К. Л. Армстронг & М. А. Марр — Вороны Одина


Переведено специально для группы

˜"*°†Мир фэнтез膕°*"˜

http://vk.com/club43447162


Оригинальное название: Odin's Ravens

Автор: K.L. Armstrong, M.A. Marr, Vivienne To (Illustrations)

К.Л. Армстронг, М.А. Марр, Вивьенн Ту (иллюстрации)

Серии: The Blackwell Pages #2 / Истории Блэквелла #2

Перевод: maryiv1205, Soul_of_Immortal

Редактор: ryshik80




ГЛАВА ПЕРВАЯ: МЭТТ — ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ХЕЛЬ

Только одна вещь была хуже, чем вырастающая из-под земли голова великана — две головы великана. Изрыгающие пламя. Тем не менее, если бы они убили Мэтта, его душе не пришлось бы далеко путешествовать… учитывая, что он уже на том свете.

— По крайней мере, это только один великан, — сказал Мэтт, стоило им притаиться за камнем.

Фин глянул на него.

— Что? Это же правда. Один двухголовый великан лучше двух одноголовых.

И вот это, как Мэтт понял, было тем, к чему все пришло. Только неделю назад, его наибольшим переживанием был завал научного проекта. А теперь парень утешался тем, что он столкнулся лицом к лицу с только одним огнедышащим великаном пятьдесят футов высотой.

Это был Йотунн из древнескандинавской мифологии. Самыми известными были инистые великаны, но жили они в мире льда, которого не было в этой покрытой дымом пустоши, где лишь камни да камни, насколько мог видеть глаз.

Йотунн был словно двухголовый рестлер WWE на ядерных стероидах, невероятно накаченный, с красно-оранжевой, светившейся, словно она полыхала, кожей. Гигант стоял в расщелине по бедра, но, несмотря на это, Мэтту все еще приходилось вытягивать шею, чтобы взглянуть на головы.

Он коснулся амулета на груди. Тот вибрировал, предупреждая о близкой опасности, в случае, если Мэтт, как понимаете, не видит пылающего пятидесятифутового великана. Амулет был Молотом Тора, носимый всеми Торсенами Блэквелла, Южная Дакота, потому что они все реально были «Сынами Тора» — далекими родственниками скандинавского бога… который и впутал Мэтта в эту передрягу.

Мэтт смутно слышал, как Лори сказала, что им придется пройти мимо Йотунна, отвечая на слова Фина. Он посмотрел на Фина и Лори — двоюродных кузенов Брекке, тоже из Блэквэлла, потомков бога-трюкача Локи. Мэтт уже собирался заговорить, когда далекий рев заставил его подпрыгнуть.

— Всё хорошо, — прошептала Лори. — Великан до сих пор сам с собой общается. Это было нечто другое.

Конечно, так оно и было. Он немного посмеялся над тем, как спокойно девушка это сказала. Но она была права. Йотунн еще не заметил их.

— Это отвлекает, — пробормотал он. — Хорошо. — Мэтт указал на линию зубчатых скал слева от них. — Идите туда. За скалы. Быстро!

— Разве мы не должны… — начал Фин, но Мэтт махнул ему рукой, и Лори подтолкнула его вперед.

Пока они мчались к скалам, Мэтт не сводил глаз с великана. Он загнал кузенов за самые большие валуны и жестом велел им присесть на корточки. И сам сделал то же самое. Затем снова взглянул на великана.

— Разве мы не должны были бежать в ту сторону? — Фин указал в другую сторону. — Мы могли бы спрятаться за этими камнями.

Мэтт покачал головой.

— Это приведет нас прямо к великану.

— Гм, да. Неплохая идея, Торсен. Как мы собираемся запрыгнуть на него отсюда? Эти камни уводят прочь от долбаного огненного монстра.

— Да, потому что именно туда мы и направляемся. От него.

— Но Болдуин вон там, — сказала Лори, указывая мимо великана.

Они обнаружили, что одной из способностей Лори была способность находить других потомков скандинавских богов. В данном случае она нацелилась на их друга Болдуина, который застрял в загробной жизни.

— Лори права, — сказал Фин. — Это не маленький крюк, и мы не знаем, что найдем там. Может быть, больше великанов. Мы должны просто справиться с этим.

— Видишь, какая большая эта штука? — спросил Мэтт. — Он может проглотить тролля.

— Но мы сражались с тремя троллями.

— И едва спаслись, — добавила Лори. — Мэтт прав. Мы должны стараться избегать этого парня.

— Отлично. Снова на стороне Торсена, — пробормотал Фин.

Мэтт мог сказать, что Фин думал, что он слабеет. Несколько дней назад было бы достаточно больно заставить Мэтта передумать. Но с тех пор он кое-чему научился. Иногда быть лидером означало выйти из боя слабаком. Они здесь не играли. Они могут умереть. Их друг Болдуин умер, и именно поэтому они шли через подземный мир, чтобы вернуть его в мир живых. Но даже тогда не было никакой гарантии, что они смогут это сделать.

Фин согласился на длинный маршрут. Он мало что мог сделать, будучи в меньшинстве, но продолжал ворчать, что теперь они, вероятно, столкнутся с двумя огненными великанами. Наконец, Мэтту пришлось вежливо попросить его заткнуться, пока великан не услышал. Фину это тоже не понравилось.

Мэтт поправил щит на плече и повел их вдоль ряда зазубренных скал. Иногда они могли двигаться прямо. Иногда им приходилось ползти согнувшись. Время от времени приходилось метаться между камнями. Чем ближе они подходили к Йотуну, тем сильнее становился запах. Сера. Мэтт знал его по урокам химии. Вскоре он уже не просто чувствовал запах огня… он слышал, как тот потрескивает глубоко в каньоне, и чувствовал его, волны, от которых по лицу катился пот. Воздух мерцал от жары, и ему приходилось постоянно моргать, чтобы сосредоточиться.

Лори оглянулась, но Мэтт махнул ей, чтобы она шла дальше. Теперь они были рядом с Йотунном, вонь и жар были невыносимы. И все же великан был занят разговором с… ну, очевидно, разговаривал сам с собой, его две головы были погружены в беседу. Мэтт слышал голоса, потрескивающие, щелкающие и ревущие, слова были неразборчивы, звук походил на сам огонь.

Не важно, что они говорят. Они слишком заняты, чтобы заметить…

Одна из голов замолчала. И повернулась в их сторону… как раз в тот момент, когда Мэтт вышел из-за скалы. Он отшатнулся назад, вытянув руки, чтобы помешать остальным сделать то же самое.

— Одна голова смотрит, — прошептал он.

Позади него Лори подкралась к другой стороне скалы, чтобы выглянуть в ту сторону. Мэтт подавил желание оттащить ее назад. Он едва мог видеть со своего направления — угол был неправильным. Казалось, что обе головы повернуты к ним. Одна что-то сказала другой, и великан пожал плечами. Пока головы разговаривали, Лори вернулась к нему.

— Думаю, они пытаются решить, что делать, — прошептала она. — Если мы хотим сбежать, то сейчас самое время.

Мэтт кивнул. Головы, казалось, обсуждали следующий шаг. Левая, очевидно, хотела проверить все, что видела. Правая голова не была заинтересована. Затем массивная левая рука ухватилась за край каньона, словно пытаясь вытащить великана. Правая голова покачалась и что-то пробормотала, но левая половина начала выбираться из каньона странным, кривым подъемом. Наконец, правая голова сдалась, шипя дымом, и другая огромная мускулистая рука потянулась вверх…

— А теперь можем бежать? — поинтересовалась Лори.

Мэтт сгорбился и повел их к следующему камню, а затем к следующему. Когда земля задрожала, Мэтт подумал, что это просто дрожит его амулет. Затем Фин выругался себе под нос, и Мэтт понял, что он тоже это чувствует. Он подскочил к прерии и увидел…

Огненного великана. Конечно, он знал, что увидит, но была разница между наблюдением с расстояния в пару сотен футов и видением великана прямо там. Ладно, может быть, не «прямо там», но достаточно близко. Более чем достаточно близко. Он был не более чем в двадцати футах, так близко, что Мэтт чувствовал запах огня.

Когда одна голова заговорила с другой, из нее повалили струйки дыма. Когда другая голова ответила, полетели искры. Мэтт видел пламя у них во рту. Неужели они плюются огнем? Это было не то, что он читал в мифах, но они узнали, что не все было так, как в старых историях.

— Меч? — прошептал Фин. — Серьезно? Ему тоже нужен меч?

Взгляд Мэтта упал на пояс монстра.

— Нет, очевидно, ему нужны два меча. Пламенные мечи.

— Конечно, — пробормотал Фин.

— Ты все еще хочешь бороться с ним? — сказал Мэтт. — Потому что теперь у тебя есть шанс.

Фин нахмурился.

— Эй, ты можешь его отвлечь, — ухмыльнулся Мэтт. — Возьми один для команды.

— Я думал, это твоя работа, Торсен.

— Прекратите, — прошептала Лори. Когда они замолчали, она сказала: — Как думаете, мы должны бежать?

Мэтт снова выглянул из-за камня и покачал головой.

— Он не знает, где мы находимся. Он все еще просто смотрит по сторонам. Следуйте за мной.

Мэтт вышел, пригнувшись за камнями. Когда осмелился выглянуть наружу, Йотунн все еще двигался, но медленно, оглядываясь по сторонам. Они добрались до места, где скалы были немногим больше валунов, и им пришлось почти ползти, стараясь не вдыхать пыль и песок с каменистой земли. Это было нелегко, особенно для Мэтта, с древним викинговским щитом на спине. Он должен был держаться достаточно далеко от скал, чтобы не поцарапать о них щит. Его амулет тоже не помогал. Теперь он вибрировал так сильно, что Мэтт готов был поклясться, что слышит его.

Когда они увидели ряд более высоких камней, Мэтт вздохнул с облегчением… пока не подошел достаточно близко, чтобы заметить десятифутовый промежуток между их рядами.

— Все не так уж плохо, — прошептала Лори. — Нам просто нужно засечь время.

Мэтт кивнул.

— Я присмотрю за великаном. Ты встанешь передо мной. Когда я коснусь твоей спины, беги. Фин…

— Иду за ней. Да, я понял. — Он выглядел раздраженным? Мэтт не мог сказать наверняка, и сейчас было не время беспокоиться об этом.

Лори медленно двинулась вперед и заняла позицию, пригнувшись как можно ниже, готовая бежать по его сигналу. Мэтт выглянул из-за камней. Йотунн остановился. Каждая голова глядела в свою сторону… ни в ту, ни в другую сторону. Мэтт похлопал Лори по плечу. Она бросилась бежать, а Фин последовал за ней.

Мэтт позволил им пройти половину расстояния, затем сделал шаг вперед, не сводя глаз с огненного гиганта. Второй шаг. Третий…

Вспыхнул синий огонек. Вот и все, что он увидел: вспышка была такой яркой, что походила на светошумовую гранату. Он отшатнулся назад. Лори издала слабый вскрик, прежде чем подавить его.

Лори и Фин уставились на него. На его грудь. Он посмотрел вниз и увидел, что его амулет вспыхнул ярко-синим светом. Его руки взлетели, чтобы прикрыть его. В воздухе раздался рев — трескучий, неземной рев. Мэтт обернулся и увидел, что Йотунн идет прямо на них. Нет, бежит прямо на него.

Он взглянул на кузенов.

— Бегите!

Когда Мэтт повернулся к Йотанну и помчался к нему, Фин закричал:

— Я, правда, хочу, чтобы ты перестал бежать навстречу опасности, Торсен!

Когда Мэтт бежал, амулет вибрировал, но не было никакого обычного тепла. Было почти холодно. Ожог льда. Теперь амулет светился так ярко, что пробивался сквозь клубящийся дым и освещал тусклые пустоши, как полуденное солнце.

Йотунн перестал бежать. Он стоял, склонив головы, и смотрел на него в замешательстве. Мэтт снял щит с плеча и перекинул его через руку. Все четыре глаза Йотунна расширились.

— Вингтор, — громыхнула одна из голов.

Вингтор. Битва Тора.

Не совсем… но Мэтт все еще улыбался. Адреналин пронзил его, искрясь и шипя, как амулет, и когда его рука рванула вверх, это было даже неосознанное действие. Он просто сделал это, так же естественно, как дышал. Раздался оглушительный треск, когда лед сорвался с его пальцев. Да, лед. Взрыв белого, который превратился в осколок твердого льда, когда летел. Он ударил Йотунна в живот и заставил великана рухнуть на землю с такой силой, что вибрация чуть не сбила Мэтта с ног.

Мэтт стоял, ухмыляясь.

Я могу это делать. Я действительно могу это делать…

Йотунн вскочил. Он не сопротивлялся, ошеломленный, как тролли… он вскочил на ноги, как гимнаст, и бросился к Мэтту. Парень вскинул руку, чтобы запустить еще один ледяной болт. И это сработало… лед вылетел из его пальцев и хлестнул прямо в Йотунна. Но огромный кулак великана взмахнул, ударил по ледяному болту и разнес его на тысячу безобидных осколков.

— Мэтт! Ну же! — крикнула Лори.

Мэтт повернулся и побежал. Так быстро, как только мог, земля дрожала у него под ногами. Йотунн взревел, и жар его рева опалил спину Мэтта.

— Бегите! — крикнул он Фину и Лори. — Вперед!

Они скрылись за рядом камней. Мэтт свернул влево, прежде чем добежать до них. Он направлялся к другому ряду камней, дальше вниз, чтобы держать Йотунна подальше от кузенов. Потом он увидел трещину… трещину в скале, около трех футов в поперечнике. Если бы он мог спуститься туда, Йотунн не смог бы добраться до него. Мэтт подбежал и помчался вдоль трещины, чтобы посмотреть вниз. Она сужалась за отверстием. Самая низкая точка, которую он мог видеть, была примерно в десяти футах внизу. Слишком далеко, чтобы прыгать. Он должен…

Йотунн взревел, порыв жара заставил Мэтта задохнуться. Искры били его, обжигая кожу, прожигая дыры в рубашке. Он развернулся, и великан оказался прямо перед ним, держа в каждой руке по пылающему мечу. Одно лезвие направилось прямо на него. Мэтт взмахнул щитом, но тут же понял свою ошибку. Пламенный меч. Деревянный щит.

Его амулет снова вспыхнул, и холодный лед пронзил его руку и попал в ладонь. Раздался взрыв белого, как снег, взметнувшегося вверх и закружившегося вокруг его руки со щитом. Пылающий меч с громовым лязгом ударил по дереву. Удар сбил Мэтта с ног. Он упал навзничь и тут же вспомнил, где стоял. На краю пропасти.

Времени хватать что-либо не было. Не было времени даже на то, чтобы привести себя в порядок. Он упал навзничь в расщелину, ударившись головой о скалу со взрывом такой сильной боли, что потерял сознание. Мэтт пришел в себя и обнаружил, что втиснулся как можно глубже в расщелину. Он лежал, глядя вверх, не смея пошевелиться, уверенный, что сломал что-то, возможно, все. Затем две головы Йотунна появились над краем пропасти. Один рот открылся. Вспыхнул огонь. Мэтт поднял щит как раз вовремя. Слой льда прошел по дереву, и огонь отскочил.

Другой рот открылся. Повалил дым, и Мэтт подумал: «И это все? Правда?» Затем дым ударил в него, такой густой, что он задыхался и брызгал слюной, глаза слезились.

Мэтт натянул рубашку на нос и рот. Затем он перевернулся и начал неуклюже ползти со щитом, перекинутым через плечо, защищая спину. Нелегко было это делать, когда не было плоского дна. Его ноги все глубже скользили в расщелину, и он несколько раз чуть не застрял ботинком.

Казалось, что он действительно все сломал, но Мэтт продолжал двигаться так быстро, как только мог. Трещина опускалась все глубже, и вскоре он уже не чувствовал жара на спине. Он оглянулся через плечо, чтобы увидеть, как Йотунн тянется в пропасть, но парень был слишком далеко внизу.

— Эй! — закричал голос. — Эй, ты! Ползучий огонь!

Голос Фина эхом разнесся по пустыне. Когда Мэтт поднял голову, он увидел две головы Йотунна, смотрящие во все стороны, как будто они не могли найти источник голоса. Мэтт пополз быстрее. Фин продолжал кричать. Наконец, с ворчанием, великан выпрямился, земля дрожала, когда он бежал.

Мэтт ухватился за край расщелины и пополз вверх. Когда он высунул голову, Йотунн был в нескольких сотнях футов от него, дико озираясь по сторонам.

— Мэтт! — это был громкий шепот Лори.

Из-за камня показалась рука. Мэтт бросил последний взгляд на Йотунна, затем выбрался из расщелины и побежал под прикрытие скал, где его ждала Лори. Добравшись до нее, он проверил, нет ли Фина, чтобы убедиться, что тот в безопасности. Похоже, что так оно и было. Он держался на расстоянии от великана и теперь, когда Мэтт сбежал, замолчал.

Йотунн продолжал оглядываться по сторонам, бормоча что-то после каждого осмотра каменистой равнины. Он несколько раз проверил расщелину, как будто там мог внезапно появиться Мэтт. Наконец, великан неуклюже двинулся обратно к пропасти, где впервые появился. Когда он спустился в нее, Фин подошел, бесшумно пробегая за камнями. Мэтт подождал, пока он догонит их, и все трое снова двинулись в путь.


— Тебе нужно отдохнуть, — прошептала Лори, когда они шли по каменистой равнине. Пейзаж выровнялся, дым рассеялся, но разрушенный город все еще оставался далеким пятном на фоне бесконечных сумерек. Дом Хелены, правительницы загробной жизни. Именно туда они и направлялись, предполагая, что именно там найдут Болдуина.

— Ты едва можешь ходить, — продолжала она. — Мы не спали всю ночь и шли пешком весь день.

Мэтт покачал головой.

— Нам предстоит долгий путь…

— Ладно, — она повысила голос, чтобы Фин мог услышать, — простите, ребята, но мне действительно нужен перерыв.

Мэтт знал, что это не так, и знал также, что если он осмелится так сказать, то Фин огрызнется и зарычит на него за то, что он слишком сильно давит на кузину.

Они устроились на каменистой земле, потому что больше негде было устроиться, даже не было ни возвышенности, чтобы взгромоздиться на нее, ни впадины, чтобы спрятаться. Они могли только опуститься на плоскую землю, образовав круг, высматривая, не появится ли кто-нибудь позади остальных. Было приятно остановиться, ноющие мышцы Мэтта вздохнули с облегчением. После падения в пропасть он действительно нуждался в отдыхе, но, учитывая их миссию, не чувствовал себя вправе так говорить.

Их миссия: остановить Рагнарек, скандинавский конец света. В старых историях все боги умерли при Рагнареке. Только они уже были мертвы. Один, Бальдр, Локи… все исчезли. Так что Мэтт и остальные должны были занять свои места, по-видимому, без умирающей части. Если они потерпят неудачу? Тогда мир погрузится в бесконечную зиму.

Мэтт потер руки. Кстати, о зиме, здесь было холодно, чего он не заметил, когда они двигались. Влажный холод. Казалось, он осел на них, пронизывая Мэтта до костей. Парень хотел что-то сказать, но Лори что-то шепнула Фину, и Мэтт оставил их одних, погрузившись в свои мысли.

Когда его дед объявил, что грядет Рагнарек и Мэтт станет «чемпионом Тора» — займет место Тора в битве — Мэтт был… ну, он хотел бы сказать «польщен», но лучше сказать «напуган». Он знал, что все рассчитывают на него, поэтому принял свою роль и был готов тренироваться, сражаться, побеждать. Потом он услышал, как его дед и другие старейшины говорили, что они не ожидают, что Мэтт победит Змея Мидгарда. Они действительно хотели, чтобы он проиграл. Потому что если он проиграет, придет Фимбулвинтер, и мир возродится, свежий и новый… после того, как почти все в нем умрут.

Мэтт все еще не мог понять, как его дедушка мог хотеть такого. Но он точно не собирался помогать этому случиться. Поэтому, когда его послали искать других потомков Севера, он взял Лори и Фина и отправился в путь.

— Бррр, — сказала Лори, дрожа. — Кто-нибудь еще это чувствует?

— Да, — сказал Фин, обеспокоенно глядя на нее. — Нам надо поскорее уходить.

Он посмотрел в сторону города, и Мэтт понял, что он думает о Болдуине. Их друг был потомком Бальдра, самого популярного из богов. Согласно мифам, после смерти Бальдра боги отправились в Хель, но не смогли вернуть его, и это было началом Рагнарека. Вот почему они были здесь. Чтобы изменить миф. Чтобы вернуть Болдуина. Чтобы остановить Рагнарек.

Мэтт посмотрел на далекий разрушенный город. Да, как чемпион Тора, остановить Рагнарек было его приоритетом. Но как Мэтт Торсен, он просто продолжал думать о Болдуине.

— Нам пора, — сказал он.

— Через несколько минут. — Лори снова потерла руки и вздрогнула. — Знаете, что нам нужно? Костер.

— Этот огненный гигант выделял много тепла, — поддразнил Мэтт. — Мы могли бы вернуться и немного поиграть с ним.

Лори вздрогнула.

— Нет, спасибо. Я просто хочу, чтобы мои способности включали разжигание огня.

— Держу пари, близнецы справились бы, — тихо сказал Мэтт, глядя в середину круга.

Фин фыркнул.

— Сомневаюсь в этом. Они были бесполезны. Мы найдем замену получше.

Лори взглянула на Мэтта, и по выражению ее лица стало ясно, что Фин ошибается. Даже Фин знал, что он ошибается… Мэтт мог сказать это по его уверенному тону, когда Фин пытался убедить себя, что им будет лучше без Рея и Рейны, потомков Фрея и Фреи. Фин не очень любил близнецов, но их магия была полезна, и они наконец-то, казалось, сделали усилие, чтобы вписаться в группу. А потом Болдуин умер, и близнецы решили, что они вовсе не заинтересованы в спасении мира. Нет, если это означало путешествие в загробный мир. И уж точно нет, если это может означать смерть для них самих.

— Ладно, — сказал Мэтт. — Нам действительно нужно двигаться. Ты готова, Лори?

Она кивнула, и они отправились в путь.


Они шли, казалось, несколько часов, пока, наконец, город не начал обретать форму, и вскоре увидели массивные ворота, преграждающие путь.

— Ворота в Хель, — пробормотал Мэтт. — Говорят, что если ты пройдешь через них, то уже никогда не сможешь выйти.

— Значит, мы будем стоять у ворот и звать Хелен? — спросил Фин, наполовину серьезно.

Мэтт выдавил из себя кривую улыбку.

— Хотелось бы.

Когда они приблизились, им пришлось пробираться через разрушенные здания. Они ныряли в дверные проемы и перелезали через завалы, и уже собирались заползти под ними, когда Фин поднял голову и резко вдохнул.

— Чем пахнет? — сказал Мэтт.

Наследие Локи для Фина заключалось в способности превращаться в волка, и у него было лучшее обоняние даже в человеческой форме.

— Нет, просто подумал, что я…

Лори с криком оборвала его:

— Мэтт! Берегись..!

Что-то схватило Мэтта за штаны. Он взлетел в воздух, отчаянно размахивая руками и ногами. Затем что-то отпустило его, и он упал на груду камней. Новая боль взорвалась в каждом дюйме его тела.

Мэтт перевернулся и посмотрел в пару глаз. Точнее, две пары, одна прямо над другой — четыре красных глаза, сверкающих из спутанного черного меха. Затем челюсти существа раздвинулись, и белые клыки сверкнули, когда оно взревело… тот же самый рев Мэтт слышал, когда был рядом с Йотунном, теперь он раздавался в нескольких дюймах от его ушей, заставляя звенеть в голове, и Мэтт зажмурился. Когда он снова открыл глаза, то увидел, что над ним. Собака. Гигантская черная собака с четырьмя красными светящимися глазами.

— Мэтт! — сказала Лори. — Используй Молот!

Мэтт колебался. Он мог легко вызвать достаточно страха и гнева, чтобы призвать силу, но… ну, его амулет не вибрировал, что заставило его остановиться. Он всегда вибрировал на монстров. Если только это не был такой же монстр, каким были тролли и великаны…

Гигантская собака. Охраняющая ворота в Хель.

— Гарм, — пробормотал он, глядя в глаза зверя. Тот рычал, слюна капала с челюстей, но он не сделал никакого движения, чтобы использовать эти челюсти, чтобы разорвать Мэтту горло. — Это Гарм.

— Мне все равно, как это называется, — сказал Фин. — Это большая собака, которая хочет съесть тебя на обед, Торсен. Теперь используй свой Молот. Или мне снова придется тебя спасать?

— Амулет не реагирует, — сказал Мэтт. — Это значит, что он не представляет угрозы.

— Точно. Он совсем не выглядит угрожающим, — саркастически заметил Фин, повышая голос, чтобы его услышали сквозь рев Гарма.

Гарм опустил морду к лицу Мэтта. Капала слюна. Мэтт быстро закрыл рот.

— Мэтт! — сказала Лори. — Сделай что-нибудь!

Мэтт прочистил горло.

— Меня зовут Мэтт Торсен. Я потомок Тора, и мне нужно поговорить с…

— Серьезно, Торсен? — вмешался Фин. — Ты пытаешься поговорить с ним?

— Мне нужно поговорить с Хеленой, — продолжал Мэтт. — Я не хочу причинить ей никакого вреда. Если бы ты мог отвести меня к ней…

Гарм оборвал его оглушительным ревом.


ГЛАВА ВТОРАЯ: ФИН — ПАВИЛЬОН КОСТЕЙ

Фин никогда по-настоящему не считал Мэтта Торсена своим другом, даже когда согласился присоединиться к нему в его поисках спасения мира, но нравился ему этот парень или нет, он считал Мэтта довольно умным. Но, наблюдая, как тот позволил гигантской собаке-монстру растерзать себя, пока он болтал с ней, Фин серьезно задумался.

— Попробуй ударить Молотом, Торсен!

Мэтт просто продолжал изучать зверя, будто пытаясь решить, действительно ли монстр, прижимающий его, представляет угрозу.

Лори заметалась в поисках какого-нибудь оружия. Местность здесь была довольно пустынной, так что, если только они не развили троллеподобную силу, чтобы поднимать гигантские камни, или не хотели раздражать собаку крошечными камнями, Фин знал, что здесь нет ничего полезного. Но он не знал, как это исправить. Он был — как и Мэтт — больше склонен ввязываться в драку, чем обдумывать ее. Думать было делом Лори, но если она искала оружие, то они попали в беду. Он взглянул на кузину и спросил:

— Есть идеи?

Собака теперь удерживала Мэтта на месте одной большой лапой. Слюна стекала длинной липкой струйкой, и Фин надеялся, что это не какая-нибудь ядовитая слюна. Может быть, плевок, или какая-то сила в дыхании собаки, или что-то еще заставляло Мэтта думать, что это не угроза, но быть прижатым собакой размером с человека с запасными глазами для Фина определенно казалось очевидной угрозой.

— Разозлись, или что там еще, чтобы использовать своего внутреннего Халка! — попросила Лори. В ее голосе звучало отчаяние, но она не была настолько глупа, чтобы наброситься на слюнявого четырехглазого пса. Пока что. Она попыталась поднять кусок щебня, который, как Фин знал, она не сможет бросить далеко, даже если ей удастся сдвинуть его, а затем остановилась и издала тявканье, когда две гигантские черные птицы спикировали вниз и приземлились на щебень.

— Кыш! Ну же. Уходите! — Она замахала на них руками, и они склонили головы, будто поняли ее. Она повернулась к Мэтту и сказала: — А ты, защищайся от чудовищного пса!

Фин взглянул на птиц, которые, казалось, были поглощены изучением Лори. Они казались безвредными, жуткими в том смысле, в каком обычно бывают птицы, но не опасными. Если они нападут, он сможет остановить их. Победить гигантского пса, который был тяжелее его, было немного сомнительно, но он мог справиться с парой воронов.

— Гарм не нападает. Он же охранник, — настаивал Мэтт, стоя на своем.

— Верно, — протянул Фин.

Хотя парень не был уверен, что сможет справиться с каким-то чудовищным псом в одиночку, он не видел других вариантов и не собирался стоять в стороне и позволять ему съесть Мэтта. И вовсе не потому, что они стали друзьями или что-то в этом роде; Фин никому не позволит быть съеденным чудовищем. Он помолчал. Ладно, может быть, Астрид. Она была ответственна за смерть Болдуина. Фин мог бы закрыть глаза, если бы она была кормом для монстра. Но только не Мэтт.

— Не путайся под ногами, — тихо шепнул Фин Лори. — Думаю, Торсен сошел с ума или что-то в этом роде.

Как только Фин подумал о перемене, то превратился в волка. Может быть, это было просто потому, что Фин был потомком Локи, и этим миром управлял один из членов семьи Локи. Какова бы ни была причина, это было всего лишь мгновение между мыслью о том, чтобы быть в другом обличье и действительно стать волком. Фин сверкнул кузине волчьей улыбкой, жалея, что не может сказать ей, насколько это круто. Но она никогда не становилась волком, а даже если бы и стала, он не мог бы разговаривать с человеком, когда он был волком… даже если бы она была волком.

Фин повернулся к Гарму и направился к гигантской собаке. Он мог быть большим, но это была собака, а волки в любой день недели сильнее собак. Фин решил, что он просто прыгнет с разбегу и сбросит Гарма с Мэтта.

— Ладно, щенок, давай поиграем, — сказал Фин.

Как только Фин собрался наброситься на него, взгляд Гарма метнулся к нему, и пес сказал:

— Это не игра.

Фин резко остановился, царапая когтями неровную землю.

— Ты что-то сказал?

— Я просто ответил. Ты говорил, я отвечал. Вот так и надо вести беседу, — сказал Гарм. Он все еще удерживал Мэтта лапой, но теперь его внимание было приковано к Фину. Он высунул черный язык и слизнул слюну, которая свисала с его массивных челюстей.

Этот жест заставил Фин напрячься.

— Мы не жрачка.

— Жрачка? Кто или что такое жрачка? — Гарм склонил голову набок, выглядя как любая другая слегка озадаченная собака, только ужасно большая.

— Еда. Мы не еда.

Лори подошла и встала рядом с Фином, пока он сосредоточенно смотрел на Гарма. Она наклонилась, не сводя глаз с Гарма и Мэтта, и спросила:

— Что ты делаешь?

Фин фыркнул. Он не мог разговаривать с ней в таком виде. Подождите-ка. Может, и мог! Он разговаривал с Гармом, так что, возможно, это было частью магии Хель. Он поднял на нее глаза и сказал:

— Говорю.

Она покачала головой.

— Не тявкай на меня!

— Они не понимают, — сказал Гарм без особой необходимости. — Я все время задаю вопросы этому, — он толкнул Мэтта головой, отчего Лори взвизгнула, — но он не отвечает.

Мэтт, несмотря на то, что был очень близко к массивным, пускающим слюни собачьим челюстям, никак не отреагировал. У Лори, напротив, было очень знакомое выражение лица: такое он видел у нее всякий раз, когда она собиралась вляпаться в какую-нибудь неприятность. Она расправила плечи и пошла за пригоршней мелких обломков. Камни были не такими уж большими, но все равно причиняли боль.

— Это плохая идея. — Теперь в голосе Гарма слышалось что-то вроде рычания. — У меня есть приказ, и это его не изменит. Но это меня разозлит. Когда я злюсь, я иногда кусаюсь.

Фин развернулся и встал перед кузиной. Он нежно взял ее запястье пастью и сжал.

— Ну, если никто из вас ничего не собирается делать, то остаюсь я, — начала она.

Фин что-то проворчал, и со вздохом она уронила камни.

— Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.

Он отпустил ее и попытался ободряюще улыбнуться, хотя улыбки были не совсем обычным волчьим выражением. Поэтому он дружески лизнул ее уже влажное предплечье.

— Фу. — Она вытерла слюну с руки и сердито посмотрела на него.

Как только она взглянула на него, Фин покачал головой из стороны в сторону. Он не мог говорить с ней, и улыбка не была особенно эффектной, но, возможно, он мог использовать жест, который она поймет.

Она положила руки на ее бедра и сказала:

— Нет? У него Мэтт, а ты стоишь и тявкаешь.

Вороны подлетели к ней совсем близко, испугав ее тихим визгом. Фен сверкнул зубами в сторону птиц, но они тут же исчезли. Он снова повернулся к Лори.

— Мне кажется, Фин разговаривает с ним, — сказал Мэтт. — Верно, Фин?

Унижения от попытки общаться с ними так, словно он был тупым зверем, было достаточно, чтобы Фин не захотел отвечать. Конечно же, он разговаривал с Гармом! Что еще, по их мнению, он делал? Это было оскорбительно. Тем не менее, Фин не мог говорить с Лори, пока не вернется обратно, а Мэтт сказал то, что Фин должен был сказать Лори, поэтому он опустил голову, чтобы посмотреть на свои ноги, а затем на небо. Он повторил это во второй раз. Это было медленное движение, потому что это был неуклюжий жест для волка, но это был кивок.

Было трудно слушать его друзей, а также Гарма, поэтому, хотя Мэтт и Лори все еще разговаривали, Фин подошел и встал перед Гармом.

— Ты должен его отпустить.

— Твоему роду здесь не место, — проворчал Гарм.

— Детям?

— Живым людям, — поправил Гарм, фыркнув. — К тому же вы, богоподобные, всегда раздражаете мою хозяйку.

Фин попытался придумать хороший ответ на этот вопрос. Впрочем, это была не совсем его область. Он был больше инстинктивным и не мог думать, но так как он единственный, кто мог говорить с Гармом, у него не было выбора, кроме как справиться с этой ситуацией.

— Мы здесь не для того, чтобы раздражать твою хозяйку, — сказал он.

Гарм фыркнул.

— Хелена не любит богов.

— Мне тоже многие из них не нравятся, — сказал Фин, стараясь быть дружелюбным. — Рей и Рейна, которые не пришли, очень раздражают.

Гарм ухмыльнулся, его массивная собачья пасть слегка приоткрылась.

— Ты родственник отца Локи. Ищешь посеребренные слова, чтобы убедить меня сделать то, что ты хочешь. Он был таким же.

Фин замолчал, поняв, что ему не очень-то повезет, если он обманет кого-то, кто, очевидно, имел опыт общения с Богом, который был предком Фина. Поэтому он решил, что попробует сказать правду.

— Здесь наш друг, — сказал Фин. — Мы просто хотим поговорить с твоей… э-э-э… хозяйкой. Мы здесь не для того, чтобы затевать драку. Мы можем просто увидеть Хелену?

Гарм на мгновение замолчал, и Фин подумал, что пес откажет, но потом он отошел от Мэтта и сказал:

— Я позволю тебе увидеть ее, но не гарантирую ни твою безопасность, ни ее настроение. Хелена может быть собственницей. Идите.

А потом гигантский пес повернулся и направился к воротам.

Сами ворота не были особенно впечатляющими, если не считать их размера, но там была жуткая статуя женщины, которая заставила Фина остановиться. Казалось, она внимательно наблюдает за ними, но статуи не следят за людьми. Это было тревожно. Может быть, именно поэтому статуя находилась за воротами, где ее не могли повредить… никто не хотел, чтобы она смотрела на них.

Лори бросилась к Мэтту, когда тот вскочил на ноги. Как только Мэтт встал, он подошел к Фину и протянул руку, будто собирался взъерошить мех. Фин рефлекторно сверкнул зубами на Мэтта, и в следующее мгновение Фин снова принял человеческий облик.

— Я что, похож на домашнего питомца? — прорычал Фин немного по-волчьи.

Мэтт поднял руки.

— Ого, я и не собирался тебя гладить. Это было просто дружеское похлопывание по плечу…

— Не обращай внимания, Торсен, — перебил его Фин. — Только не трогай меня.

Лори и Мэтт обменялись еще одним взглядом, который он, вероятно, не должен был заметить. Он заметил. Он просто не хотел тратить время на разговоры об этом. Они думали, что он ведет себя как придурок, и, возможно, так оно и было. Иногда, однако, Фин просто хотел быть больше, чем он есть. Мэтт уже получил Молот, и теперь у него была ледяная штука. В последние несколько дней Лори вдруг стала открывать порталы. А что было у Фина? Ничего нового. Превращение в волка — это то же самое, что он мог делать до их путешествия, и то же самое могли сделать десятки других членов его семьи. Его единственной новинкой был разговор с большой собакой, что могло сработать только в Хеле. Это было эгоистично, и Фин знал это, но он хотел быть особенным для разнообразия. Если все, что у него было, это быть волком, он хотел, чтобы они уважали его, может быть, даже немного боялись, и поглаживание по голове не было знаком уважения.

Они стояли у ворот — трое детей и большая собака. Если бы не тот факт, что ворота находились в Хеле, и у собаки была запасная пара глаз, это могло бы показаться вполне нормальным. Так оно и было, но в последнее время этого было немного. С тех пор как Мэтт стал избран чемпионом Тора и узнал, что Фин был дублером Локи в большой битве, все в их жизни оказалось… странным. Они сражались с чудовищами, спали в лесу, подружились с другими потомками богов, в том числе с ребенком, которого потом убили… и, о да, решили направиться в Хель, чтобы вернуть своего убитого друга. Определение того, что для них было нормальным, изменилось довольно резко. Что не изменилось, так это то, что Фин все еще чувствовал себя потерянным. Единственный человек, которому он доверял — его кузина Лори — стала слишком дружна с Торсеном, и как бы Фин ни проникся симпатией к Торсену, ему не нравилось, что Лори была на чьей-то стороне, кроме его собственной.

— Не мог бы ты, хм, рассказать нам, что сказал Гарм? — осторожно спросил Мэтт.

Ворота бесшумно открылись.

— Он сказал, что мы можем поговорить с его хозяйкой, но не должны быть здесь из-за того, что богоподобные люди раздражают ее… и потому что мы живы. — Фин пожал плечами, когда они последовали за Гармом через открытые ворота. Он полагал, что Гарм прав, или даже прав в двух вещах: это место для мертвых, и он никогда не слышал ни о каких мифах, где боги не досаждали бы своими просьбами. Боги не требовали, чтобы их потомки сражались в Рагнарек. Он сделает это, но ему хотелось бы отчитать нескольких мертвых богов за беспорядок, который они оставили своим потомкам.

Пока они шли, Гарм пару раз гавкнул, и Фин подумал, не превратиться ли ему в волка, чтобы понять, что тот говорит, но, учитывая скорость собаки и нетерпеливые взгляды, когда он останавливался, чтобы они догнали, Фин решил, что это было равносильно более быстрой ходьбе двуногих существ.

Несколько мгновений спустя они подошли к павильону, который выглядел так, будто принадлежал любому общественному парку… по крайней мере, так было до тех пор, пока Фин не присмотрелся и не увидел, что столбы, поддерживающие крышу, были сделаны из массивных костей.

— Может быть, именно это и происходит с Йотуннами, которые плохо себя ведут, — пробормотал он Лори, кивнув на огромные кости.

Его кузина на мгновение нахмурилась, но потом он толкнул ее плечом и сказал:

— Прости.

Этого было достаточно, чтобы она улыбнулась ему. Он не всегда понимал, за что извиняется, но знал, что когда она несчастна, извинения помогают. Сегодняшний день ничем не отличался. Она слегка наклонилась к нему, а затем на мгновение положила голову ему на плечо.

— Брюзга.

— Да, — признался он, кивнул Мэтту, и тот улыбнулся. Фин был благодарен Мэтту за то, что на этот раз он не будет настаивать на разговоре. Одно дело — испытывать чувства, и совсем другое — болтать о них. Фин слегка вздрогнул. Это было одно из немногих преимуществ отсутствия родителей: никто никогда не хотел говорить о чувствах, или неудачах, или о чем-то подобном. Это была одна из лучших сторон воспитания волками. Его семья буквально превратилась в настоящих волков. Когда он облажался, его сбивали с ног, или рычали на него, или, может быть, кусали. Это имело для него смысл.

— Гарм говорит, что ты не будешь меня раздражать, — раздался где-то поблизости женский голос.

Если бы Фин был в волчьем обличье, его волосы встали бы дыбом. Он огляделся, не зная, где находится человек, который следовал за голосом. Павильон костей казался пустым, когда они прибыли, и он все еще был пуст. Фин взглянул на Мэтта, а затем прошептал Лори:

— Стой за нами.

Женщина рассмеялась.

— Входите, божки. Я — Хелена.

Фин потянулся назад и взял руку Лори в свою, главным образом, чтобы удержать ее от того, чтобы броситься во что-нибудь, но также и чтобы удержать ее на случай, если невидимая женщина решит что-нибудь предпринять. По крайней мере, держась за Лори, он не мог разлучиться с ней.

Затем Фин и Мэтт осторожно вошли в пустой павильон. Лори отставала от них всего на шаг. Когда они вошли в павильон, он из пустого превратился в переполненный… или, может быть, их перенесли в другое здание. Фин оглянулся через плечо. Он мог видеть ворота не слишком далеко, но когда огляделся вокруг, он не был полностью уверен, что содержимое павильона действительно поместится внутри пространства, которое он видел, когда был снаружи. Ряд длинных столов тянулся вдоль футбольного поля.

(соединить)

Столы были уставлены едой, но не такой, какую он видел в кино, а вкусной. Миски были переполнены кукурузными чипсами, крендельками и чем-то похожим на картофельные чипсы во всех возможных вкусах. Фонтанчики содовой пузырились, и в некоторых случаях сода, казалось, лилась из парящих ваз, ртов рыбьих скульптур и бочонка, который держала в руках статуя обезьяны. На приподнятых блюдах дымились пирожки с пиццей, а на других были навалены горы хот-догов и чизбургеров. Когда Фин посмотрел дальше вдоль столов, он увидел пирожные, печенье, пироги и коробки с мороженым. Его так и подмывало подойти к столикам, и его бурчащий желудок, казалось, соглашался с этим планом.

Он взглянул на Мэтта и Лори; они, казалось, тоже были очарованы предстоящим пиршеством, но потом все трое потомков заметили чрезвычайно высокую женщину, которая наблюдала за ними. Она выглядела не более живой, чем статуя обезьяны. Ее кожа была блестящей, почти пластмассовой, как у одной из тех жутких кукол в розовых проходах магазина игрушек, а глаза немного напоминали жуков. Мерцающие цвета в этих глазах-жуках мешали отвести взгляд… даже когда она шла к ним. Несмотря на свои чужеродные черты, она была удивительно живой, когда двигалась. Ее платье шуршало, когда она остановилась перед ними, и Фин понял, что оно было покрыто — или, возможно, сделано — живыми крылатыми насекомыми.

Крылья ее платья быстро раскрылись и закрылись, когда она посмотрела вниз на детей.

— Пока вы меня забавляете, маленькие божки. Чего вы так отчаянно хотите, что отправились в страну полную смерти?

— Мы хотели бы отвезти нашего друга домой, мэм, — сказал Мэтт.

— Болдуина, — вмешался Фин. — Нашего друга Болдуина. Он погиб по ошибке, а нам нужно…

— Смерть — это не ошибка, племянник, — упрекнула его Хелен. — Это многое, но не ошибка.

— Племянник?

— Много поколений друг от друга, но… — она щелкнула пальцами в легком пренебрежительном жесте. — Племянник подойдет. Мой отец был вашим давним предком, так что вы — моя семья. — Хелен опустила руку на плечо Фина, а другой рукой погладила Лори по волосам. — Как и все Волчата.

Лори напряглась, когда Хелен дотронулась до нее, и первым побуждением Фина было оттолкнуть «тетю». Ее упоминание о Волчатах не слишком убедило его в том, что ей можно доверять. Если она окажется угрозой, ему придется напасть.

— В мифе один из богов не оплакивал Бальдра, когда тот умер, — сказал Мэтт, его голос привлек их внимание и разрушил напряжение здания. — Представитель Локи, — он указал на Фина, — скорбит.

Внешне пластичное лицо Хелены не изменилось, если не считать легкой складки в уголках рта. Фин подумал, что это была улыбка или, возможно, вариант смеха Хелены. Существа из мифа, которых он встречал, вели себя не совсем как обычные люди. Валькирии были совершенно лишены чувства юмора; монстры были прямиком из фильмов ужасов, которые ему, вероятно, не следовало смотреть; и теперь леди, которая управляла мертвыми, казалась ожившей куклой… из тех, что также могли бы быть в фильмах ужасов или книгах. Он не был уверен, что сказать или сделать.

— Мы хотели бы забрать нашего друга домой… тетя Хелена, — сказала Лори голосом милой девочки.

Хелена рассмеялась, издав лающий звук, который казался чрезвычайно странным, потому что ее черты оставались неподвижными. Радужные крылья на ее платье задрожали, создавая призму цвета. Затем Хелена посмотрела на Лори.

— У Фенрира характер моего отца, но ты можешь ввести его в заблуждение, как это сделал отец Локи. — Она покачала головой. — Ты считаешь меня тетей не больше, чем себя героем, племянница моя.

Хелена отвела руку в сторону, и в воздухе открылась дверь. Болдуин шагнул в дверной проем, выглядя таким же живым, как и тогда, когда они были в его доме. Однако со второго взгляда Фин понял, что-то изменилось. Он был несколько более медленной и бледной версией самого себя. Болдуин был непрерывным потоком безумных слов и стремительных движений навстречу опасности. Видеть его таким вялым было неправильно… не так плохо, как видеть его мертвым после того, как он был отравлен, но все же это было отстойно.

— Эй! — Мертвый мальчик сжал Фина и Лори в объятиях, а затем отпустил и отошел в сторону. — Слушай, Астрид вас тоже убила? Вау. Это просто не круто. Думаю, кому-то еще придется сражаться с большой змеей и Райдерами. — Он покачал головой и посмотрел на Мэтта. — Совершенно не круто для тебя, но я все равно думаю, что ты бы отлично справился. Рад вас видеть. Я имею в виду, не очень, но…

— Болдуин, — перебила его Хелена.

— О, привет. — Он одарил ее улыбкой. — Разве Хелена не потрясающая? У нее здесь самая лучшая еда. — Он бросился прочь и схватил кусок пиццы.

Может быть, он изменился не так сильно, как думал Фин. И все же Фин в шоке наблюдал, как Болдуин посыпает пиццу толченым красным перцем. — Подожди! Что ты делаешь?

— Вкусно, — сказал Болдуин, откусывая кусок пиццы. — Здесь на пицце нет яда. Кроме того, мы все уже мертвы, так что мы не можем умереть снова.

Он откусил еще кусочек, пока они смотрели на него.

— Мы не умерли, Болдуин, — осторожно сказал Мэтт.

Он не дышал. И это была другая вещь, которая отличалась. Это имело смысл и все такое: Болдуин был мертв. Однако он говорил, ходил и ел так, словно был жив. Он просто не дышал. Фин поймал себя на том, что смотрит, как неподвижна грудная клетка Болдуина. Смерть Болдуина была худшим из всего, что случалось до сих пор. Как правило, Фин не любил людей, но Болдуина невозможно было не любить. Когда Болдуин умер, у Фина было такое чувство, будто ему вырывают кишки. Это было ужасно. Но сейчас он был здесь, и Фин надеялся, что Хелена позволит им забрать убитого мальчика домой.

— Ты в Хеле.

— Да, — согласился Фин.

Болдуин покачал головой и проглотил еще один кусок.

— Шок, — сказал он глубокомысленно. — Он пройдет. — Он подошел к Мэтту и похлопал его по спине. — Трудно смириться с тем, что ты мертв, но…

— Нет, — перебила его Лори. — На самом деле мы не мертвы, Болдуин. Мы здесь, чтобы спасти тебя.

Мальчик смущенно нахмурился.

— От чего? Есть монстры, с которыми я могу сражаться, пицца, и Хелена довольно хороша в играх. Мы играли в эту игру под названием Тафл, которая похожа на старую игру викингов. Вы слышали о нем?

— Конечно… — Мэтт откашлялся. — Мы будем играть в Тафл. Дома. После того, как остановим Рагнарек. Но сейчас нам нужно, чтобы ты пошел с нами.

— Я не уверен, что смогу, — сказал Болдуин. — Хелена, смерть — это навсегда, верно?

Правительница Хель наблюдала за всем этим обменом репликами с тем же выражением лица, но Фин подозревал, что ее непреклонные черты были просто такими, а не реакцией на происходящее вокруг.

— Обычно те, кто приходят сюда, не уходят, — сказала она, — но для моей племянницы и племянника я могла бы сделать исключение, если бы захотела.

— Вы родственники Хелены? — Глаза Болдуина расширились. — Очень круто. Так вы часто ее навещаете?

— Нет, — ответил Фин. Он глубоко вздохнул и встретился взглядом с Хеленой. — Торсен говорит, что Локи не плакал, но я… плакал. — Фин почувствовала себя неловко. Плакать никому не нравилось, но он знал, что миф гласит, что плач — это ключ к успеху. И тихо добавил: — Я плакал.

— Неужели? — начал Болдуин. — Это так мило.

Лори шикнула на Болдуина и добавила:

— Мы все плакали. То, что сделала Астрид, было ужасно.

— И умно, — пробормотала Хелена.

— Она убила Болдуина. Это не умно, это зло. — Руки Фина сжались в кулаки, дискомфорт прекратился, когда он вышел из себя. — Болдуин — хороший парень, и поскольку некоторые мифы говорят, что его смерть положила начало Рагнарека, Астрид убила его, а меня использовала как часть своего больного плана.

— Верно, — бесстрастно подтвердила Хелена.

Фин не был уверен, соглашалась ли Хелена с фактами, или Рагнарек начался, или Астрид была злом. Впрочем, это не имело значения. Единственное, что имело значение — это освобождение Болдуина, поэтому он постарался подавить гнев и продолжил:

— Мы плакали. Ты уже сказала, что можешь отпустить его, так что?

Хелена посмотрела на них оценивающим взглядом и через мгновение сказала:

— Ты можешь забрать его.

— Спасибо, мэм, — сказал Мэтт. — Большое вам спасибо.

Но прежде чем кто-либо успел заговорить, Хелена добавила:

— Есть одна проблемка.

— Конечно, есть. — Фин вздохнул. Хотя бы раз было бы здорово, если бы не было проблемы, или монстра, или врага. Он видел, как поникли плечи Лори, и подозревал, что она чувствует то же самое. Торсен, конечно, был настроен более оптимистично.

— Хорошо, — сказал Мэтт. — В чем дело?

Хелена посмотрела на каждого из них по очереди, остановившись, наконец, на Лори, прежде чем сказать:

— Дверь, которую ты открыл, племянник, может позволить покинуть мои владения только тем, кто вошел в них.

Несколько мгновений все они потрясенно смотрели на нее.

— Ну, если вы, ребята, еще живы, никто из вас не должен оставаться, — сказал Болдуин. — В этом нет никакого смысла. Я просто останусь здесь.

Лори сглотнула и очень дрожащим голосом предложила:

— Я могу открыть портал, и вы все можете пройти через него, и поскольку я не являюсь одним из представителей богов, необходимых для битвы, я могу это сделать…

— Нет! — прорычал Фин. — Этого. Не. Будет.

— А есть другие варианты? — спросил Мэтт.

Хелена кивнула.

— Один. Я могла бы дать вам указания.

— Ладно. — Мэтт кивнул. — Лори, ты откроешь портал, и вы трое вернетесь. Я могу воспользоваться другим выходом.

Внимание Фина переключилось с кузина на Мэтта.

— Ты что, спятил, Торсен? Ты видел Йотунна и Гарма, а Болдуин говорит, что есть и другие монстры. Он может быть невосприимчив к вреду, но ты не можешь рисковать умереть здесь, когда ты единственный, кто должен победить большую змею! — Фин покачал головой. — Меня окружают сумасшедшие люди. — Он указал на Болдуина. — Ты вернешься с нами. — Затем он указал на Лори. — Ты… просто… никогда больше не говори ничего подобного. Никогда. — Наконец, он указал на Мэтта. — И ты не будешь бродить по Хель в одиночку. Мы же команда. Если кому-то из нас придется остаться, мы все пойдем к выходу.

Все трое уставились на него с выражением, средним между шоком и изумлением. Фин не отступил после вспышки гнева. Он знал, что был прав. Все они иногда так стремились пожертвовать собой, что никто не смотрел на общую картину. Он уставился на них, приготовившись к спору.

Вместо этого Болдуин ухмыльнулся и сказал:

— Я думал, что чемпион Локи будет нарушителем спокойствия, а не всей командой!

— Фин прав, — сказал Мэтт. — Мы будем держаться вместе.

Лори толкнула Фина в плечо, но ничего не сказала.

Он почувствовал, что его лицо горит от смущения, и заставил себя не смотреть на ноги, чтобы скрыть это. Ладно, может быть, он любил их всех немного больше, чем показывал, но серьезно, они были командой: побеждающей монстров, спасающей мир командой. Команды держались вместе. С гораздо большей уверенностью, чем обычно, он посмотрел на Хелену.

— Итак, тетя Хелена, где выход?

— Я дам тебе карту, — предложила Хелена, — и кое-что, о чем ты не просил. — Она помолчала, рассеянно поглаживая насекомых на юбке, словно это были домашние животные, и добавила: — Ребенок Одина был захвачен другими членами нашей семьи. Они не были добры к нему.

Лори ахнула от такого откровения, и желудок Фина сжался еще сильнее. Он не знал, кто чемпион Одина, но никто не заслуживал того, чтобы оказаться в плену Волчат. Их хорошее поведение было ужасным, поэтому он не думал, что они хорошо обращаются с пленником. Интересно, какие еще враги были с ними? Это не могли быть только волки и Астрид, не так ли? Были ли в этом замешаны тролли? Мара? Чудовища, которых они еще не знали? Спасти одного бога, а другой уже в опасности. Он подошел чуть ближе к Лори.

Хелена одарила его такой улыбкой, которая говорила, что она заметила и знает почему. Затем она протянула Лори нечто похожее на сотни крошечных крылышек, сшитых вместе в нечто вроде пергамента. Когда Лори наклонилась, то пергамент показался прозрачным; карта была нарисована на бумаге какими-то толстыми красными чернилами. Фин задумался, не это ли случилось с крылатыми существами, которые она носила после смерти. Неужели их судьба — превратиться в бумагу? Он остановился прежде, чем успел подумать, что это за чернила.

Когда Фин оторвал взгляд от карты, его кузина выпалила:

— Мы можем спросить, с какой стороны вы будете дальше? В сражении, я имею в виду?

Вместо ответа Хелена просто улыбнулась и исчезла, оставив четверых детей стоять в пустом павильоне.

— Хорошо, — сказала Лори. — Больше нет ответов. — Она глубоко вздохнула и вернулась к изучению карты, бормоча: — Мы вернемся домой, а потом попытаемся спасти Оуэна, и…

— Не попытаемся, — сказал Мэтт ровным, но твердым тоном, — мы спасем его.

Они не знали Оуэна, но он был одним из них. Фин и Мэтт обменялись взглядами, и Фин увидел в них отражение своей собственной решимости.

— Надеюсь, — ответила Лори.

Фин толкнул ее плечом.

— С ним все будет в порядке. Мы отправимся за ним.

Кузен наклонился к нему и коротко кивнул. Затем она подняла карту, чтобы все могли посмотреть на нее.

— Похоже, мы здесь, поэтому мы, — она подняла глаза и оглядела окрестности, — идем туда.


ГЛАВА ТРЕТЬЯ: ОУЭН — МЫСЛЬ И ПАМЯТЬ

Оуэн подумал, что он готов к тому, что его схватят. Как и его отец, дед и прадеды, Оуэн всегда знал о предстоящей битве. Они были — как и их предок, Один, — рождены «всевидящими», поэтому знали, когда наступит конец света. Он менялся, как и все будущие, когда люди делали выбор. Несколько недавних выборов продвинули Рагнарёк вперед на несколько лет, гораздо раньше, чем ему хотелось бы.

— Эй, мальчик-бог! — Один из Райдеров, жестокий Волчонок, который был потомком бога Локи, ударил его ногой.

Оуэн открыл глаза. Сейчас он все еще мог это делать, но каждый день пытался убедить себя открыть только один глаз, чтобы привыкнуть к потере. Когда он был маленьким, то носил повязку на глазу в течение всего учебного года, чтобы практиковаться иметь только один глаз. Другие ребята называли его «пиратом» и «уродом». Он не говорил им, что он еще более странный, чем они думали. Его семья гордилась им. Они называли его храбрецом. Оуэн не говорил им, что обманывал. Когда он оставался один в своей комнате, снимал повязку.

— Если ты такой всезнающий, разве ты не должен был знать, что мы схватим тебя? — насмехался Райдер.

— Да. — Оуэн улыбнулся мальчику. Он обнаружил, что его улыбка пугает их, поэтому часто улыбался. — Я знал.

Мальчик попятился, и Оуэн улыбнулся еще шире. Он был пленником в наручниках, но также и мальчиком, который занял место Бога в Великом мифе. Волчата были просто хулиганами. Они думали, что если будут пинать его и говорить гадости, то он испугается. Оуэн напоминал себе, где и когда он находится, и это помогало ему оставаться сильным. Один был богом, который мог видеть будущее; Оуэн был человеком с божьим даром. Иногда это означало, что Оуэн путался в том, что произошло и что должно произойти. Он видел все… вплоть до того, как стал участником события. Пока он не был активным участником миссии, мальчик все еще мог видеть ее. Как только он начинал делать выбор относительно ситуации, его видение будущего исчезало. Вот почему сейчас он держался подальше от остальных.

Однако он с нетерпением ждал встречи с ними. Со знанием будущего было очень трудно заводить друзей. В мифах Тор и Локи дружили с Одином, и Оуэн искренне надеялся, что представители богов тоже станут его друзьями. Сейчас у него было только два ворона: мысль (Хугинн) и память (Мунинн).

Как будто он вызвал их, они прилетели и приземлились на него, по одному на каждое плечо. Их когти сжались, впиваясь в его кожу. Мысль и Память подсказали ему, что они видели в Хеле. Он старался слушать внимательно, но голоса Воронов были странными.

Оуэн поерзал, пытаясь устроиться поудобнее, прислушиваясь к Воронам. Они сказали ему, что Тор и Локи все еще в Хеле, и предупредили, что Петух еще не заговорил.

— Может быть, Петух будет молчать, и конец не наступит, — прошептал он.

Вороны оба посмотрели на него, как на дурака. Они напомнили ему, что Бальдр убит, и Петух заговорит. Рагнарёк начнется, и битва неизбежна.

— Вы останетесь со мной? — спросил он, ненавидя себя за то, что его голос звучит испуганно. Обычно он хорошо скрывал эмоции, но никакие приготовления не могли облегчить сегодняшний день.

— Мы остаемся здесь, — сказал Мысль.

— Это ранило Одина, — добавил Память.

— Тебе будет больно, но мы останемся, — пообещал Мысль.

Райдер, охранявший Оуэна, снова попытался отогнать Хугинна и Мунинна, но вороны впились когтями в плечи Оуэна. Они его не оставят. Птицы кричали на Райдера, клевали руку мальчика, когда он пытался заставить их улететь.

— Мерзкие птицы, — пробормотал Райдер, размазывая кровь с тыльной стороны ладони по разорванным штанам.

— Они мои, — пробормотал Оуэн. — Скажи своему боссу, что они здесь. Он тоже этого ждал.

— Как будто ты знаешь, — усмехнулся мальчик.

Оуэн улыбнулся, прежде чем сказать:

— Вороны говорили со мной. Они мне все рассказывают. Я знаю, что твой босс будет делать дальше, — он сделал паузу, чтобы его голос не дрогнул, а затем закончил: — И я готов.


ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ: МЭТТ — ПЛЯЖ КОСТЕЙ

Как только их ноги оторвались от каменного пола павильона, в комнату ворвался туман, пахнущий сыростью и зловонием, как болотная вода. Мэтт всмотрелся в туман, видя только это толстое серое одеяло. В павильоне царила странная тишина, но здесь было так тихо, что он слышал дыхание остальных. Этот звук казался странным, неестественным в этом мертвом мире. Неестественным и нежелательным.

Мэтт сделал шаг, под ботинком хрустнуло, заставляя его отпрыгнуть назад. Он посмотрел вниз и увидел песок. Или камешки. Белую гальку. Вот почему все вокруг казалось серым… они шли по огромному белому пляжу, окутанному туманом.

Он продолжал идти вперед. Остальные следовали за ним.

— Кто-нибудь что-нибудь видит? — Лори прошептала это, но ее голос прозвучал как удар грома.

Мэтт начал говорить «нет», но потом понял, что глаза привыкают. Он мог различить фигуру в десяти футах от себя. Та была не выше Мэтта и не тоньше Лори, но определенно взрослый мужчина с морщинистым и серым лицом. На самом деле серым… не просто бледным. Вся его фигура была такого цвета, от волос до одежды, от кожи до обуви, как будто он был отлит из камня. Он был одет как раб викингов — наемный слуга — в простую тунику с поясом и зашнурованные сандалии.

— Я считаю, мы должны следовать за ним, — подметил Мэтт.

— За статуей? — спросил Фин.

— Это один из слуг Хелены.

— Эм, не-а, это статуя. Я только что видел такие в павильоне и рядом с вратами.

Мэтт покачал головой:

— Это Ганглати, слуга Хелены. Ганглот тоже была внутри, она служанка.

— Ты не догоняешь, Торсен. Это статуя. Гляди.

Фин перешел на бег, не обращая внимания на крики Лори, чтобы он не делал этого. Когда мальчик приблизился к фигуре, мимо пронеслась пелена тумана, скрывая ее. Когда туман рассеялся, «статуя» стояла еще в десяти футах от него.

— Видишь? — спросил Мэтт.

— Какая жуть, — забрюзжал Фин. — Статуи двигаться не должны.

— Они и не статуи, — Болдуин поднял руку. — Хэй, Ганглати. Спасибо за сопровождение.

Фин повернулся к Болдуину:

— Так ты знал? Что же ты раньше не сказал?

— Не хотел беспокоить. Ибо грубо. Но ты прав — выглядят они как статуи. Легко ошибиться.

Болдуин улыбнулся, и Фин перестал ворчать.

Они «следовали» за Ганглати. Слуга исчезал, когда они подходили ближе, но появлялся все дальше и дальше. Пока они шли, холодный туман клубился вокруг. Мэтт потер руки, но это не помогло. Туман был таким ледяным и мокрым, как зимний дождь.

Холод, пробирающий до костей, как его мать всегда называла.

«Пробирающий до костей. Это подходит», — подумал он. — «Так же как и тихо, как в могиле».

Единственным звуком был хруст шагов по белой гальке. Когда Мэтт зашагал дальше, то понял, что его кроссовка развязалась. Он поправил щит и наклонился, чтобы завязать шнурки. И тут Мэтт увидел камешки. Они больше походили на плавник… выбеленные добела куски разной формы и размера. Один был похож на крошечную башенку, квадратную и белую с четырьмя пиками наверху. Он ткнул пальцем в кусок, и остальная часть вылезла из песка, сужаясь белым дном. Это был зуб. Моляр. Мэтт поднял другой камешек и увидел пористую нижнюю сторону. Кость. Вот по чему они шли. Пляж из костей.

— Мэтт? Что-то случилось? — сказала Лори.

— Ничего. Просто шнурок развязался. — Он выпрямился и поправил щит. — Пошли отсюда.


Через некоторое время пляж начал отступать, земля стала мягкой, усеянной тем, что теперь, несомненно, было костями… череп здесь, ребро там. Никто ничего не сказал. Они просто продолжали идти. Туман тоже рассеивался, хотя иногда Мэтт чувствовал капельки холодной воды. Когда он поднял голову, то смог разглядеть корни далеко наверху. Иггдрасиль — Мировое Древо. Хель находился под одним корнем, земля — под другим, а инеистые великаны — под третьим.

Когда Мэтт заметил Ганглати, стоящего в стороне, он двинулся в ту сторону, но призрак поднял руку, движение было настолько медленным, что он, казалось, вообще не двигался. Мэтт продолжал идти к нему, но он исчез и появился еще дальше, все еще держа руку поднятой. Очень медленно Ганглати покачал головой.

— Думаю, он говорит, что это все, что он может сделать для нас, — прошептала Лори.

— Значит, мы теперь сами по себе? — спросил Мэтт.

Ганглати опустил голову, как бы кивнув. Потом исчез… и больше не появился.

— Хорошо, — сказал Фин, — итак, вернемся к карте. Ты можешь сказать, где мы находимся?

— Думаю, что да. — Лори развернула карту и некоторое время изучала ее. — Дальше мы ищем реку.

— Я слышу, как течет вода, — сказал Болдуин. — Туда.

Мэтт кивнул, и они продолжили путь.


Что-то преследовало их. Несколько минут назад Мэтт уловил слабый шум. Теперь он раздался снова. Это не было похоже на шаги. Больше на шорох, только… не совсем. Он не мог вспомнить, какой именно, да и не был уверен, что хочет этого. То, что скрывалось в тени, вероятно, было не тем, что он хотел бы видеть. Но это не могло быть слишком опасно, иначе его амулет начал бы вибрировать.

Звук раздался снова, теперь ближе.

— Что это? — спросила Лори

— Что? — ответил вопросом Фин.

— Я что-то слышала. Больше никто? — Она оглянулась на мальчиков и нахмурилась.

— Я не слышал, — ответил Фин, и Болдуин с ним согласился. Мэтт думал ответить так же, чтобы никто не переживал, но он не мог солгать.

— Я слышал, — сказал Мэтт. — Думаю, нас что-то преследует.

Лори резко посмотрела на него. Фин к нему повернулся, спросив:

— Что?

— Скорей всего, это просто призрак, — продолжил Мэтт. — Видение или дух земли. Я слышал тихий шорох, будто это плащаница смерти.

— Плащаница смерти? — поинтересовалась Лори.

— Ну, знаете, во что мертвых заворачивают. Вероятней всего, нас просто преследует любопытный труп.

— Ха, — усмехнулся Фин. — Это не страшно.

— Это Хель, — сказал Мэтт. — Или Нифльхейм. Не совсем понятное деление. Тут владения Хелены, также известной как Хель, и также тут Нифльхейм, где…

Нечто устремилось в голову Мэтта. Он только увидел что-то размытое, надвигавшееся прямо на него.

— Вниз! — крикнул он, падая.

Существо издало сдавленный вопль и снова исчезло из виду. Когда оно улетело, Мэтт уловил биение крыльев и понял, что это был тот самый шум, который он слышал.

Еще один пронзительный крик, и темная фигура снова налетела на них.

— В укрытие! — сказал Мэтт. — Туда!

Он указал на тень футах в двадцати от себя. Пока они бежали, он мог различить еще больше теней, купола около десяти футов высотой, усеивающие ландшафт. Погребальные курганы. Он направил группу между двумя.

— И как это может помочь? — спросил Фин, когда они присели на корточки. — Это бомбардировка с пикирования. Мы должны быть под чем-то.

— Знаю, — сказал Мэтт. — Я думаю. — Он замолчал, когда существо снова пронзительно закричало. — Лори? Что показывает карта? Есть где укрыться?

Шурша, она развернула ее.

— Здесь слишком темно. Я действительно ничего не вижу…

Существо снова бросилось на них.

— Что это за штука? — сказал Фин. — Торсен? Ты же эксперт по монстрам.

— Знаю, знаю. — Мэтт ломал голову, думая о скандинавских летающих зверях. Их было немного. — Может быть, Хрёсвельг? Он великан, который сидит на краю света и может принимать форму орла.

— Или, может быть, цыпленка, — сказал Болдуин.

Фин тихо рассмеялся.

— Да. Хотелось бы.

— Хм, он серьезно, — сказала Лори. — Смотри.

Они все повернулись и проследили за пальцем Лори, увидев что-то, сидящее на могильном холме прямо рядом с ними. Это был…

— Цыпленок? — спросил Фин.

Мэтт уставился на птицу. Это был огромный петух, почти три фута высотой и такой же длины от кончика темно-красного клюва до окончания хвостового пера, такого же цвета, но такого темного, что был почти коричневым. Черновато-красный. Слова запрыгнули в его разум, и его глотка сжалась на мгновение, осложняя дыхание. Петушок стоял, балансируя на пике кургана, глядя багровыми глазами прямо в душу мальчика.

— Черновато-красный Петух из залов Хель, — изложил мысль Мэтт.

— Что? — спросил Фин.

— Петух. Петушок.

— Итак, и что же это за Петух? — с покрасневшими щеками, стараясь не смотреть на кузину, спросил Фин.

— Это один из тех, что криком своим оповестит о начале Рагнарёка. Остальные два в Вальхалле и Йотунхейме — царстве героев и царстве великанов.

— А если Петушок не оповестит? — спросил Фин.

Его голос звучал странно, почти как рычание, и когда Мэтт взглянул на него, Фин смотрел на птицу, как волк смотрит на свою добычу.

— Что? — поинтересовался Мэтт.

— А если он не оповестит? Это все исправит? Нет Петуха, нет Рагнарёка?

— Фин… — с предупреждением обратилась к нему Лори

Мэтт покачал головой:

— У нас все под контролем. Как только вытащим Болдуина, мы разрушим мифический цикл.

— Надеемся, — прошептала Лори.

— Можем перестраховаться… — глядя на птицу, предложил Фин. — Я могу уложить Петушка, даже такого громадного.

В голосе Фина послышалось рычание, и как только его руки коснулись кургана, они словно замерцали и запульсировали, как будто собирались сменить форму. Петушок, наклонившись, посмотрел на него. Потом повернулся к Мэтту и издал крик. В этот раз, Мэтт услышал не просто звук. Он услышал слово:

— Скоро.

Петух раскрыл крылья, взмахнул и взмыл в воздух.

— Скоро, — кричал он. — Скоро.

Скоро. Близился час Рагнарёка.

Когда птица улетела, у Мэтта скрутило желудок, и он сопроводил ее взглядом. Ему послышалось, как Фин что-то говорит, Мэтт был слишком погружен в мысли, чтобы разобрать его слова.

«Мы вернули Болдуина. Мы нарушили цикл. Мы изменили миф».

«Пока еще нет. Нам нужно его вытащить. Тогда все будет хорошо».

— Вам здесь не место, — сказал голос позади них.

Они все повернулись и увидели огромного бородатого мужчину в одеяниях викингов. Воитель. Мэтт понял это по его копью, щиту и шлему, у которого — в отличие от настоящих шлемов викингов — не было рогов. Иначе говоря, на мужчине не было доспехов, только плащ поверх мундира.

Он стоял с двумя остальными воинами, загораживая проход между курганами. Они все выглядели… ладно, они выглядели мертвецами. Нельзя было иначе описать. Их одежда изодрана, лица серы и опущены, словно их однажды хорошо за бороду потянули. Все трое, видимо, умерли в пожилом возрасте, с седыми волосами, морщинистыми лицами и не полным набором зубов.

— Зомби-викинги, — прошептал Болдуин. — Как круто.

— Драугры, — шепотом ответил Мэтт.

— Что?

— Зомби-викинги зовутся драуграми. Они сторожат сокровища мертвых, — он окинул взглядом курганы вокруг. — Но я не думаю, что это они. По крайней мере, я на это надеюсь.

Из всех оживших мертвецов, драугры были самыми противными. Они не были зловещими, как зомби, но если ты перейдешь им дорогу, тебе не несдобровать. Драугры были ожившими трупами павших викингов-воителей, но сохранившие человеческий интеллект и умевшие увеличиваться вдвое для боя. К тому же, уже будучи мертвыми, убить их было нельзя.

Мэтт присмотрелся. Нет, он был уверен, что это не драугры. Просто заурядные мертвые викинги.

— Вам здесь не место, — повторил самых высокий из них.

— Да, мы это уже слышали, — пробурчал Фин.

— И мы полностью согласны, — продолжил Мэтт. — Поэтому мы пытаемся покинуть это место. Постараемся уйти как можно скорее, и нам очень жаль, что пришлось побеспокоить вашу, эм, жизнь после смерти.

— Покинуть? — спросил другой, оживившись. — Вы можете?

Мэтт проклял себя за такое.

— Нет, имею в виду… Ладно, да, мы можем, но потому, что нам здесь не место, как говорите. Это особый выход. Для людей, кто сюда по ошибке попал.

— Как мы, — сказал здоровяк. — Мы здесь по ошибке.

— Ты все только хуже сделал, Торсен, — пробурчал Фин.

— Мы должны быть в Вальхалле, — продолжил мужчина. — Мы воители.

— Ну, да, — медленно ответил Мэтт. — Но только воины, павшие в бою, попадают в Вальхаллу, что, как я считаю, несправедливо и…

— Мы пали в бою.

— Староваты для сражений, не находите? — проворчал Фин.

Мертвец сердито посмотрел на Фина, раскрыл свою тунику и показал на тонкую рану вдоль его морщинистой грудины:

— А это тогда что, малец?

— Ну, огромный бумажный порез?

И мертвый викинг принялся проклинать Фина и называть его кем только можно: и лохматым, и хлебоносом, и полутроллем, и горшколизом.

Как только старикан обматерил мальца с ног до головы, остальные два также приоткрыли одежду и показали идентичные раны. И тогда Мэтт всё понял. Проблема Вальхаллы заключалась в том, что воины могли туда попасть, только если падут в бою. Да, несправедливо, если подумать, это значило, что лучшая жизнь после смерти тебя ждет, если перед кончиной ты облажаешься. А если ты настолько хороший боец, что умер в постели? Ну, тогда ты неудачник, как эти ребята. Мэтт слышал, что иногда старые воины пытались обмануть систему, нанося себе порезы на предсмертной ложе, в надеждах, что Валькирии подумают, что они умерли от ран, полученных в бою. Это, разумеется, не работало, но не винить же стариков за попытку!

— С вами обошлись плохо, — наконец произнес Мэтт, встревая в спор Фина с разъяренными призраками. — Я это кому-нибудь доложу.

— Ты? — все три мертвеца засмеялись так громко, что их понурые головы приподнялись. — Ну и кому ты про нас расскажешь?

Мэтт выпрямился:

— Я Мэттью Торсен, потомок великого бога Тора. Избран, чтобы представлять его в час Рагнарёка.

Наконец, он вытащил из-под майки амулет. Мужчины посмотрели на него и заржали.

— Нет, он серьезно, — сказала Лори. — Он сын Тора. И Фин, и я… — Она продолжила: — Мы потомки другого скандинавского бога, а вот Болдуин потомок Бальдра. Все любят Бальдра, не так ли? — Она повернулась к Болдуину и прошептала: — Скажи что-нибудь.

Болдуин улыбнулся и поднял руку, чтоб поприветствовать:

— Хей, я Болдуин. Понятия не имею, что тут происходит, но вы должны прислушаться к этим ребятам. Если они говорят, что помогут, они это сделают.

Мужчины снова засмеялись. Потом один остановился и показал на карту, сжатую в руке Лори.

— Что это? — спросил он.

Мэтт напрягся. Если они поймут, что это карта выхода из Хель…

— Это? — Лори подняла ее, но перед этим быстренько перевернула, и показала им. — Не знаю. Я нашла ее где-то здесь. Красота, не так ли? Выглядит так, словно она сделана из крыльев насекомых.

— Нам срочно нужно уходить, — сказал Мэтт. — Как я сказал, я расскажу о вас только хорошее Валькириям. Я знаю их главу. Хильдар? Слышали о ней?

Болтая, он отошел назад, тактично предлагая другим сделать то же самое.

— Это карта, — сказал здоровяк, пока Лори во время отступления складывала карту.

— Что? — Лори опустила на нее взгляд. — Правда? И почему вы так решили? Она просто выглядит как переливающаяся бумажка. Я посчитала ее красивенькой, ведь, хм, девочкам нравятся красивые штучки, не так ли?

— Это карта выхода отсюда, — сказал один из мертвецов. — Вы взяли ее у Хелены. Ни у кого больше нет такой бумажки, как эта.

— Правда? Хм… она должно быть ее обронила. Возможно, это просто… заметки. Я уверена в этом.

Мёртвый викинг рванул к ним. Мэтт схватил Лори за руку и потянул за собой.

— Бежим! — закричал он.

Они помчались через поле, врезаясь в курганы и выбираясь из них.

— Кто-нибудь может объяснить, почему мы убегаем от старых мертвецов? — крикнул Фин во время бега. — Они же не великаны, Торсен. Хороший удар, и они падут. Мы можем их уложить.

— Я не хочу, — ответил Мэтт.

— И почему же?

— Они не заслуживают.

— Мэтт прав, — согласилась Лори, едва они увернулись от бедренной кости. — Мы не можем их отсюда вытащить, но они пожилые воители, и мы должны их уважать.

— И они нас должны уважать, — заворчал Фин. — Мы потомки богов. Мы не бежим от стариков.

— Храфнасвельтир! — проклял их один из старых викингов. — Храфнасвельтир!

— Как он нас только что обозвал? — огрызнулся Фин.

— Причины вороньего голода. Предполагаю, это значит «трусы» — тот, кто никогда не падал в бою и не становился пищей для воронов.

— И тебя это не напрягает? — спросил Фин.

— Нет, но это крутая фраза. Надо запомнить, — Мэтт посмотрел за плечо. — Думаю, можем сбавить темп. Мы же от мертвецов бежим? Не нужно так далеко бежать. Они очень далеко. Просто быстренько идем и…

Мэтт споткнулся. Болдуин поймал его прежде, чем тот упал, но Мэтт оставил свой кроссовок позади. Он посмотрел вниз и увидел, что погряз в грязи. Или, по крайней мере, он надеялся, что это грязь.

— Думаю, мы нашли реку, — подметил Болдуин, доставая кроссовок Мэтта.

— Прекрасно, — ответил тот. — Как только ее пересечем, пройдем царство мертвых на нашем пути обратно. — Он повернулся к Лори: — Ведь так говорит карта?

Она улыбнулась:

— Да.

Мэтт взглянул на заболоченную землю. Он мог разглядеть реку на расстоянии около пятидесяти футов. Туман пронесся над ней, но она не была такой широкой, может быть, двадцать футов в поперечнике.

— Все же умеют плавать? — спросил он. — Она наверняка не глубокая, но на всякий случай.

Все сказали, что могут. Они нашли брод и пошли через широкий берег. Пока шли, туман опустился, окутывая их так сильно, что ребята едва могли видеть друг друга.

— Будьте рядом! — приказал Мэтт. — Двигайтесь медленно и убедитесь, что вы можете видеть кого-нибудь. — Он остановился: — Давайте лучше построимся в линию. Болдуин? Возьми мой щит. Лори? Держись за его майку. Фин?

— Замыкай шествие, — пробормотал Фин.

— Спасибо. Дай мне знать, если что-нибудь услышишь.

Они продолжали идти вперед. Медленно продвигаясь. Мэтт не хотел заводить их в густую грязь, поэтому нащупывал дорогу носком кроссовка, стараясь с каждым шагом выбирать безопасную почву.

— Что это за шум? — спросила Лори.

Мэтт слишком много внимания уделял выбору тропинки, чтобы заметить что-то еще, но когда он прислушался, то уловил слабый хлопающий звук над журчанием воды.

— Наверное, река? — ответил Мэтт. — Думаю, мы почти на месте. Я чувствую… — Он вдохнул и закашлялся, когда зловоние обожгло его ноздри.

— Что это такое? — сказал Болдуин.

— Наверное, река? — повторил Мэтт.

Фин что-то пробормотал, но он был слишком далеко, чтобы Мэтт мог его расслышать.

— Будьте начеку, — сказал Мэтт. — Мы должны быть там через несколько минут…

Парень замолчал. Туман рассеялся, и теперь он мог видеть реку. Она оказалась шире, чем он думал, футов сорок в поперечнике. Вода доходила до самых берегов, но это не было похоже на пляж с мелководьем, простирающимся до самых глубин. Берег, казалось, обрывался вниз, усыпанная костями земля исчезала в тот же миг, как достигала воды. Которая вовсе не выглядела, как вода. Она была серовато-коричневой и странно густой, консистенции тушеного мяса прямо из банки, студенистая и отвратительная. Она даже выглядела как тушеное мясо, с темными кусками, извивающимися внутри, выскакивающими, только чтобы исчезнуть снова.

Кроме того, она пузырилась.

Сначала Мэтт подумал, что она кипит… вероятно, из-за сравнения с тушеным мясом. Но он не чувствовал, как поднимается жар. Просто вонь. Ужасная вонь, как от тушеного мяса, которое оставили на несколько недель, гнилое и вонючее. Она пузырилась, лопалась и шипела. Когда капля попала ему на щеку, стало больно, и он отстранился, потирая обожженное место.

— Водичка не кажется гигиеничной, — сказал Болдуин.

— Или безопасной, — сказала Лори, подходя к ним. — В чем дело?

Пока они наблюдали, вынырнул череп. Или даже голова. Что-то между ними. Была кость и… Волосы. Кожа. Зубы. Мэтт аж обрадовался, когда нечто вновь потонуло в жидкости.

— Вау, — сказал Болдуин. — Думаю, это как суп. Из мертвецов.

— Нет, — быстро ответил Мэтт. — Это не миф. Это просто река.

— Река с частями тел, — уточнил Фин.

— Я, хм, пойду проверю, — сказал Мэтт. — Оставайтесь здесь.

— Нет, — запротестовал Болдуин. — Я это сделаю, босс. Я же неуязвимый, помнишь?

Болдуин протиснулся мимо Мэтта. Он сделал три осторожных шага к берегу реки. Затем он окунул палец в воду. Когда вытащил его, Мэтт услышал странный шипящий звук. Из пальца Болдуина повалил дым. Мэтт рванул вперед, но к тому времени, как он добрался туда, Болдуин уже запустил в реку еще один палец. Вода попала на рукав рубашки. Там зашипело, и остался ряд крошечных отверстий, куда падали капли.

— Думаю, это кислота, — ответил Болдуин, спокойно доставая свой палец. — Ах. Тоже любил эту майку.

— Кислота? — спросила Лори. — Значит… Мы не пройдем…

— Должен же быть путь, — сказал Мэтт. — Кажется, я помню что-то вроде лодки.

— Я проверю карту, — с этими словами Лори ее осмотрела. — Окей, тут вроде есть путь через это. Лодка или мост? Не ясно. Но путь есть. Нам просто нужно его найти.

— Так давайте найдем.


Там была лодка. На самом деле это был длинный корабль. Болдуин заметил его первым, бросившись вперед и прыгнув в лодку, стоявшую на берегу, со словами:

— Зацените!

Мэтт был вынужден признать, что это было довольно круто. Конечно, он был не так велик, как большой корабль. Это был даже не «снеке», а самый маленький корабль длиной около пятидесяти футов. Это было больше похоже на копию, десять футов от носа до кормы. Весел было всего два комплекта. У него действительно был дракон на носу. Или змея. Трудно было сказать наверняка… эти два термина часто взаимозаменяемы в скандинавских мифах, что означало, он, возможно, сражался с драконом в Рагнарёке, а не с гигантской змеей, но он старался не думать об этом.

— Тебе нужно убираться оттуда, — крикнул Фин Болдуину. — Иначе мы не сможем оттолкнуться.

— Конечно, сможем. — Болдуин ухмыльнулся. — У тебя есть могучий Тор. Бог битвы.

— В последнее время нет, — ответил Фин. — Больше похоже на Бога бегства от битвы.

Мэтт резко обернулся, но Фин улыбнулся, и улыбка эта казалась настоящей.

— Да, да, — добродушно сказал он и махнул Болдуину, чтобы тот убирался. Болдуин прыгнул за борт, и они все вместе подтолкнули баркас к кромке воды. Тогда Мэтт ухватился за него и сказал:

— Я столкну.

Болдуин вышел из-за кормы.

— Нет, ты запрыгивай. Я просто пошутил. Я столкну. Немного кислотного болота мне не повредит.

— Нет, но это повредит твоим ботинкам, а они тебе нужны. Я буду осторожен.

Болдуин забрался обратно в лодку. Он попытался взять у Лори весла, но она не собиралась их отдавать, поэтому он направился вперед, чтобы вести лодку. Лори и Фин с помощью весел оттолкнулись от берега, а Мэтт — от борта.

— Держите ее крепко на веслах, — сказал он, — а я перепрыгну воду.

Мэтт свесил одну ногу за борт. Затем другой рукой он в последний раз оттолкнулся от берега. Лодка рванула в воду, и Мэтт на секунду остался висеть там, оседлав борт, одной ногой внутрь, а другой наружу.

— Вы можете коснуться дна веслами? — сказал он. — Держать лодку неподвижно?

Фин и Лори попробовали, но даже когда они опустили весла как можно ниже, то не коснулись дна.

Мэтт осторожно поднял ногу. Длинные корабли славились своей устойчивостью даже на бурной воде, но он не собирался рисковать, когда «вода» могла содрать плоть с костей.

При этой мысли он двигался слишком быстро, и ему пришлось остановиться, чтобы снова обрести равновесие.

— Просто поставь ногу внутрь, Торсен, — сказал Фин. — Знаю, думаешь, ты большой парень, но поверь мне, ты ее не обманешь.

— Знаю. Держусь.

Он вытянул ногу так, что она оказалась почти у борта лодки. Затем заметил, что вода бурлит, как гейзер, прямо под его ногой, и начал быстро раскачиваться, но из середины гейзера вылетела рука. Она схватила его за ногу. Когда Мэтт попытался схватиться за что-нибудь, хоть что-нибудь, из реки вынырнуло целое тело — огромный гниющий труп, крепко держащий его ногу костлявой рукой.

Болдуин вскрикнул. Фин потянулся к Мэтту. Мэтт схватил его за руку, но труп дернул с нечеловеческой силой, и Мэтт отлетел в сторону, увлекая за собой Фина. Он увидел, как глаза Фина широко раскрылись, и понял, что уже слишком поздно хвататься за лодку, слишком поздно для Фина хвататься за лодку, и единственное, что Мэтт мог сделать, это…

Отпустить.

Он отпустил руку Фина и повис над рекой. Бросил последний взгляд на гигантский труп. Затем тот отпустил его, и Мэтт упал в воду, распластавшись на спине, бешено размахивая руками и ногами, как будто он мог остановить падение. Он ударился с плеском и увидел, как кислотная вода сомкнулась над ним.


ГЛАВА ПЯТАЯ: ФИН — ТУШЕНОЕ МЯСО ЗОМБИ

— Он просто отпустил меня! — забрызжал слюной Фин. Он долю секунды смотрел на место, где Мэтт исчез в кислоте, а затем, с проходящими сквозь него шоком и злостью, перевернул весло и тонкий край засунул в воду. Он надеялся, что не ударит им Мэтта по голове, но не видел других вариантов. Нельзя было ему соваться в воду, иначе в минуты от него останутся мясо да кости. Да и Мэтта спасти он тоже не мог.

Поводя веслом в воде, он наткнулся на нечто и почувствовал тяжесть. Фин вытащил это на поверхность, понимая, что оно было слишком легким, но, надеясь, что, может быть, Мэтт поплыл, когда Фин потянул. Когда он поднял весло, малец увидел замотавшиеся вокруг деревяшки волосы черепа.

— Ты же не думаешь, что… — начала вопрос Лори.

Фин провел веслом по воде. Что-то покачивалось на воде, казалось, глядя на них мертвыми глазами. Это не мог быть Мэтт. Фин ни на секунду не допускал мысли, что это может быть он. Торсен все еще мог время от времени действовать Фину на нервы, но это вовсе не означало, что парень хотел, чтобы Мэтт превратился в ничтожество.

Тихонько, Лори все же спросила, что хотела:

— Это Мэтт?

— Нет, конечно, нет! — Фин надеялся, что он не лжет, когда снова опустил весло в воду и стал кружить вокруг, надеясь, что Мэтт ухватится за него. Странно, что лодка и весло не рассыпались, но Фин решил, что они сделаны из чего-то, что не съедается кислотой.

Остальные ребята шерстили воду, надеясь найти, наконец, пропавшего друга, когда Фин все с облегчением понял: у найденного им черепа были черные волнистые волосы!

— Это не он! — закричал малец. — Смотрите! Торсен рыженький, а этот парень черноволосый!

Болдуин и Лори облегченно вздохнули, но самого Фина это не успокаивало. Течение реки все больше и больше отталкивало лодку от места, где исчез Мэтт, и до сих пор у них не было зацепок, где же он мог быть. С одной стороны, проверить еще раз, где он исчез, было лучшей идеей. С другой — течение было уже куда сильнее, к тому же там было то, что и утащило Мэтта под воду. Если кислота не превратила еще их друга в мясо да кости, он до сих пор сражался с той жутью, что его забрала с собой — под водой, без воздуха, и борясь с течением. Все было против него. Никто об этом не говорил, но все об этом думали.

— Давай же, ну! — пробормотал Фин. — Ты сильный, Торсен.

— Фин? Пока мы не выбрались, я все еще мертв, — Болдуин снял с себя майку и ботинки. Затем он замолчал и посмотрел на Лори: —Эм, не могла бы ты отвернуться?

— Нет, но буду искать здесь. — Лори посмотрела за другой край лодки. Дрожа, но уверенно сказала она: — Может, его течением унесло.

Как только она отвернулась, Болдуин расстегнул брюки, но прежде чем он успел закончить раздеваться, Фин почувствовал, как что-то тяжелое схватило весло. Он чувствовал себя самой большой рыбой в мире, и не было никакого способа вытащить его самостоятельно.

— Подожди! — закричал он. — Думаю, это он… или я, или, по крайней мере, там что-то есть. Помоги мне поднять его.

Болдуин и Фин вытащили весло из воды так быстро, как только могли, лодка тяжело накренилась на их сторону, и там, вцепившись в весло, висел Мэтт. Его одежда была изодрана в клочья, как будто… ну, будто он плавал в кислоте.

Мальчики потянулись к воде и взяли Мэтта. Вода на ощупь жгла, но кожа с их рук не слезала. Что бы там ни было, оно уничтожило ткань быстрее, чем плоть.

Лори потянулась к ребятам и пошатнула лодку.

— Оставайся на месте, — визгнул Фин. — Нужно сохранять баланс.

— Простите! — пискнула она.

Как только Лори вернулась на прежнее место, лодка, казалось, немного успокоилась. Девушка откинулась назад, и все стало еще ровнее. Лодка все еще кренилась, но не настолько, чтобы все они упали в кислоту.

Фин оглянулся через плечо и сказал ей:

— Возьми этот конец весла.

Мэтт цеплялся за него, а Фин и Болдуин тащили его за собой. Они держали его за плечи, неуклонно подтягивая вверх. Однако чувствовалось, что там было сопротивление, как будто то, что утянуло Мэтта, все еще пыталось удержать его.

Они не позволят этому случиться.

— На счет три, — приказал Фин.

Болдуин кивнул.

— Раз, два, три!

На счет «три» они все дернулись, и то, что держало Мэтта, потеряло хватку. Вдвоем они затащили его тело в лодку, и даже в полубессознательном состоянии Мэтт, по-видимому, инстинктивно знал, что нужно отпустить весло и схватиться за лодку.

Лори откинулась назад, когда Мэтт отпустил весло, но осталась в лодке. Инерция ее наклона назад помогла компенсировать вес Мэтта на противоположной стороне. Но этого оказалось недостаточно: Мэтт был крупным парнем. Когда лодка снова начала крениться, Болдуин откинулся назад, качаясь в направлении, противоположном крен.

— Туда, — рявкнул Фин.

Пока Болдуин карабкался к Лори, Фин перегнулся через борт, сунул руку в горячую воду и схватил Мэтта за брюки. Материал порвался еще сильнее, но у Фин все еще было достаточно рычагов, чтобы затащить Мэтта в лодку. Полубессознательный мальчик плюхнулся в лодку, растянувшись в неудобной позе наполовину на Болдуине и весле. Он выглядел крайне смущенным. Лежал задрав ноги, головой и одним плечом упирался о ноги Лори. Все четверо детей были путаницей рук и ног, но они были в порядке.

Фин тяжело дышал от усилий вытащить Мэтта из того, что его поймало, и от усилий затащить человека в лодку. Болдуин ухмылялся. Лори слегка шмыгала носом, но в то же время улыбалась. Мэтт был… там. Вот и все.

Его глаза были закрыты, а все тело покраснело, будто он серьезно обгорел на солнце. В нескольких местах кожа начала шелушиться. Хотя на самом деле это был не солнечный ожог. Фин видел, что вода сделала с рукавом Болдуина, а теперь и с одеждой Мэтта.

— Торсен? — позвал Фин, а потом откашлялся, потому что его голос звучал странно. Он не собирался всхлипывать и хныкать, но смерть Болдуина была еще слишком недавней. Он признался бы — не вслух, заметьте, а про себя, — что, возможно, немного боялся и беспокоился за Торсена.

Болдуин легонько подтолкнул Мэтта.

— Мэтт? Ты жив?

Фин покачал головой в ответ на этот вопрос. Болдуин был странным человеком… а может, и нет. Они были в Хеле. Возможно, Мэтт утонул или был убит тем, что находилось в воде.

«Что случится, если мы умрем здесь?»

Но затем Лори опустила руку, словно она собиралась коснуться лица Мэтта. Она остановилась прямо над его ртом и носом:

— Он дышит.

Рука Мэтта поднялась и оттолкнула от лица ладонь Лори. С закрытыми глазами он сел. Затем открыл рот. Мэтт нагнулся к краю лодки, и его вырвало.

Когда закончил, он посмотрел на своих спутников.

— Смерть настигла, — медленно проговорил Мэтт. Он покашлял, глотнул и попытался снова. — Смерть настигла.

— Нет, ты жив, парень, — уверил Болдуин и похлопал Мэтта по плечу.

— Все в порядке, — успокоила Лори. — С тобой все в порядке.

— Нет, — Мэтт покачал головой и закашлял. — Имею в виду, смерть настигла викингов в этой реке. Поплыли!

— Ох! — Болдуин взял пару весел и посмотрел на Фина. — Давайте же отсюда выберемся.

Как можно быстрее Фин и Болдуин направили лодку на другой берег. Лори то хлопала Мэтта по спине, пока тот кашлял, то смотрела на берег, то изучала карту.

Несколько раз Фин чувствовал, как кто-то хватается за весла, и он знал, что Болдуин испытывает то же самое, потому что слышал, как Болдуин ворчит, и чувствовал, как лодка дергается. Чем ближе они подходили к берегу, тем хуже становилось. В нескольких гребках от берега Болдуин посмотрел на Фина и сказал:

— Мы можем подобраться ближе?

Фин кивнул. Они использовали весла, чтобы пробиться в отложениях или телах, или в том, что скрывалось в воде, и подталкивали лодку еще ближе. Та скреблась о дно с ужасным шумом.

— Эм, ребята? — Лори уставилась на водную гладь позади них.

Все оглянулись назад. Мертвецы пробирались к ним, используя другие тела как своего рода лестницы. Частично тела были погружены в воду, а другие стояли на плечах или, в некоторых случаях, на голове. Пока дети смотрели, мертвецы, которые, по-видимому, заполняли воду, поднимались друг над другом гротескным, но решительным образом. Они почти бесшумно топтали тех, кто стоял вокруг, сосредоточившись только на детях. Мертвецы смотрели на них… одни — белыми глазами, другие — безглазыми черепами. Все они пристально смотрели на потомков, пока поднимались и, молча, пробирались к ним.

Лори резко вздохнула и указала вправо. Ее лицо было бледнее обычного, но она казалась гораздо менее взволнованной, чем чувствовал Фин, когда сказала:

— Мы идем к тем лесам, и делаем это так быстро, как только можем. — Она взглянула на карту, которую держала в руке, и та дрожала, заставляя бумагу с крылышками насекомых трепетать и мерцать. — Здесь есть линия, похожая на какую-то границу. Надеюсь, это означает, что если мы достигнем ее, то сможем убежать от них. Если нет, то, по крайней мере, мы можем попытаться оторваться от них в лесу. — Она ткнула пальцем в карту. — Здесь есть пещера, через которую мы должны пройти, чтобы выбраться из Хель.

Болдуин посмотрел в ту сторону, куда указала Лори, а затем на дрожащую карту в ее руке.

— Лес. Пещера. Понял. Ты пойдешь первой.

— И Мэтт, — добавил Фин, все еще подталкивая лодку ближе к берегу. Погружение в заполненные зомби воды становилось все более непривлекательным, поэтому он хотел, чтобы они были как можно ближе к берегу. — Мэтт, иди с Лори.

Мэтт открыл было рот, чтобы возразить, но Фин покачал головой.

— Ты чуть не утонул, Торсен, — заметил Фин. — Ты не в лучшей боевой форме. — Он сердито посмотрел на Мэтта. — Вы с Лори пойдете первыми. Мы с Болдуином пойдем следом и разберемся с мертвецами.

Для разнообразия, Лори не возражала против плана, который уберегал ее от опасности, и Фин понял, что она была напугана так же, как и он, даже если не показывала этого. Он надеялся, это означает, что он тоже не показывает этого. Мэтт, вероятно, был недостаточно бдителен, чтобы испугаться, просто ранен и истощен. Только Болдуин казался по-настоящему спокойным, но когда Фин снова взглянул на него, он пересмотрел свою теорию. Болдуин смотрел на растущие груды мертвых людей и дрожал.

— Кислота-вода и зомби? Твоя тетя Хелена могла бы упомянуть об этом. — Болдуин в последний раз надавил на весла и пробормотал: — Надеюсь, это не бегающие зомби.

— Я тоже, брат, я тоже, — согласился Фин, затем посмотрел на Лори. — Ты веди и держи Мэтта прямо.

— Я в порядке, — сказал Мэтт все еще хриплым голосом. — Спасибо, что вытащили меня, но я в порядке…

— Нет, — прервал Фин. — Иди с Лори.

Мэтт поколебался, а затем согласился.

Фин указал на берег.

— Прыгай и беги.

— Если мы разделимся, то будем ждать вас в пещере, — добавила Лори.

— Точно. Мы идем через лес к пещере, — повторил Фин.

Они спрыгнули на мелководье и поползли к берегу.

Как только ноги детей коснулись земли, зомби бросились к ним. Как будто прикосновение ног живых детей к берегу было сигналом. Вода бурлила, когда массы зомби падали друг на друга, толкаясь к земле, топча других зомби в процессе. У Фина мелькнула мысль, что он попал в фильм ужасов, но затем он оттолкнул Лори и крикнул:

— Не оглядывайся, но беги быстрее, если можешь!

К их чести, Мэтт и Лори выполнили просьбу Фина.

— Если ты не догонишь нас, я вернусь сюда и надеру тебе задницу, Фин!

Болдуин ухмыльнулся, но Фин знал, что она не шутит.

— Мы прямо за тобой, — крикнул он. — Просто продолжай бежать!

Повернувшись к Болдуину, он тихо добавил:

— Им нужно несколько минут форы, прежде чем мы сможем последовать за ними.

— Понял, — сказал Болдуин.

Через мгновение мертвецы уже пытались преследовать Мэтта и Лори.

— Этого не случится, — прорычал Фин, толкая одного из зомби обратно к воде.

Болдуин бросился к лодке, схватил весло и принялся размахивать им, как огромной бейсбольной битой. Фин схватил еще одно весло, но решил, что оно слишком громоздкое, чтобы им пользоваться. Он превратился в волка и бросился на зомби, которые пробирались к берегу. Он не надеялся, что сможет остановить целую толпу неуклюжих мертвецов, но они с Болдуином выиграют Лори и Мэтту достаточно времени, чтобы убраться подальше. Это был лучший план Фина.

Болдуин продолжал играть в извращенную версию Whac-A-Mole с зомби, и Фин старался не думать о том, как отвратительны зомби на вкус, когда кусал их, чтобы удержать от движения вперед. Его укусы, казалось, не останавливали их, и это было чрезвычайно грубо… настолько, что он думал, что может стать вегетарианцем. Мясо зомби? Не очень вкусное. Он не глотал его, но вкус с трудом выветривался изо рта. А Мэтт наглотался кистой воды со вкусом тушеного мяса зомби! Неудивительно, что его вырвало.

Фин хотел было вернуться в человеческий облик, но волк был быстрее. Он побежал к зомби и решил, что поменяет форму, когда будет рядом с Болдуином. Однако, когда Фин побежал, то понял, что зомби свернули его с пути. Проверяя свою теорию, он снова побежал к ним. Они обернулись, когда он подошел к ним, и несколько из них упали в воду.

После этого он начал их пасти. Это было немного неубедительно, как быть овчаркой вместо волка, но это было намного лучше, чем вкус зомби во рту.

И это даст Лори больше времени. Защищать ее было его главной целью в жизни; это было в течение многих лет, с тех пор, как дядя Стиг, ее отец, попросил Фина помочь присматривать за ней, когда его не было рядом. Наличие одного четкого фокуса значительно облегчало выбор правильного решения: все, чтобы Лори была в безопасности. В последнее время он начал добавлять в свой список Мэтта и Болдуина. В данный момент охранять их означало пасти зомби.

Фин не мог спустить в воду всех зомби или хотя бы половину из них — их было слишком много. Однако некоторых из них он гнал к реке группами. В то же время Болдуин продолжал бить их веслом. Это была система — не самая лучшая система, но учитывая все, это был довольно приличный план — и, что более важно, он работал.

В перерывах между попытками загнать зомби обратно в реку кислой похлебки Фин поглядывал на опушку леса, куда направлялись Лори и Мэтт. Как только они вошли под прикрытие деревьев, Фин помчался обратно к Болдуину, разбрасывая зомби на бегу.

Когда Фин добрался до Болдуина, то снова принял человеческий облик.

— Ух ты! — Болдуин моргнул, глядя на Фина. — Это был всего лишь один шаг, а потом бац, ты не мохнатый.

— С тех пор, как мы оказались в Хеле, переключение между формами происходит гораздо быстрее, — ответил Фин, надеясь, что перемена останется такой же, как сейчас, когда они снова окажутся в стране живых. Он показал свои зубы зомби и сделал угрожающий шаг к нему, экспериментируя с тактикой, которая работала как у волка.

Зомби дрогнул, но не изменил своего пути.

— Думаю, это работает только в качестве волка, — сказал Фин, а затем он схватил кость, которая была слишком большой, чтобы быть человеческой, и использовал ее как оружие, чтобы сбивать зомби с ног. — Отправляйся в сторону леса. Я обернусь и пойду за тобой. На четырех лапах я быстрее.

Болдуин вырубил еще двух зомби и побежал.

Как только Болдуин отошел на несколько шагов, Фин бросил кость и вернулся в волчью форму. Ему пришлось атаковать нескольких зомби, которые были слишком близко к Болдуину, но большинство, казалось бы, безмозглых мертвецов оставались у воды. Фин бросился на тех, кто приближался к лесу, а потом побежал вприпрыжку, чтобы не отстать от Болдуина.

Все меньше и меньше зомби преследовало их, и когда два потомка достигли первых деревьев, все зомби начали отступать назад в реку, будто вода притягивала существ обратно к ней невидимыми путами. Фин снова стал человеком, чтобы поговорить с Болдуином. Он подтолкнул Болдуина локтем и сказал:

— Смотри.

Какое-то время они стояли на опушке леса, наблюдая, как зомби пятятся назад к вновь бурлящей реке. Вода бурлила и кипела, когда мертвецы возвращались в нее. Если бы не тот факт, что они наблюдали за зомби и кислотной водой, это было бы круто. Фин покачал головой. На самом деле, это было все еще круто, но не означало, что у них было время продолжать смотреть.

— Пошли, — сказал он.

Болдуин кивнул, и они углубились в лес.

Тропинка выглядела довольно чистой, так что Фин надеялся, что они скоро догонят Лори и Мэтта… и что между ними и выходом из Хель не будет никакого другого монстра. Они столкнулись с Йотунном, гигантским многоглазым сторожевым псом, его жуткой тетей Хеленой, сварливыми мертвыми викингами, а теперь и с ядовитыми зомби. Фин был готов к чему-то менее утомительному. Но почему-то ясно очерченная тропинка через лес не слишком убедила его в том, что он вот-вот найдет то, что искал.

— Извини, что ты опечалился из-за моей смерти, — сказал Болдуин. — Но это здорово, что вы все пришли за мной. Я хорошо проводил время, но действительно рад, что вернулся, чтобы помочь бороться с Райдерами и большой змеей, — он сделал паузу и посмотрел на Фина с очень серьезным выражением лица, прежде чем добавить: — Как думаешь, мне придется вернуться после боя, или я останусь жив? О! Надеюсь, я не начну гнить, когда мы вернемся. Я имею в виду, что я не стану зомби, не так ли?

— Нет, — ответил Фин, сам не зная, прав ли он, но пытаясь утешить. — Думаю, ты будешь такой же живой, как и я.

Болдуин вздохнул.

— Ладно. Это хорошо. Я действительно не хочу быть зомби. — Он улыбнулся и вдруг вздрогнул. — Это было забавно и все такое, но они довольно грубые, верно? Я скучаю по сердцебиению. И дыханию. Надеюсь, я и их получу обратно.

Фину захотелось рассмеяться. Настроение Болдуина никогда не отличалось чем-то иным, кроме веселого. Его жизнерадостность мешала Фину быть сварливым, и это кое о чем говорило. Он улыбнулся Болдуину, прежде чем сказать:

— Ты, вероятно, будешь так же жив, как и раньше, и ты прав: они были отвратительны. Однако я узнал кое-что, чего нет ни в одном из фильмов.

— Что?

— Зомби на вкус как грязная обувь. — Фина едва не вырвало от этого воспоминания.

Болдуин сочувственно фыркнул, прежде чем сказать:

— Вот они!

Когда Фин поднял голову, ему показалось, что он видит двух черных птиц, улетающих при их приближении, и подумал, не те ли это птицы, которых он видел раньше. Тем не менее, они улетали, и он не собирался тратить время на беспокойство о том, что не нападает на них.

Мэтт и Лори стояли у входа в пещеру. Мэтт стоял лицом к темной пещере, а Лори смотрела на тропинку, по которой они уже прошли. Несмотря на все случившееся, они были внимательны к потенциальному риску. Из этой пещеры могло выйти все, что угодно.

— Зомби наступают до сих пор? — спросила Лори.

— Нет. Как будто их утянуло. — Болдуин начал жестикулировать. Он выбросил вперед одну руку с растопыренными пальцами, как у паука, у которого не хватает ног, и медленно потянул ее к себе. Его пальцы дернулись, будто они боролись с какой-то силой. — Река поглотила их, как только мы достигли линии деревьев.

Мэтт взглянул на Фина, и тот кивнул.

— Значит, с зомби покончено. Хорошо. — Мэтт махнул рукой в сторону пещеры. — Есть шанс, что у тебя еще есть зажигалка?

Фин вытащил ее из кармана.

Мэтт стащил с себя остатки рубашки, скрутил ее и обернул вокруг палки, которую, очевидно, подобрал по дороге к пещере. Он завязал концы рубашки узлом, а затем протянул конец палки вместе с рубашкой Фину.

— Зажги.

Фин щелкнул зажигалкой и поднес крошечный огонек к ткани. Та ярко вспыхнула. Очевидно, заполненная зомби кислотная вода была катализатором.

С факелом в руке Мэтт повел их в темную пещеру. Всего через несколько шагов воздух стал влажным, и чем дальше они углублялись в темноту, тем сильнее становилось это ощущение. Без фонаря у них были бы неприятности. Главная тропа была достаточно широкой, чтобы они могли пройти по ней вдвоем, но по мере того, как они спускались все ниже, она становилась все уже.

Где-то поблизости слышался шум воды. Минут через десять они свернули за угол и обнаружили, почему: внизу бушевала река фосфоресцирующей воды.

— Ух ты! — Болдуин выдохнул это слово, растягивая его с благоговейным трепетом, присущим только поистине удивительным или решительно ужасным вещам.

— Да, — согласился Фин.

— Хорошая мысль для фонарика, Мэтт! — добавила Лори.

Торсен только кивнул и огляделся в поисках других угроз. Призрачный свет с реки внизу теперь освещал все вокруг, придавая всему болезненный зеленоватый оттенок. Мэтт крепче сжал факел.

Пока они шли, Фин гадал, не станет ли их путь через пещеру более сложным, но кроме нескольких узких проходов, которые требовали ползти на четвереньках, и некоторых туннелей, где им нужно было пригнуться, они не нашли никаких других проблем.

Они уже почти добрались до узкого скалистого выступа, пересекавшего сверкающую реку. Он выглядел как естественный мост, созданный за много лет, когда вода стерла камень. Мост выглядел так, будто по нему можно было пройти только гуськом, и это был опасный спуск в подозрительно выглядевшую воду.

— Мне кажется, мы подходим к выходу. Я чувствую себя… лучше. — Болдуин казался более взволнованным, чем обычно, но это имело смысл: для Болдуина достичь конца пещеры означало вернуться к жизни.

— Я тоже, — пробормотал Мэтт. — Чем ближе мы подходим к миру живых, тем больше у меня энергии.

Фин помолчал, понимая, что Мэтт и Болдуин правы. Он тоже чувствовал себя сильнее. Дело даже не в том, что он чувствовал себя так ужасно раньше, но внезапно ему показалось, что он стал легче, будто не замечал, насколько усталым и тяжелым было его тело в Хеле, пока снова не начал чувствовать себя лучше.

— Думаю, просто пребывание в Хеле угнетает. Оно изматывает тебя так, что ты даже не замечаешь. — Лори нахмурилась. — Думаешь, мы бы умерли, если бы остались здесь? Прямо сейчас, я чувствую, как жизнь просачивается обратно в меня. Есть ли в этом смысл?

Мэтт и Фин согласились.

— Не знаю, как у вас, но мое сознание стало отчетливее. Я рад, что вы меня спасли. Не могу поверить, что я должен был тут остаться. Смерть — это не круто, — сказал Болдуин.

В молчаливом согласии они все пошли немного быстрее. Фин остановился у моста и жестом пригласил Болдуина пройти вперед. Сейчас тот был сильнее Мэтта, поэтому должен был взять инициативу на себя. Фин займет свое обычное место позади. Мертвый мальчик ступил на узкий мостик, Лори последовала за ним. Прежде чем Мэтт успел последовать за ними, они услышали рычание слева. Низкий, долгий ворчливый звук последовал за первым рыком.

Фин и Мэтт одновременно остановились и повернулись на звук. Они стояли бок о бок спиной к Лори и Болдуину, которые уже были на мостике.

Фин увидел два больших желтых глаза, глядящих из темноты. Он пробормотал отвратительное слово, от которого Лори ахнула, а Мэтт сказал:

— Ага.

— Какие планы? — Болдуин спросил.

— Не останавливаться, — прошептал Мэтт. — Вы с Лори направляетесь к выходу. Фин?

— Прямо здесь, Торсен. — Фин не сводил взгляда с желтых глаз. Существо еще не подошло ближе, и Фин гадал, не ждет ли оно возможности напасть на них. Он был рад, что все они чувствовали себя лучше, но это не означало, что Мэтт был в своей обычной боевой готовности. Фин бросил на него быстрый взгляд и спросил: — Или может Болдуин…

— Я могу это сделать. — Мэтт на мгновение задумался, а потом сказал: — Мне просто нужно разозлиться. Когда он попытается остановить нас, я рассержусь.

Фин испустил короткий вздох облегчения, но добавил:

— Это путешествие в Хель — веселая штука.

— Не спорю, — сказал Мэтт, — оно идет?

Фин оглянулся, а Мэтт наблюдал за его горящими глазами. Болдуин и Лори прошли еще несколько футов, но они еще не добрались до более широкого пространства по другую сторону пещерного моста. Он сказал об этом Мэтту, а потом добавил:

— Я не хочу драться по ту сторону реки.

— Знаю. Мы подождем здесь, — сказал Мэтт так тихо, что Лори не услышала. — Тогда, как только они переправятся, мы позволим ему следовать за нами на узкий участок, и я убью его.

Фин согласился. Даже учитывая то, что нужно было нос к носу встретиться с монстром на мосте над кислотой, план был хорош.

Существо начало ползти к ним, и когда оно это сделало, зеленоватый свет показал тело, которое шло за глазами. Он был не так велик, как тролль, но очень близок к параметрам. Паршивый коричневый мех покрывал массивное тело. Грязные когти клацали по каменной земле, а огромные влажные зубы выглядели еще более отвратительно, чем при нормальном освещении.

Фин начал:

— Это…

— Пещерный медведь? — закончил Мэтт. — Думаю, что да.

— Конечно. Что еще может быть в пещере в Хеле? — Фин собрался с духом, хотя желание бежать уже начинало одолевать его. Не было никакого смысла стоять на месте, пока гигантский чудовищный медведь из старых исландских саг крался к ним… за исключением того, что они должны были выполнить план Мэтта.

— Он уже почти здесь, — пробормотал Мэтт. — Ты можешь перекинуться?

— И что дальше?

— Дразни его, пока он не прыгнет на узкую площадку, а я ударю Молотом по камню и отправлю его в воду. Не высовывайся, когда я взорву его.

Чтобы следовать плану Мэтта, требовалось большое доверие, но Фин кивнул.

— Понял.

Как только пещерный медведь оказался достаточно близко, чтобы сделать выпад, Фин подумал, что его сейчас стошнит. Вонь от этой штуковины была невыносимой, она пахла как смесь гниющего мяса и переполненного переносного туалета в самое жаркое лето Южной Дакоты.

И я собираюсь бежать к нему…

Фин покачал головой от абсурдности этого, а затем превратился в волка и побежал на пещерного медведя. Он был не совсем на расстоянии удара, когда зверь хлестнул его когтями и зарычал. Фин повернулся, перекатившись так быстро, что его правая передняя нога заболела, будто он что-то порвал. Он побежал обратно к Мэтту.

В то же время Торсен отступил на узкий мостик. Он стоял, широко расставив ноги и напрягаясь.

— Пригнись, Фин! — закричал он.

Едва Фин упал на живот, заряд энергии Мэтта врезался прямо в медведя.

Тот зарычал и продолжил наступление.

Мэтт попятился.

— Он должен подойти ближе!

Надеясь, что он не собирается купаться в этой мерзкой реке, Фин вскочил и снова побежал к ней, а затем бросился обратно к Мэтту. Все еще в волчьей форме, Фин упал на живот в нескольких футах перед Мэттом.

Пещерный медведь последовал за ним, и Мэтт ударил его еще одним взрывом энергии из своего Молота.

За громким стуком последовал скребущий звук — это пещерный медведь скребся в поисках добычи. Сразу после этого раздался рев и всплеск. Фин посмотрел на медведя, который плыл к берегу реки далеко внизу. Он был мокрым, покрытым зеленой светящейся слизью, но в остальном невредимым. Фин со свистом выдохнул. Бороться с этим лицом к лицу было бы невозможно.

— Пошли, — сказал Мэтт. — Сейчас.

Фин вернулся в человеческий облик, и они поспешили за Лори и Болдуином. К счастью, остальные были у ворот в живой мир. Выход парил в воздухе, не совсем на каменной стене пещеры, но достаточно близко к ней, чтобы не было никакой возможности дотянуться до него. Он выглядел точно так же, как порталы, созданные Лори, но был постоянным.

Больше никаких препятствий не стояло между ними и выходом из Хель. Вместо этого, казалось, что они действительно были свободны. Когда Фин и Мэтт присоединились к двум другим детям, земля замерцала, и у их ног появилась стопка наполненных рюкзаков. В каждом рюкзаке лежал лист бумаги из крылышек насекомых и одним из их имен.

— Кажется, тетушка Хелена наверстывает упущенные дни рождения, — сказал Фин.

Свежая, незастегнутая одежда для всех четверых детей высыпалась из рюкзаков, когда они их открывали. В каждом рюкзаке каким-то образом оказался спальный мешок, несмотря на кажущуюся невозможность такого количества вещей поместиться в маленькие мешки. Разбирая рюкзаки, они достали одежду и обувь своих размеров. Фин не видел необходимости переодеваться, пока не смоет с себя грязь, но и Болдуин, и Мэтт натянули чистые рубашки, чтобы заменить те, что были уничтожены в реке в Хеле.

Пока мальчики надевали рубашки, Лори рылась в рюкзаке. Через мгновение она достала из сумки странный предмет: странный лук, который, казалось, был сделан из кости и сухожилий.

— Ммм, ребята?

Они все взглянули на оружие, что она держала, и проверили сумки. Ни у кого больше его не было.

— Смею предположить, не только я в семье думаю, что тебе следует держаться подальше от сражений, — подразнил Фин.

Лори легонько шлепнула его по руке, но при этом улыбнулась. Он понял, что и сам тоже улыбался. Он ничего не мог поделать: они были все вместе, они спасли Болдуина от смерти, и они собирались вернуться в страну живых. Дела снова пошли на лад. Теперь им просто нужно было спасти Оуэна, забрать близнецов и собрать остальные недостающие предметы для предстоящей битвы. Найти Молот Тора и несколько перьев не должно быть слишком сложно, верно? Они уже сделали невозможное — спасли Болдуина от смерти — и могли сделать и это тоже.

Загрузка...