Глава 8

От високия прозорец в западното крило на Мирамер Теди наблюдаваше залеза със скръстени ръце и сключени вежди. Природата й предоставяше великолепен, носещ наслада изглед. Но колкото и странно да бе, потъващите слънчеви лъчи я изпълваха с безпокойство.

Би трябвало да се чувства като мъркащо от удоволствие коте пред купичка сметана. Всичко бе преминало съвсем гладко. Тя, заедно с целия си багаж, вече бе настанена в най-представителната, според всеобщото мнение, плантация в цяла Вирджиния. Спалнята й, разположена в предоставеното й крило, имаше размери на малко жилище в Лондон, и се намираше достатъчно далеч от когото и да било в къщата и особено от Уинчестър. Не го бе виждала откакто я настани в каретата с обичайното си пренебрежително отношение. Дори Деймиън бе потънал някъде из дванадесетте спални на Мирамер, несъмнено, за да си отспи и да преодолее опиянението от виното и срама си преди да се включи във военните действия и да получи цялата слава, които утрешният ден щеше да донесе.

Би трябвало да е доволна, че никой не я безпокои. А защо, по дяволите, не се чувстваше удовлетворена?

Хвърли поглед към хоризонта, без да е съвсем сигурна какво точно очаква да види. Пред очите й се ширна половин километровата алея между черната желязна порта и тухления зид около къщата — виеше се между тютюневите ниви, няколкото големи бараки и колибите на слугите чак до пътя. Неугледни тютюневи ниви се стелеха от двете й страни. Вятърът поклащаше леко листата на стеблата. В един от парцелите работници се придвижваха сред високите стебла, като сечаха с остри ножове върховете им; други пренасяха товарите до складовете. В съседна нива — там тютюнът не бе избуял така високо, малко негърче, въоръжено с дълъг прът, гонеше угоени пуйки. Теди не успя да си обясни защо го прави — на птиците им бе позволено спокойно да кълват стеблата. В трета — голи до кръста негри забиваха дълбоко рала в черната почва. Други преобръщаха земята с мотики и я оставяха разорана и пръхкава. Зад тях се придвижваха деца и правеха равни купчинки от пръстта.

Наблюдавайки всичко това и при положение, че не бе свършила нищо освен да се преоблече, и то с неохотната помощ на мълчалива млада негърка с големи очи, Теди си даде сметка колко безполезна и безсмислена е всъщност ролята на господарката на плантацията. Освен ако не предприеме нещо. Изобщо не желаеше да се чувства ненужна. Изолирана и безполезна. Нищо чудно, че е толкова неспокойна.

Миг преди да обърне гръб на прозореца, погледът й попадна на един мъж — ореше земята непосредствено отвъд предната стена на имението. Нещо в движенията му, начинът, по който се придвижваше зад коня, лекотата, с която направляваше ралото, й направи силно впечатление. Докосна с пръсти стъклото, загледана в играта на мускулите по гърба и раменете му, която караше кожата му да блести с махагонови оттенъци. Имаше едри ръце с масивни китки и дълги пръсти — в момента стискаха дръжките на ралото. От дъха й стъклото се замъгли и тя го избърса, за да вижда. Беше обърнал ралото и сега пред нея се очертаваше великолепния му гръб: широк в раменете, постепенно се стесняваше към талията, за да прелее в добре оформен таз и бедра под прилепнали черни панталони. Очите й се присвиха — по гърба му пълзяха резки: белези от удари с камшик. Такива следи никога не изчезват напълно. По някаква неясна причина си помисли, че Уинчестър никога не би прибягнал до подобни методи с робите си.

Мускулите на бедрата му се стегнаха, докато натискаше с крак палешника и забиваше ралото по-дълбоко. Спря, прокара ръка през лицето си, после свали бялата кърпа от главата си. Със странно вълнение тя проследи как прокара кърпата през лицето си. Нещо в движението й се стори познато; така познато, както и буйните черни коси, които в момента паднаха върху раменете му. Тогава той се извърна и тя успя да зърне лицето му.

Преглътна и усети гърлото си съвсем пресъхнало.

Беше Уинчестър.

Той каза нещо на работещ наблизо орач — едър мъж с грациозни движения, а после се обърна към децата, които оформяха гнездата за садене. Двамата мъже размениха още няколко думи, след което Уинчестър одобрително кимна. После съвършено неочаквано се усмихна, лицето засия и дори от разстояние се забелязаха появилите се в очите му игриви пламъчета.

Теди силно се притисна към прозореца; пръстите й продължаваха да лежат върху стъклото. Усети как я облива топла вълна. С леко отворени устни проследи как той се обръща да огледа свършената работата. При това движение кожата на гърдите му проблесна под слънчевите лъчи. Под черните косъмчета тя искреше като разтопен бронз. Господи! Как добре помнеше топлината на тези гърди, които се притискаха към нейните, играта на мускулите под допира на пръстите й, замайващото усещане от силно мъжко тяло, опряно в нейната трепереща снага. Усети някаква празнина в себе си, копнеж, който бе така дълбок и първичен, че едва не извика.

— Нуждаете ли се от нещо, госпожо?

Теди рязко се обърна и едва не се залепи за прозореца. Жена, облечена в рокля от сив муселин, каквито носеха прислужниците, стоеше зад гърба й. Появата й изглеждаше още по-зловеща заради безшумните стъпки, с които бе прекосила стаята. От друга страна Теди трябваше да признае, че и цял взвод войници да бяха минали само преди миг през спалнята й, въобще нямаше да ги чуе.

— Не-е… — заекна тя, неспособна да се отърси от чувството, че са я заловили да прави нещо нередно.

Сивите очи на жената се насочиха към прозореца и се спряха на нещо отвън.

— Днес е решил да поработи на нивите. Повечето бели не стъпват в тютюневите парцели и никога не вършат работата на най-низшите ратаи.

Теди я стрелна с очи, но се въздържа от язвителната реплика, понеже нещо в тона на жената й се стори странно: бе сдържан, но същевременно издаваше някакво собственическо чувство. Теди се пребори с обзелата я неловкост, без да откъсва поглед от прислужницата. Бе с около педя по-ниска от пея, няколко години по-възрастна и с приятна фигура: тесни рамене, слаби ръце и ханш като на младо момиче. Добре ушитата рокля й стоеше безупречно и бе силно опъната само на гърдите, където сякаш щеше да се пръсне при всеки дъх, който си поема. Вдигнатите коси под бялото боне имаха цвят на лен, а върху извънредно бледото й лице като единствено цветно петно се открояваха пълните й розови устни. Както при повечето прислужници лицето й бе безстрастно и в поведението й нямаше нищо необичайно. Тогава, кое караше Теди да се чувства така несигурна?

Тя погледна през прозореца и Уинчестър мигом привлече погледа й. Отново забиваше рало в земята, а мускулите му потреперваха ритмично при всяко движение. Бързо се извърна и забеляза втренчения взор на прислужницата. Този път не се бе подвела. В дълбоките сиви очи на жената безпогрешно се четеше някакво предизвикателство.

Очевидно двамата с Уинчестър са били любовници. Не се съмняваше, че връзката им продължава.

Теди имаше чувството, че е получила удар в корема. Дори да бе трепнала, жената не показа, че е забелязала каквото и да е. Дълбоко разстроена, без да разбира ясно защо, Теди се приближи към тоалетката и прокара пръст по подредените позлатени четки и гребени. Не пропусна да отбележи, че прислужницата се задържа при прозореца.

— А ти коя си?

— Казвам се Джили, госпожо. Аз съм прислужница на Майлс Уинчестър.

Израснала без обкръжението на гувернантки и слугини Теди нямаше ни най-малка представа какви точно са задълженията, произтичащи от положението на Джили. Сети се обаче, че не я беше забелязала снощи, когато Деймиън бе домакин на вечерята. Това й подсказа, че Джили не е от общата прислуга, която обикновено има работа в кухнята и на долния етаж. Безупречната й рокля и гладките бели ръце издаваха, че не е готвачка или помощничка в кухнята. Ако наистина е прислужницата на Уинчестър, то поради каква причина се намираше сега при Теди в западното крило? Дали не е дошла да предяви претенции.

Взела деликатно кристално шишенце за парфюм в ръка, Теди се постара да си напомни, че всъщност никак не я интересува с кого задоволява похотта си Уинчестър. Нищо чудно, че прие брачното споразумение. Животът му, а и очевидно връзката му с Джили, щяха да продължат така, както и преди да се ожени. Все едно Теди не съществува.

Всеки от тях щеше да има напълно самостоятелен, отделен живот. Сделка. Тя трябва да мисли единствено за избавлението на Уил.

Тогава защо я обзе такава непоносимост към тази жена?

С трясък остави шишенцето върху мраморната повърхност на тоалетката и привлече погледа на Джили. Без да откъсва очи от огледалото, Теди измъкна фуркетите от косите си и остави къдриците да се посипят по гърба й. Прокара пръсти през гъстите кичури, после ги сплете на плитка. През цялото време съзнаваше колко внимателно я наблюдава Джили. Пристъпи към гардероба с позлатени орнаменти, отвори широко вратите, посегна и метна поизносена синя рокля на леглото.

— Ще излизате ли, госпожо?

— Отивам да пояздя.

— Веднага ще уведомя прислужниците в кухнята.

Теди я погледна, преди да свали роклята от закачалката.

— Не ме интересува на кого ще съобщиш. Искам да пояздя сама. Не е нужно никой от кухненския персонал да ме придружава.

Джули вдигна вежди, а устните й се свиха раздразнено. Добре. Теди възнамеряваше да я ядоса колкото е възможно повече.

— По-скоро мислех за вечерята, госпожо. Май… Искам да кажа — съпругът ви винаги вечеря в осем в официалната трапезария.

— Тогава ще се наложи той и Деймиън да се хранят без мен тази вечер.

— Капитан Коул ще вечеря в стаята си.

— В такъв случай съпругът ми ще се наслаждава на храната необезпокояван от никого, в благословена самота.

— Едва ли. Аз ще му правя компания.

Пръстите на Теди се вкопчиха в илика; не отмести поглед от заниманието си. Не възнамеряваше да се хване на въдицата. А и какво я интересува кой сяда заедно с Уинчестър на масата. Или споделя леглото му. Има далеч по-важни задачи, с които да се занимава. Не на последно място бе да се запознае с терена на плантацията и да даде да се разбере, че възнамерява да влиза и излиза, когато поиска, независимо от режима, наложен от Уинчестър. Още утре всички в тази огромна плантация ще узнаят за присъствието й.

Разкопча и последното копче.

— Свободна си, Джили.

Но когато вдигна поглед, откри, че прислужницата е напуснала стаята също така безшумно, както и се бе появила.



С току-що запалена пура в едната ръка и чашка бренди в другата Майлс се изтегна в огромната позлатена вана, донесена от дядо му Максимилиан. Преди тя била притежание на турски паша, дошъл на посещение при крал Джордж в двореца в Лондон преди петдесет години. Всмуквайки дълбоко от тънката пура, Майлс се загледа как тъмнината се настанява отвъд прозорците на спалнята му и за миг се учуди как старият дявол е успял да избяга с плячката си. Според легендата пашата, безпаметно омаян от кралската любовница Мира, я обсипвал непрекъснато с внимание и й подарил ваната. Фактът, че Максимилиан бе задигнал и ваната, и всепризнатата красавица под носа както на английския крал, така и на митично богатия паша, говореше красноречиво за прословутия чар и невероятната дързост на мъжете от рода Уинчестър. Както и за безпределната обич на Мира към него. Ако ги били заловили по време на бягството им, кралят не би се поколебал незабавно да ги накаже и то най-строго.

Пашата вероятно е бил изключително едър мъж — Майлс лежеше спокойно във ваната, потопен във вода до брадичката. Протегна крака, облегна глава на ръба и притвори очи. Мускулите го боляха от преумора, а кожата му бе опъната и поизгоряла от слънцето. Беше вечерял обилно с вино, варено говеждо и картофи. Усещаше крайниците си приятно изтощени. Какво тогава го правеше така неспокоен, по дяволите?

Загледа се в тавана. Къщата бе тиха като гробница. Странно, но тази вечер пустотата сякаш се чувстваше по-остро от обикновено. Зачуди се дали и в западното крило е така тихо. Навремето там живееше майка му. Беше го обзавела по свой вкус в меки пастелни тонове. Спалните изобилстваха с пухени завивки, френски чаршафи, легла с балдахини и тюлени пердета по прозорците за разлика от тежките кадифени завеси и обикновените тапицирани мебели в източното крило, обитавано от мъжете. Всяка жена би се чувствала уютно в западното крило. Защо тогава се притеснява, че младата му съпруга може да не одобри всичко?

Приятната топлина на брендито се разля в стомаха му. Но вместо да го отпусне, тази вечер алкохолът възбуждаше мислите му. И то — все опасни мисли. Плътски мисли. Мисли за Теди и женствените й форми; Теди, която е под един покрив с него, потопена в ухаещата на люляк вана и наблюдаваща същото притъмняващо небе.

Обзе го силен копнеж, изостри сетивата му и притъпи разума му. Затвори очи и се отдаде на спомена. Гъвкавото й младо тяло се притискаше към неговото. Сякаш отново усети нежната й кожа под загрубелите си пръсти, върху му ливна водопада на пухкавата й коса, изящните й гърди сияеха в мрака. Онова божествено мъчение, което откри между гладките й бедра, макар и за съвсем кратък миг, дълбоко го разтърси. Невероятната сила, с която си наложи да си възвърне контрола и да се оттегли, все още го смайваше, особено като знаеше колко силно бе разпалено желанието му. Явно в тази неутолена докрай жажда се коренеше привличането, което изпитваше към нея. Беше факт, че спомените не избледняват и не го оставят на мира. Но след като човек е успял да овладее спомените си от Триполи, би трябвало с лекота да заличи и тези няколко минути, прекарани в леглото. Не би трябвало да има значение, че страстта му остана неудовлетворена. Но не успяваше да я изпъди от мислите си. А и тази вечер нямаше никакво желание да прогонва образа й.

Пресуши чашата и дръпна дълбоко от пурата. Все едно огньове подпалиха кръвта му, а спомените оживяха още по-неумолими и изцяло го обсебиха. Някога бе твърде страстен мъж, а похотта властваше над него също така безмилостно както и досега владееше Джул Рейнолдс. Бе напълно убеден, че Триполи е оставил траен — и физически, и психически — отпечатък върху него, а преживяното там е достатъчно да погуби сексуалността и у изпълнения с най-неудържими страсти мъж. Но изглежда грешеше.

Нечии длани се спуснаха по раменете му е познато движение, но не предизвикаха никакъв ответ, ако се изключи желанието му да се избави от тях. Както обикновено се бе прокраднала безшумно в спалнята му. Надигна се и се намести по-напред във ваната: явен знак, че предпочита да го остави на мира, но ръцете й, макар и бавно, продължиха да се плъзгат по мускулите на гърба му. Той долови нейното колебание и се възползва. Надигна се от водата и излезе от ваната, като грабна метнатата на близкия стол кърпа. Даваше си сметка, че цялата му мъжественост — набъбнала и болезнена — е на показ. Ала тя бе плод единствено на мислите му допреди секунди. И двамата знаеха, че му е необходимо много повече от нейния досег, за да го възбуди така бързо и силно. Двамата знаеха също, че нейните страсти не бяха получавали удовлетворение от няколко седмици насам, ако се изключи случилото се преди две вечери. Беше смела жена, за да се реши да пристъпи в спалнята му тази вечер. Предпазливото му, хладно държане по време на вечерята трябваше да й подскаже достатъчно.

Джили леко пое дъх, а очите й — със сигурност нарочно — не се откъсваха от ерекцията му.

— Майлс…

За жена, научила се да владее израза на лицето си дори при най-големите бедствия, сполетявали реда в къщата, тази вечер тя не приличаше на себе си. Косите се пилееха свободно спуснати по тесните рамене, а тенът й напомняше алабастър под светлината на свещ. Дълбоко разкопчаната й рокля му позволяваше да зърне нежната материя на долната риза, едва покриваща гърдите й. Пръстите й си играеха с копчетата и едната й ръка се протегна към него, докато той енергично триеше раменете си с кърпата.

— Дай на мен, Майлс.

— Няма нужда.

Улови ръката й във въздуха и нежно я стисна, впивайки очи в нейните.

— Не тази вечер, Джили.

— Защо не тази вечер? — тихо и умолително попита тя, като започна да разкопчава останалите копчета на роклята. Притегли ръката му към себе си и го остави да усети целия плам на наедрялата й гръд. — Тази вечер ти имаш нужда от мен, господарю. Толкова силно те желая. Дай да облекча копнежа ти.

С непривична настойчивост тя пристъпи към него и притегли главата му към своята — поднесе му устните си и притисна тялото си към неговото, за да му достави по-голямо удоволствие. Колкото и да не му се вярваше, откри, че е напълно студен към нея. Тази вечер му беше физически невъзможно да я люби. Майлс се стегна вътрешно, преди устните им да се докоснат.

— Съжалявам, Джили.

Все едно я зашлеви. Лицето й доби ледено изражение. Очите й се спуснаха надолу и отбелязаха изчезналото му желание със стисване на устните.

— Както кажеш, господарю.

Той захвърли кърпата и взе тъмносиния копринен халат, който плътно завърза на кръста. Не изпитваше никаква потребност да дава обяснение. Никога не бе го правил пред никоя жена, особено пред тази, която от началото на връзката им преди осем години знаеше, че той не е обикновен мъж с обикновени желания. През годините тя се бе сблъсквала многократно с неговото пренебрежение или отхвърляне, но никога не му бе искала обяснение. Тази вечер обаче тя издаде раздразнението си както бе показала привързаността си само преди секунди.

Реши да не й обръща внимание, макар да изпита нещо подобно на угризение. Вратата се затвори зад гърба й с трясък, тишината отново го погълна. За миг се загледа в тъмнината отвъд прозорците — ясно видя как огромното легло зад него се отразява в стъклото. Само глупак би се отдал на спомени там, където те го преследват най-силно. През последните няколко нощи не бе сънувал ужасите на затворничеството, не бе изживявал и кошмарите, свързани с отказа му от опиума. Вместо това допирът на чаршафите до тялото му действаше като досег до копринената кожа на женски нозе, а изшумоляването им напомняше бездънните въздишки на невинна девойка. Грабна чашата и свещта и излезе от стаята с намерението да намери покой някъде из дълбините на притихналата самотна къща.



С чиния в едната ръка и чаша вино в другата Теди мина през странична врата към коридора, който разделяше на две внушителната сграда. С растящо любопитство продължи по оскъдно осветения проход, като спираше да надзърне в малкото стаи, оставени разтворени. Музикалният салон с високи прозорци с изглед към реката тънеше в тишина и тъмнина, а лунните лъчи озаряваха пианото със синкаво сияние. Мина край няколко малки всекидневни, всичките неприветливи, оскъдно мебелирани; после отмина четири затворени врати. Без свещ, с която да осветява пътя си, изследванията й бяха силно ограничени. Освен това бе нетърпелива да свали костюма за езда и да облече нещо по-подходящо за голямата жега. Дори след като бе разкопчала горните копчета на синята си рокля, за да разхлади пламналото си тяло, кожата й лъщеше от избилите капчици пот.

Спря се пред леко открехната врата. През процепа струеше, макар и слаба, светлина от запалена свещ и придаваше на стените меки златисти оттенъци. Побутна вратата и откри, че сиянието се излъчва от полици, отрупани с луксозно подвързани книги от пода до тавана. Не се нуждаеше от никаква друга покана.

Първо й направи впечатление миризмата: познатата миризма на хартия витаеше из цялото помещение. Книжарницата на баща й миришеше по същия начин: на нещо задушевно, топло, приканващо, сякаш я насърчава да се отърси от всичките си грижи и да се зарови между страниците. Но в тази стая се долавяше и приятният аромат на пчелен восък, тютюн и на нещо друго, което в момента й убягваше, но накара сърцето й неволно да се разтупти, а същевременно да забрави, че навлиза в чужда територия.

Краката й потънаха в плюшения червен килим и това я предизвика да захвърли обувките. Размърда пръсти сред дългите му влакна, отпивайки от виното. Помещението не бе нито особено голямо, нито претенциозно, независимо от изящните предмети. Сред този лукс се долавяше и известен безпорядък — нещо необичайно за другите строги и студени стаи на Мирамер на този етаж. Подобно на кухненското помещение, което току-що бе напуснала, и това тук бе обитаемо, бе стая, в която се живее, и това още повече й напомни за бащината книжарница. Огромно резбовано бюро от махагон заемаше пространството между прозорците с вдигнати кадифени завеси. Повърхността му и подът наоколо бяха отрупани с отворени или смачкани писма. Върху бюрото имаше мастилница, множество пера за писане и попивателна хартия. До тях, на разстояние една протегната ръка от стола с висока облегалка, се виждаше наполовина пълна кристална гарафа, няколко тънки пури и свещ. През обърнатите на юг прозорци се разкриваше окъпана от лунна светлина морава. Слънцето вероятно изпълва тази стая със светлина и топлина от средата на утрото до късен следобед. Нищо чудно, че столът зад бюрото бе обърнат към прозорците, сякаш нетърпеливо очаква изгрева.

Остави пълната с храна чиния на свободен ъгъл на бюрото, отхапа парченце сирене, отпи от виното и плъзна поглед по полиците наоколо. Пристъпи към тях и се препъна в купчина книги на пода, някои от които бяха отворени и с прегънати листове. Загледа се по-внимателно — хм! Интересно. Оказаха се книги по медицина и право. Страниците им бяха доста прелиствани, а полетата — гъсто изписани с бележки. Наведе се още по-близо и видя, че най-много бележки има около абзаците, свързани с бременност и раждане. Вдигна поглед. Вниманието й бе привлечено от полицата до камината. Надигна се и прокара пръст по екстравагантните и необичайно позлатени корици на дългия ред с книги, чиито заглавия не можеше да разчете — бяха изписани със странни букви. Изпълнение любопитство, остави чашата и извади една книга. В момента, в който я разтвори, я облъхна остър мирис и погъделичка ноздрите й. Хвърли поглед по страниците, а веждите и се смръщиха още повече.

— На арабски са.

Тя се извърна, притискайки книгата към гърдите си. Усети как кръвта изчезва от лицето й в момента, когато срещна очите на Уинчестър. Седеше в отпусната, небрежна поза на стола пред бюрото с чаша бренди в ръка и с дяволски пламък в погледа.

— От самия владетел на Тунис са, от бея Хамуда — продължи той.

Гласът му кънтеше като далечна гръмотевица, но същевременно бе омекотен, вероятно от огромно количество бренди.

Само това накара Теди да остане на място и да не побегне.

— Хамуда беше типично неблагодарно, брутално, дебело животно — обади се той отново, явно безразличен към навлизането й в негова територия. — Подобно на другите варварски владетели бе в състояние да седи дни наред на дебелия си задник върху ниска пейка, покрита с везана кадифена възглавничка, и със скръстени отпред крака. От това място, без каквито и да било движения освен да кима с глава и да раздава нищо незначещи усмивки, приемаше всеки генерален консул, готов да предложи значителна парична сума в замяна на мира. Застави седем европейски крале, две републики в Европа и американския континент да поднесат почитанията си пред морски флот едва ли по-голям от два реда бойни кораби. — Стисна зъби, а гласът му дотолкова се сниши, че Теди трябваше да се напряга, за да го чуе. — Ненавиждах това копеле. Но преди да напусна Средиземноморието, той ме извика в палата си в Тунис и ми подари Корана и куп коментари към него, в знак на благодарност, задето съм унижил съперника му в Триполи, Юсуф Караманли, бея на Алжир.

Той почти не помръдваше, но гънките на копринения му халат проблясваха под светлината на свещта. Теди никога не би си представила, че Уинчестър би носил дреха с този цвят. Коприната подчертаваше мускулите му и вероятно заради това привлече погледа на Теди към места, където иначе не би погледнала.

Гърдите му бяха оголени; повдигането и спускането им само засилваше впечатлението от великолепно оформеното му тяло. Нежни черни косъмчета го покриваха от врата до корема, а очевидно и по-надолу, но там погледът спираше заради пристегналия кръста му колан, чийто краища се полюшваха предизвикателно между леко разтворените му бедра.

Теди усети как гърлото й се сви. Халатът се стелеше, очертавайки бедрата му и разголваше дългите му крака. Гънките едва прикриваха издутината между бедрата му. Ако човек искаше да се взре достатъчно настойчиво, непременно щеше да разграничи формата и големината на…

Теди потрепери от неудобство и унижение. Изведнъж осъзна, че под копринения халат той е съвършено гол. Стисна силно книгата — кокалчетата й побеляха — и се опита да не обръща внимание на плъзналите по тялото й тръпки, които се спускаха надолу към корема й. С вперения в нея поглед Уинчестър не й помагаше особено да се овладее. Фактът, че говореше с такъв безизразен тон за съвършено непознати за нея събития, само засили убеждението й, че е способен, ако реши, да я повлече със себе си в дълбините на дяволските си спомени. Усети как сърцето й се свива.

— Внимавай — обади се той, загледан в гърдите й. — Тези книги са направо безценни.

Сведи клепачи, но докато отпиваше от брендито, погледът му не се откъсна от потреперващата й гръд.

Теди, безсилна да издържи повече на този взор, направи опит да върне книгата на полицата. Дали съдбата обаче пожела така, или треперещите й пръсти се оказах виновни, но безценният том се изплъзна и падна отворен върху килима. Дълбоко притеснена, тя се наведе да го вдигне, но цялата застина — два крака застанаха от двете страни на книгата. Не беше в състояние дори да преглътне. Едва успяваше да си поеме дъх. Той се бе придвижил съвсем безшумно, точно както бе останал напълно смълчан, когато тя бе влязла в стаята. Ако не бе се обадил, тя никога не би разбрала, че седи в стола с високата облегалка до прозорците.

Стараейки се да не вдига очи, тя сграбчи книгата изправи, готова да побегне, ала пръстите му докоснаха рамото й — явно бе предусетил намерението й. Погледна притиснатата към корема си книга и се запита дали той чува ударите на сърцето й. Намираше се така близо до нея — съвсем осезателно долавяше дълбоките му вдишвания коренно различни от нейните плитки поемания на въздух. Потокът на дъха му погъделичка косъмчетата по челото й и я обля с топлина. Тази вечер от него се излъчваше дива енергия и направо я приковаваше с невидими вериги. Тя вдигна поглед към него.

Така, както беше само по чорапи, подът се залюля под краката й. От гърдите й се изтръгна дълбока измъчена въздишка. Топли пръсти се спуснаха по ръката й и преминаха в бавна и нежна ласка, плъзгайки се към лакътя й.

Теди стоеше почти опряла гърди в него; имаше чувството, че я засмуква някакъв дишащ огън дракон. За част от секундата очите й се разшириха и тя се уплаши, съзирайки митичния звяр в дълбоките му тъмни очи. Някаква непозната част от нея откликна на този огън. Поради рязкото й извръщане към полиците, лакътят й се заби в ребрата на Уинчестър.

— Съжалявам — едва прошепна, докато отчаяно се опитваше да постави книгата обратно.

— Дай на мен — предложи той.

Устните му бяха така близко до ухото й, че тя замръзна от страх да направи каквото и да било движение.

Ръката му обви нейната и бавно насочи книгата към полицата. Пръстите му бяха топли, изключително дълги и добре поддържани, като на английски благородник. Но по ръцете на никой английски благородник нямаше подобни белези: най-отчетливият бе широк поне сантиметър и се простираше от палеца до китката под формата на бяла ивица. Теди преглътна — опита се да нормализира дишането си.

— Обвиниха ма в кражба — прошепна той, сякаш прочел мислите й. — Щяха да ми отсекат ръката, ако им бях позволил. Алжирският бей се прояви като изключително добър домакин, няма що.

— Съжалявам — пророни тя.

Отново се сети за жестоките белези по гърба му. Изтърпял е какви ли не мъчения там.

— Недей. Заслужавах си обвинението.

Погледът й се вдигна към него.

— Изненадана си? — Безмилостните му устни се разтегнаха в лека усмивка. — Когато в продължения на месеци държат затворен един човек в дупка заедно с мъртви и умиращи, когато му подхвърлят парчета козе сирене на земята и го принуждават да яде като куче, по-добре е да плюе на скрупулите си, за да оживее. Готов е на всичко. Виждал съм как окичени с ордени адмирали и мъже, ръководели нации, лижат храната от пода, където се разхождат плъхове; виждал съм ги как лазят на колене и плачат да ги оставят живи; виждал съм ги как крадат и убиват, за да оцелеят. Виждал съм ги как умират.

— Нищо чудно, че спомените ти те преследват така.

Той вдигна вежди, а лицето му придоби хладно изражение.

— Това ли си чувала за мен? Че съм обсебен от спомените си?

— Хората винаги търсят начин да си обяснят неизвестното. Правят го от естествено любопитство, предполагам.

— А ти, скъпа съпруго?

Теди се отдръпна малко от него и се облегна върху ръба на бюрото — полагаше крайни усилия да овладее треперещите си крайници. Съпруго! Не, сигурно си е въобразила мекотата в тона му, когато произнесе тази дума. Това бе нейното действително положение. Нейната роля. Не го е изрекъл като нежно обръщение, макар сърцето й да прескочи един удар. Мъж, така дълбоко измъчван в един миг, не е в състояние да проявява нежност в следващия. Дали е така? Мъж, известен с пренебрежителното си отношение към общоприетите ценности, който не дава пет пари за лоялността, не би могъл да работи на полето редом с ратаите. Вярно ли е? Мъжът, за когото разправят, че е загубил цялата си духовност, не би трябвало да се интересува как се появяват бебетата на този свят и как се помага на родилките. Нали? А може би греши? Погледът й се плъзна към купчината писма, нахвърляни по бюрото. Противоречиви сили владееха Уинчестър. Беше трудно да се разгадаят, а още по-трудно — да се разберат. Как въобще щеше да постигне помирение с противоречив мъж като Уинчестър?

Гласът му я обви с чувствена пелена и й подейства странно успокояващо.

— Ти си доста любопитна, дори за твоя пол. Рядко жена би пропуснала вечеря, за да тръгне да разузнава плантация.

— Човек не разузнава, докато се друса върху гърба на коня.

— Умната жена би успяла да го стори.

Устните й леко се извиха нагоре и тя прокара пръст по ръба на бюрото.

— А, значи поне смяташ, че съм умна.

— О, да.

С нищо не показа, че е видял руменината, обляла страните й. Придвижи се така, че все още го виждаше, но, слава Богу, застана зад бюрото и посегна да си налее още бренди. Теди се загледа как пръстът й се плъзга напред-назад по повърхността на писалището.

— И какво откри? — попита той най-сетне. — Нямаше те повече от три часа.

Значи все пак е забелязал. Теди пренебрегна потреперването в стомаха си, вирна брадичка и преглътна, ала междувременно успя да улови как погледът му се насочва към деколтето, образувало се от разкопчаните копченца. Впи пръсти в ръба на бюрото, за да се възпре да не посегне към врата си.

— Открих, че задната част на къщата е по-гостоприемна, отколкото парадния вход. Както и в Англия, овцете поддържат моравите ти добре подкастрени, пуйките пазят нивите от червеи… Отврат.

Крайчетата на устните му се извиха нагоре, а в очите му се появиха дяволити пламъчета. Теди бе виждала това изражение по лицето на Уил колчем се готвеше да стори някоя беля. Сепна се от тази мисъл. Изключено. Няма нищо по момчешки пакостливо в този мъж. И въпреки това…

— Представи си да прекараш цял ден на поле, завзето от червеи — подхвана Уинчестър бавно, наслаждавайки се на всяка дума. — Постоянно ги търсиш с ръце и съзнаваш, че ще унищожат голяма част от реколтата, преди да откриеш дори и половината.

Теди преглътна. Знаеше, че страните й пребледняха, но разбираше също, че Уинчестър преднамерено се държи като момче, което съзнателно дразни харесваното момиче. Тя вирна брадичка, изправи рамене и отвърна:

— Бих подпалила нивата и бих се захванала с нещо друго.

Той я наблюдаваше съсредоточено; дяволитото му изражение бе изчезнало.

— Като какво например?

Тя се замисли за миг, а погледът й се плъзна през рамото му към бързите и мощни води на реката.

— Бих построила мелница на един от притоците, които минават през имението. Ще го преградя, а мелницата ще построя от многобройните дървета в плантацията. Трябва да е здрава, та с лекота да върти воденичните камъни. Ще засея жито и вероятно царевица, за да има храна за добитъка. Да, наистина смятам, че бих станала мелничарка. Почвата тук ми изглежда достатъчно плодородна.

Млъкна. Даде си сметка, че страните й внезапно са пламнали, а Уинчестър я наблюдава особено съсредоточено. Сведе поглед и отново нервно заопипва ръба на бюрото. Няма начин да не си е въобразила одобрението в погледа му.

— Разсъждаваш като някои доста заможни мъже нагоре по реката. Постъпиха точно така, когато червеите нападнаха нивите им. Случи се, преди някакъв щастливец случайно да изпусне пуйките си сред тютюневите насаждения и така успя безболезнено да спаси реколтата си. Пуйките, както открил той, с особена изобретателност откриват червеите и ги изяждат в огромни количества. Те са любимата им храна. Опазват нивите чисти от червеи по-добре от всички ратаи, с които разполагам, дори и да ги бях оставил да се занимават само с това.

— Този човек трябва да бъде канонизиран.

Уинчестър изсумтя.

— Той намери онова, което някои биха нарекли незаслужена награда. Откритието му накара мнозина да помислят, че притежава дарбата да ръководи. Сега е във Вашингтон, в екипа на Медисън, ако не се лъжа.

Сарказмът му не убегна на Теди.

— Е, превратност на съдбата — отбеляза тя.

— Но за една нощ тя може да промени живота на всеки.

Погледите им се срещнаха и останаха приковани един в друг — и двамата се сетиха за намесата на съдбата през онази нощ, когато тя се озова в леглото на Уинчестър. Мълчанието стана многозначително.

Теди извърна очи и се постара гласът й да прозвучи безгрижно:

— Открих, че за да се запозная както трябва с всичко в границите на владенията ти, ще са ми нужни поне три дни. Но открих още, че робите ти охотно ме упътват и са доста дружелюбни и усмихнати. Очевидно добре се грижиш за тях и те са доволни от съдбата си.

— А ти си мислила, че ги бия, така ли?

— Подобни неща съществуват в Америка. Поне така съм чувала.

— Може да сме варвари, но не сме глупави. Англичаните обещават свобода на робите в замяна на информация. При такава уловка малцина, които бих нарекъл мои предани хора, ще останат, ако не се отнасям добре с тях. Според моето виждане робите сами по себе си никога няма да приберат реколтата или да напълнят бъчвите. Умен е онзи плантатор, който не забравя за интересите на негрите. Затова не бива да пренебрегва личната им свобода, правото им на собственост, правото на женитба и раждане на деца. Но преди да започнеш да си въобразяваш, че съм кой знае колко благороден, не забравяй, че някои от нас бият жените си, ако не им се подчиняват. — Над ръба на чашата очите му не трепваха. — Изглежда, не ми вярваш напълно. Да не би репутацията ми да не е толкова лоша, колкото си въобразявам? Или просто ти си наистина така безстрашна, както изглеждаш?

— Кое предпочиташ? — предизвикателно попита тя.

Ръката с чашата се отпусна. Облегна се с другата върху бюрото и се приближи заплашително близо до нея, очите му блестяха.

— Безспорно бих предпочел смела жена. Ти наистина си едно изключение, скъпа съпруго.

— Както и ти, Уинчестър.

— С теб няма да ми е скучно — отбеляза той тихо.

— Изглеждаш изненадан.

— Такъв съм. Ти постоянно ми напомняш колко много още имам да науча за жените.

Настойчивият му поглед я накара да прехапе неволно устни. Ефектът от действието й не бе нито очакван, нито съзнателно предизвикан: той просто се взря още по-настойчиво в нея.

Теди се отблъсна от бюрото.

— Недей. — Той се пресегна и постави ръце върху нейните, за да й попречи да се отдалечи. Гласът му прозвуча изненадващо настоятелен: — Моля те, не си тръгвай още.

И въпреки това в тона му не се долавяха нито умолителни нотки, нито остротата на заповед. По-скоро предложение, изречено безстрастно. Теди почувства странно привличане, склонност да изпълни желанието му, сякаш той упражняваше невидима власт над нея — тя не я разбираше, но и не я отхвърли.

Той приседна в края на бюрото. Коприната на халата очерта мускула на добре оформеното му, стегнато бедро. Когато вдигна чашата, за да отпие, Теди преглътна заедно с него — буквално усети по устните си парещата течност.

— Остани тук с мен, Теди — пророни той лениво, продължавайки да я съзерцава с присвити очи. — Пий бренди с мен, докато слънцето изгрее.

— А ти ще ми откриеш ли своите тайни, Уинчестър?

— Не е изключено да се изкуша. — Странната приглушена интимност в тона му предизвика приятна топлина по тялото й. Част от нея копнееше да остане тук, да го погали, да посрещнат заедно зората, да стане съпричастна към тайните, измъчващи дълбоко душата му. — Искаш да избягаш от мен. От какво се страхуваш?

Тя едва удържа ръцете си да не сграбчат полите на роклята.

— Не от теб се страхувам.

— Наистина. Та аз съм обвързан с брачно споразумение. От какво да се страхуваш?

— Не това е причината.

Тя отстъпи назад, защото той се надигна, остави чашата и заобиколи бюрото.

Тъмни огньове бушуваха в очите му.

— Представи си за миг, че това споразумение не съществува. — Като нощен звяр той тръгна дебнешком към нея. Колкото повече напредваше, толкова повече — макар и неволно — тя отстъпваше. Най-сетне усети стената зад гърба си, а той се озова опасно близо до нея. — Представи си, Теодора… — Говореше с дрезгав, натежал от желание шепот, но очите му оставаха безизразни, докато се плъзгах към устните й и по-надолу, към мамещата плът, разголена от разкопчаната рокля. — Тогава щеше ли да се страхуват от мен?

Теди с усилие си пое въздух.

— Не — отвърна тя искрено, макар да чувстваше, че ако се приближи само още на сантиметър, ще се строполи на пода.

Когато той го стори и обви ръка около тила й, а с другата я подхвана през кръста, в съзнанието й се мярна мисълта дали все пак не се е досетил, че краката й положително ще й изневерят.

— А сега? — попита той и я привлече към себе си. Бе невъзможно тя да не усети възбудата му. — Сега страхуваш ли се от мен?

— Не — едва пророни тя, но не намери сили да откъсне очи от неговите. Отпусна ръце на гърдите му и остана изненадана от забързаните удари на сърцето му. — Дори сега не се страхувам от теб.

— А би трябвало. — Предупреждението прозвуча недвусмислено. Както и скритото обещание. — Ти си достатъчно съблазнителна, за да изкушиш всеки мъж да наруши обета си. Дори това да означава, че се обрича на вечни мъки в ада. Ти се оказа права, моя прекрасна Теодора — продължи той дрезгаво. — Преследват ме спомени. Спомени, как ти си под мен…

Тя потрепери и затвори очи, за да попречи на оживялата представа да обземе и нея. Той прекара палец по брадичката й и същевременно нежно плъзналата му по гърба й ръка притисна гърдите й към неговите — обзе я чувството за потапяне в неговата топлина. Тя направо се давеше в нея, потъваше стремглаво, обзета от великолепните усещания, които той предизвикваше с нашепваните думи и изкусителния допир на пръстите си.

— И ти си спомняш — пророни той с видимо задоволство. Подхвана брадичката й и поднесе устните й към своите. От широките му гърди се изтръгна шепот: — Устните ти бяха сладки като череши онази нощ, зрели…

Тя неволно затвори очи.

— Моля те, недей…

Но независимо от умолителния й тон пръстите й се впиха в раменете му.

— Няма да успея да се задоволя само с една целувка — прошепна той. — Трябва да те имам цялата. Всяка частица от теб.

Тя потрепери, потопена в пробудени желания, а устните й копнееха за неговите, младото й тяло имаше нужда да се освободи от натрупващото се напрежение, което свиваше стомаха й и разпалваше огън между бедрата й. Дори да искаше, нямаше да успее да прикрие отклика си.

— Иди се легни, Теодора — каза той грубо, а очите му изведнъж станаха хладни. — Аз няма да се спра. Само ще ти причиня болка. Върви.

Пусна я така внезапно, че тя почти залитна. След като отвори широко вратата, той мина край нея и я изгледа студено и враждебно. Настани се на стола зад бюрото и заби глава в разпилените отгоре листа. Отново бе станал хладен и далечен.

Теди се отдръпна от стената и приближи към бюрото. Едва сдържаше гнева и раздразнението си, което пролича от леко разтреперания й глас:

— Ти ми позволи да съзра мъжа зад звяра тази вечер. Защо?

Той дори не я погледна.

— Очевидно допуснах грешка. Глупаво бе от моя страна. Не ми е нужно твоето съжаление.

— Няма и да го получиш, уверявам те. Всякакво съчувствие, което бях готова да изпитам към теб, изчезна напълно.

Той рязко вдигна очи.

— Защото не те любих ли?

Теди се изчерви силно.

— Говорех за… приятелство помежду ни.

Черните му вежди се вдигнаха озадачено.

— Между мен и теб?

Теди стисна зъби и се постара да изглежда невъзмутима под втренчения му взор.

— Глупаво би било някой да пожелае да е приятел с теб, нали?

— Определено.

— Деловото партньорство е доста по-приемливо.

— Напълно съм съгласен.

— Добре. Ще се срещнем тук утре в единадесет и аз ще очертая моята роля в това партньорство.

— Да се уговорим за десет.

— Готово.

Тя сведе глава, извърна се и направи три крачки, преди гласът му да я закове на място.

— Не ме интересува дали хората ме харесват, Теди. Това никога не ме е занимавало.

Хвърляйки поглед през рамо, тя отвърна:

— Тогава ще си умреш тъжен и самотен, Уинчестър. И всичките ти усилия плантацията ти да процъфтява ще отидат напразно.

Напусна стаята, преди измъчения израз в очите му да я накара да промени решението си.

Загрузка...