься на мне. Пожалуйста. Мне нужна твоя помощь.

Он покачал головой, и Крис исчез.

— Как бороться с иллюзиями?

— Сосредоточиться на том, что реально. — Мэтт оглянулся на дом. — Костлявые женщины внутри — это не иллюзии, и мой Молот там. Если мы собираемся сражаться с ними…

— Тогда пойдем и заберем его. — Фин подошел к двери и вернулся внутрь. Его отец лежал на полу в кухне, и Череп с Хэтти пинали его в бок и живот. Они ухмылялись.

— Ты следующий, — сказала Хэтти. — Подожди, пока я расскажу твоим маленьким друзьям о том, как мы получили щит, и как ты собираешься помочь нам заполучить Мэтта. Держу пари, тогда нам не придется причинять тебе боль. Они сделают это за нас.

Рядом с собой он услышал, как Лори повторяла:

— Не реально. Не реально.

Фин расправил плечи и отвел взгляд от Райдеров на кухне. Им нужно было найти Мару и избавиться от них. — Болдуин подбежал к ним. — В моем доме живут чудовища. — Он протянул руку Мэтту; в его раскрытой ладони лежал амулет-Молот. — Вот. Ты оставил это в гостиной.

— Спасибо! — Мэтт так крепко сжал в руке крошечный Молот, что Фин подумал, что тот может порезать кожу. Болдуин действительно был хорошим парнем: он принес им то, что было нужно, даже без просьб.

— А где близнецы? — спросила Лори.

— Они чем-то стреляют в Мару. Я не вижу, но каждый раз, когда они держатся за руки, воздух рябит, и иллюзии рядом с ними исчезают. — Болдуин покачал головой. — А вот костяные люди — нет. Они никуда не пропадают.

— А Астрид? — спросил Мэтт. — С ней все в порядке?

— Кто? — спросил Фин.

— Новая девушка. Присоединилась к нам, когда ты проснулся, — сказал Болдуин, а потом посмотрел на Мэтта и покачал головой. — Она где-то в доме, говорила что-то о магии.

Фин, Лори и Мэтт поднялись по лестнице в комнату для гостей, где должны были спать близнецы. Они стояли рука об руку, глядя на дверь. Между близнецами и ними стояли пять костлявых, уродливых старух. Женщины не могли войти в комнату, но и не отступали.

Рейна и Рей выглядели уставшими, но продолжали размахивать свободными руками, будто бросали что-то. Мары вздрогнули, но не были уничтожены. Лори была права, что у близнецов была тайна. Это были какие-то ведьмы.

Девушка — по-видимому, Астрид — открыла другую дверь и посмотрела на них.

— Мэтт! — Она схватила Мэтта за руку. — Я не могла попасть к близнецам.

Неожиданно улыбнувшись, Болдуин направился к Маре. Мара не смотрела в их сторону, даже когда Болдуин попытался оттащить их от двери.

Потом Фин услышал рычание. Он оглянулся через плечо и увидел по меньшей мере трех волков, поднимающихся по ступенькам.

— Волки! Идите в другую комнату! — Он попытался загнать их в спальню напротив комнаты близнецов.

— Не настоящие, — пробормотала Лори. — Фин. Не реальные. Джорди здесь нет. Мамы здесь нет. Волков здесь нет. — Она была слишком бледна, и он знал, что она сейчас упадет в обморок. Сломанная рука означала, что им нужно ехать в больницу, но он не мог оставить Болдуина там одного.

— Пошли. — Фин оттолкнул Мэтта в сторону, подталкивая его ближе к Астрид и помогая Лори сесть на кровать. — Нужен план, Торсен. Близнецы и Болдуин выигрывают время, но нам нужен план.

— Дайте-ка я посмотрю, — предложила Астрид.

Фин рыкнул на нее. Он не собирался подпускать незнакомца к Лори, когда ей будет больно.

— План, Торсен, — наполовину прорычал он, наполовину проговорил.

Через открытую дверь Фин видел, как Болдуин вцепился в спину одной из Мар, словно веселая обезьянка; Мара не обращала на него внимания. Близнецы не продвинулись ни на шаг, и Фин не собирался оставлять Лори одну.

— Пытаюсь, Брекке, — сказал Мэтт. Он смотрел мимо Фина на то, что видел только он.

Одна из Мар повернулась и направилась к двери.

— Не настоящие, — пробормотал Мэтт.

Астрид подошла к Мэтту и захлопнула дверь, словно тонкая деревяшка могла отпугнуть чудовище.

— Они там сами по себе, Торсен. Или ты уйдешь, или я уйду. Один из нас должен остаться здесь, чтобы защитить Лори. — Фин указал на нее, и впервые с тех пор, как они столкнулись с Райдерами в Блэквелле, Лори не стала спорить. Уже одно это означало, что ей очень больно.

Мэтт, должно быть, тоже заметил. Он схватил Астрид за запястье.

— Что бы ты ни делала раньше, тебе нужно попробовать еще раз.

— Я не знаю, сработает ли это, но, — она положила свою руку поверх руки Мэтта, который быстро отстранился от нее, — я могу попробовать.

— Сейчас же! — потребовал Фин.

— Фин прав. — Мэтт стоял у двери, готовый распахнуть ее. — Если ты не можешь этого сделать, нам с ним нужно туда пойти.

— Я постараюсь, — сказала Астрид.

Мэтт рывком распахнул дверь. Астрид одарила Фина улыбкой, прежде чем последовать за Мэттом в коридор и начала говорить что-то неразборчивое. Мара завизжала, издавая ужасные пронзительные звуки, которые заставили Фина съежиться, а затем они исчезли.

Астрид рухнула, покачиваясь, на Мэтта, который подхватил ее и помог сесть на пол. Он остался сидеть на корточках рядом с ней.

Близнецы вышли из своей комнаты, обошли Мэтта и Астрид и подошли к спальне, где находились он и Лори.

— Кто она такая? — спросила Рейна.

— Астрид. Ведьма или что-то в этом роде, — пропел Болдуин, проскакивая мимо них в комнату. — Ты видел? Она просто отшвырнула их прочь. Я же говорил, что мы как супергерои. Приведите следующего злодея!

Несмотря ни на что, Фин не мог сдержать улыбки, глядя на поведение Болдуина.

— Он такой же плохой, как и мы, Лори, — сказал он.

Когда она даже не улыбнулась, холодная волна паники пронзила его.

— Лори?

Она одарила его самой неубедительной улыбкой, которую он когда-либо видел.

— Прости. Может быть, здесь есть аспирин или что-то еще. Болдуин?

— Конечно, но мы должны вызвать врача, — сказал Болдуин. — Это то, что делают люди, когда им больно, не так ли? Я никогда этого не делал, но в школе есть дети и… — он замолчал. — Я принесу аспирин и телефон.

— Без телефона, — возразила Лори. — Аспирин. Тогда мы можем перебинтовать мою руку или что-то в этом роде. Если мы поедем в больницу, они вызовут полицию, а мы просто не можем.

— Мы все исправим. — Рей подошел ближе к кровати.

Фин встал перед Лори и оскалил зубы. Единственное, что удерживало его на двух ногах — это осознание того, что он не сможет говорить, если станет волком.

— Все в порядке, Фин, — сказала Лори. Когда он не ответил, она рявкнула: — Фин!

Он оглянулся на нее через плечо, захныкал, прежде чем смог остановиться.

— Мы поможем, щенок. — Рейна подошла и встала рядом с братом. — Больница не нужна. Честно.

— Пусть идут, — мягко сказала Лори.

И Фин хотел сказать что-нибудь грубое, но правда заключалась в том, что если бы они могли убрать этот слишком бледный взгляд с лица Лори, он был бы им обязан. Он, однако, посмотрел на Мэтта… который теперь оставил Астрид стоял с Фином возле кровати.

Мэтт выглядел таким же встревоженным, как и Фин. Это, по крайней мере, заставило Фина почувствовать себя немного лучше. Если бы случилась беда, он не был бы одинок в ее решении.

— Не трогай ее, пока мы здесь, — предупредил Рей.

А потом близнецы встали по обе стороны кровати, на которой лежала Лори. Они взялись за руки, справа налево, так что образовали над ней круг. Затем они опустили одну пару сцепленных рук на ее странно изогнутую руку и начали шептать слова так, что у Фина по коже побежали мурашки.

Болдуин подошел к нему, а Астрид подошла и оперлась на Мэтта. Он неловко обнял ее за талию, чтобы поддержать, и Фин почувствовала укол беспокойства. Мэтт, несмотря на многолетнюю неприязнь Фина, оказался действительно хорошим парнем. Впрочем, как и Лори с Болдуином, он был слишком доверчив. Поэтому Фину нужно было защищать теперь нескольких человек. Он не был уверен, что думает о близнецах, но знал, что Астрид ему не нравится.

— Спасибо, — прошептала Лори, привлекая его внимание. Ее рука снова выглядела прямой.

Близнецы застыли в одном движении, словно сами их мускулы каким-то образом сообщались и должны были двигаться, как совершенные зеркала.

— Ты спасла нас от троллей, мы тебя починили. Теперь мы квиты, — сказала Рейна.

— Тебе нужно поспать, но рана зажила, — добавил Рей.

— Я знала, что у тебя есть секрет, — сонно пробормотала Лори.

Когда Фин подошел к ней ближе, оба близнеца попятились. Рей обезоруживающе поднял руки, но Рейна фыркнула. Фин не был до конца уверен, насколько сильна магия любой из трех ведьм, но сейчас ему было все равно. Им всем нужно было отойти от Лори.

— Спасибо. — Он вспомнил, что сначала надо сказать эту часть, а потом добавил важные слова: — а теперь уходите. — Вырвалось тихое рычание, и он был уверен, что его глаза тоже не совсем нормальные. То, что Лори была ранена, напугало его настолько, что он уже не мог себя контролировать. Он понял, что когда чувствует себя так, то не должен находиться рядом с людьми. Но они помогли ей, поэтому он старался говорить немного мягче. — Ей нужно поспать.

— Если мы вам понадобимся… — сказал Мэтт.

Фин только кивнул, потому что не был уверен, что может говорить. Слишком много незнакомых людей было в комнате рядом с Лори, и инстинкт Фина защитить кузину делал все остальное неважным. Он доверял Мэтту и Болдуину, но остальные трое были угрозой, пока не доказали обратное. Одно сражение не сделало их союзниками.

Угрозы должны быть устранены.

Болдуин остался у двери, стоя как часовой в ожидании приказа. Мэтт увел близнецов и Астрид. Когда они уходили, Мэтт сказал близнецам:

— Спасибо за исцеление Лори. Что еще вы можете делать? А магия тоже действует на обидчиков, как у Астрид?»

Часть Фина хотела знать, но больше всего он был рад, что они ушли. Он и Мэтт не были друзьями, но они вместе учились в школе достаточно долго, чтобы Мэтт знал, что Фин слишком опекает сестру. Единственным новшеством было то, что теперь Мэтт знал, что они могут сцепиться с ворчливым волком, если Фин слишком разозлится. Мэтт сделал именно то, что сделала бы Лори: увел людей, чтобы Фин не пытался быть милым.

Он почувствовал, как что-то тяжелое упало с его плеч, когда он подошел к двери, где ждал Болдуин.

— Спасибо, — повторил он, закрыл дверь и лег на пол. Единственный способ приблизиться к Лори — это пройти мимо него, и даже несмотря на усталость, он проснется, если кто-нибудь войдет.


ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ: ЛОРИ — КОЛДОВСТВО И НЫТЬЕ

На следующий день почти в обед, когда Лори и Фин спустились вниз, она чувствовала себя более отдохнувшей, чем за последние дни. Ее рука немного болела, но, казалось, зажила. У близнецов определенно был секрет: они были ведьмами. Судя по тому, что сказал Фин, случилось с Марами, и Астрид тоже.

Это должно означать, что Лори стала счастливее. Наличие трех ведьм казалось должно было быть преимуществом в остановке Рагнарека, но это было не так. Лори не хотелось признаваться в этом, но она нервничала. Они прошли путь от трех до семи человек за один день, и у них не было времени остановиться и оправиться от безумия, прежде чем на них снова напали. Казалось, что их бьют на каждом шагу, и если бы Астрид не пришла, они бы понятия не имели, как победить Мар. Лори была благодарна новенькой, но она также понимала, что они не могут рассчитывать на сюрпризы, чтобы спастись.

Когда они вошли в гостиную, Фин приказал:

— Сядь.

— Я в порядке, Фин. Честное слово! Просто немного болит, но не сломана. — Она протянула руку. — Я могу…

Фин зарычал и указал на диван.

— Ты ведешь себя глупо, — возразила она, но все же села. Она устала, и ей было больно, и они оба это знали. Он потратил почти час, пытаясь убедить ее вернуться домой. Даже если ее мама не сможет защитить ее, он был уверен, что Крис и несколько других волков защитят ее от Райдеров. Самым большим возражением Фина против ее присутствия было то, что это было опасно, и вот она здесь, уже ранена… не то чтобы он тоже не был ранен. Удушение троллем должно было быть довольно болезненным. Проблема в споре с Фином, однако, заключалась в том, что он не считал свои травмы большой проблемой.

Так Лори сидела на диване, в то время как Фин пошел искать ей что-нибудь поесть. Фин почувствовал бы себя лучше, если бы присмотрел за ней, и ей было не трудно позволить ему это. Она услышала, как он разговаривает с Болдуином, и улыбнулась. Это тоже было хорошо для него. Было ли это из-за божественной силы симпатии другого мальчика или что-то еще, Фину, очевидно, действительно нравился Болдуин. Мэтт и Астрид разговаривали, входя в комнату, а близнецы отсутствовали. Лори чувствовала себя странно одинокой.

Потом Мэтт направился на кухню, а Астрид направилась к ней.

— Привет, — сказала Лори, стараясь говорить бодро.

— Привет. — Астрид села рядом с Лори.

— Спасибо за спасение прошлой ночью, — сказала Лори.

Астрид рассмеялась.

— Они последовали за мной сюда, так что это не совсем спасение, верно?

При этих словах Лори расслабилась.

— Ну, ты победила их, так что это самое главное.

Улыбка Астрид была такой же дружелюбной, как у Болдуина, и Лори почувствовала себя не такой одинокой. Астрид тоже была похожа на нее: не очень важная наследница, но все же часть всего этого. Может быть, именно поэтому Рейна и Рей не были так дружелюбны, как Астрид… может быть, они думали, что она не должна быть здесь. Фин и Мэтт определенно считали, что Лори пора домой. Только Один, казалось, верил, что она должна быть там. Вроде как Астрид. Мы обе здесь из-за него.

Загрузка...