6

На следующее утро Грэйс проснулась такой счастливой, какой еще никогда в жизни не бывала. Она закинула руки за голову и с улыбкой взглянула в окно на ветку клена, растущего у дома. Листья уже частично стали багрово-красными. Осень.

Как приятно уехать на пару недель в Италию, сбежать от холодной, ненастной погоды. Италия! Страна ее мечты! И сейчас она совсем близко!

На спинке стула рядом с кроватью еще лежали со вчерашнего вечера черная юбка и огненно-красная блузка. Грэйс прижала их к груди и шаловливо протанцевала через всю комнату до большого стенного шкафа.

Она открыла дверцы и некоторое время смотрела на висевшие в нем вещи. Что ей взять с собой? Она не знала. Нужно иметь несколько платьев на выход и дорожный костюм. Для поездок в Помпеи достаточно маек и джинсов.

Грэйс стала задумчиво выкладывать одежду на кровать, потом занялась обувью и сумками. Она не заметила, как прошло время. Только услышав снизу зовущий ее голос брата, испуганно поглядела на часы.

— Эй, ты собираешься приготовить завтрак? — крикнул из кухни Дуглас, когда Грэйс спустилась по лестнице в махровом халате.

— Да, да, — заверила Грэйс и отодвинула его в сторону, чтобы подойти к кофеварке.

— Проспала?

— Что-то в этом роде, — уклончиво сказала Грэйс и сунула хлебцы в тостер. Потом поставила сковороду и включила плиту. Брат любил утром основательно поесть. И Грэйс считала своим долгом стряпать для него.

— Наверно, поздно вчера вернулась? — спросил Дуглас и бросил на нее испытующий взгляд, усаживаясь за маленький кухонный стол и разворачивая газету.

— Не очень, — ответила Грэйс. Она перевернула на сковороде бекон и начала разбивать яйца: шесть для Дугласа и два для себя.

— На сегодня опять что-то намечается? — не отставал брат, хотя и попытался задать вопрос как бы между прочим.

— Нет, вряд ли, — отозвалась Грэйс, наполняя две фарфоровые кружки. Поджидая, пока яйца поджарятся, она отпивала свой кофе.

— Значит, ты сможешь сегодня вечером подсчитать кассу?

— Конечно, — кивнула Грэйс. Вещи можно упаковать и во второй половине дня. Если она будет подсчитывать выручку, Дуглас не станет донимать ее вопросами. Это ее вполне устраивало.

— Очень мило с твоей стороны. — Он улыбнулся ей поверх газеты, попивая кофе. — Я делаю месячный баланс, тут никогда не знаешь, когда справишься. Каторжная работа.

— Все в порядке. — Грэйс поставила на стол перед братом огромную тарелку с яичницей, тостами и беконом. Когда она уселась напротив него со своей тарелкой, он уже снова спрятался за газетой.

Грэйс размышляла, как преподнести ему новость, что завтра она улетает на неопределенный срок в Италию. И решила, что можно подождать до вечера. В магазине будет тихо, и они сумеют поговорить без помех.

Сейчас, когда Дуглас увлекся газетой, был самый неподходящий момент для каких-либо сообщений. Грэйс быстро справилась с завтраком и побежала наверх, в свою маленькую квартирку, чтобы одеться.

Первая половина дня в магазине прошла, как всегда. За тем исключением, что Грэйс то и дело погружалась в мечты и испуганно вздрагивала, когда к кассе подходил покупатель. Мысленно она уже бессчетное число раз упаковала и распаковала свой единственный, среднего размера чемодан. После обеда она в самом деле начала собираться.


У Джо Алессандро день прошел куда напряженнее. Чак Харрис сделал все, чтобы добыть для своего клиента лося. Настал последний день. Все должно было получиться! И получилось.

Сердце Чака бешено колотилось, когда он, двигаясь впереди Джо, рыскал вокруг небольшого озерца, к которому их привел след. Они вышли на рассвете, и Чак заразил Джо своим охотничьим азартом.

След вел сквозь заросли и через холмы. Никакие преграды и трудности не могли заставить этих, примерно одинаковой физической конституции мужчин сбавить темп.

Сейчас, когда перевалило за полдень, солнце нещадно палило с небес. В подлеске с болотистой почвой создавался парниковый эффект, заставлявший их задыхаться.

Озерцо, куда их завел след, почти полностью заросло зеленью. Поверхность, свободная от водорослей, была зеркально гладкой и тихой. Чак знаком велел Джо остановиться и замереть. Они спрятались в укрытие на зыбком берегу. Четкие отпечатки копыт потерялись в мутном мелководье.

Джо внимательно следил, как Чак пристально разглядывает и изучает заросли, окружающие озерцо. Похоже, егерь почуял настоящую добычу.

Джо крепче сжал охотничье ружье. Напряженность Чака передалась и ему. Его взгляд тоже старался проникнуть сквозь окружающую их чащу в поисках силуэта лося.

Джо среагировал первым, когда тишину взорвал хруст. Чак мгновенно оглянулся на своего клиента, но Джо уже прижался щекой к ружью и не нуждался в предупреждении. Лося они не видели, но треск ломающихся ветвей точно указывал, откуда он выйдет.

Выстрел хлестнул по лесу. Джо почти не почувствовал отдачи ружья. Он уже мчался вперед. Его пуля попала мощному зверю в левую часть груди, когда тот ломился сквозь подлесок.

Лось уже успел поставить передние копыта в прибрежную топь и в этот момент был подстрелен. Ноги у него медленно подкосились, роскошные рога постепенно опускались все ниже и ниже. Глаза были широко открыты и подернулись темным гневным блеском.

— Берегись, Джо, — крикнул Чак, догоняя его длинными прыжками. — Парень еще опасен.

Это Джо и сам знал. Он проверил свое ружье и держал его на изготовку. Сильный зверь пока не сдавался. Он лежал на боку и рывками дергал головой с ветвистыми рогами.

Казалось, будто он в невероятном удивлении качает головой, не в силах поверить, что невыносимая колющая боль в груди безжалостно означает конец его жизни в этом прекрасном диком краю. Но вот он затих.

Когда Джо приблизился к нему метра на три, он увидел, что большие глаза лося угасли, куда-то незряче уставившись над неподвижной поверхностью воды.

Джо опустил ружье. Теперь лось не представлял никакой опасности. Джо нашел и убил своего зверя. Его охватила печаль. Он любил в охоте выслеживание, но само убийство его не опьяняло. Когда он видел смерть животного, то испытывал скорее тоскливое отрезвление. В данном случае он был рад, что хотя бы мясо представляет собой определенную ценность. Это делало охоту менее бессмысленной.

— Хороший выстрел! — похвалил подошедший Чак. Он ненадолго оставил Джо один на один с лосем. Многие из его клиентов хотели остаться в первые минуты наедине с убитой дичью. Этот итальянец тоже, кажется, погрузился в свои мысли.

— Вы все подготовили, тут и дурак бы попал, Чак, — сказал Джо и серьезно кивнул проводнику.

— Неважно, все в любом случае зависит от выстрела, — возразил Чак Харрис и поднял за рога голову лося из воды. — Если промахнуться или ранить зверя, потом его приходится искать много дней. А выслеживать раненое животное вообще опасно для жизни.

— Могу себе представить, — согласился Джо и помог Чаку оттащить лося подальше от воды. — Мощный парень. Не хотел бы я с ним встретиться, если бы он остался жив и впал в панику.

— Они бревенчатый сруб могут снести, — подтвердил Чак. Он вытащил охотничий нож и стал отделять рога от головы.

— Что вы будете с ним делать? Приедете за ним на «лендровере»? — спросил Джо, прислонившись к небольшому деревцу на берегу. Он вдруг почувствовал усталость. Солнце уже стояло низко. Скоро стемнеет, а они с рассвета в пути.

— Зависит от обстоятельств, — сказал Чак, пожав плечами. — Если вы хотите копченый окорок, то я, наверно, попрошу Дугласа Долби забрать его. Он сдаст его мяснику. У Дуга есть джип с лебедкой. Это было бы наилучшим решением. Но будет стоить на несколько долларов дороже. Если вы соберетесь продать мясо, то лучше всего сделать именно так.

— Ради Бога, — отмахнулся Джо. — Я не хочу продавать ни окорок, ни мясо, ни шкуру. Лось принадлежит вам, Чак. Я заберу только рога. Ведь завтра утром я улетаю.

— Это очень щедро с вашей стороны, Джо, — признал Чак, подняв глаза от рогов. Он уже почти отделил их от головы лося. — За мясо я получу приличные деньги. И цены на шкуры растут год от года.

— Вы честно заслужили этот дополнительный бонус, Чак, — добродушно заметил Джо. Он вспомнил, как егерь невозмутимо наблюдал за ходом драки, когда Дуглас Долби избивал его. Но это было, как говорится, из другой оперы. — Без вашей помощи я бы никогда не добыл этот трофей.

Джо принял рога, торжественно протянутые ему Чаком. Они были великолепны. Джо представил себе, как они будут выглядеть над старинным каменным камином в его большой студии в Неаполе. Чудесный сувенир из сказочного края.

— Завтра вы уже улетаете, Джо? — поинтересовался Чак, глубокомысленно наморщив лоб.

— Да, на вертолете до Нью-Йорка, — подтвердил Джо. — Потом на самолете фирмы до Неаполя.

— А я не смогу послать вам большой окорок? — спросил Чак. — Это деликатес. Но пройдет самое меньшее две недели, пока он как следует прокоптится.

— Сохраните кусок для меня, Чак, — рассмеялся Джо. — Попробую, когда в следующий раз приеду в Мэн.

— Тогда позвольте мне хотя бы сегодня вечером у Эдди угостить вас, Джо, — попросил Чак и вдруг импульсивно протянул ему руку. Обычно он воздерживался от рукопожатий с клиентами. Он всегда радовался, когда эти любители исчезали из его леса. С Джо дело обстояло иначе.

В чем-то этот рослый итальянец был настоящим охотником, как и он сам. Чак почуял родство уже при первой встрече. И по этой причине приложил максимум усилий, чтобы обеспечить Джо добычу. А не только ради того, чтобы сохранить свою славу. Сейчас Чак напряженно ждал, примет ли он его приглашение.

— С удовольствием, Чак, спасибо. — Джо засмеялся и пожал протянутую руку. — Я охотно приду к Эдди.

Он подумал о Грэйс и о том, не отметит ли она с ним у Эдди прощание. Вероятно, для нее это первое прощание с Джекмэном, с братом, с друзьями ради первого настоящего путешествия.

Чак взгромоздил на плечо лосиные рога, а Джо, в свою очередь, понес его ружье. Они молча поднимались на холм, с которого менее часа назад с трудом спустились. Обратная дорога заберет у них остатки сил. Но этот день навсегда останется в памяти у обоих.


Джо ввалился в свой номер в отеле «Голова лося» весь искусанный москитами, пропотевший, заляпанный с ног до головы глиной. В таком виде он упал животом на кровать и закрыл глаза.

Лучше всего было бы заснуть и проспать до следующего утра. Но засохшая в корку глина мешала так же, как и зудящие укусы.

Он осторожно приоткрыл глаза и взглянул на будильник, стоявший на прикроватном столике. Было уже за семь. Если он хотел встретиться с Грэйс у Эдди, пора ей звонить. Он устало протянул руку.

Но до телефона не дотянулся. Поэтому медленно поднялся и взял трубку. В этот момент ему страшно захотелось сначала помыться и, главное, что-нибудь выпить. В том состоянии, в котором он находился, было невозможно наслаждаться флиртом по телефону.

Однако до телефонного флирта так и не дошло. Он застал Грэйс в магазине — она работала в вечернюю смену, до одиннадцати часов. И вовсе не была настроена флиртовать. Ей непременно хотелось оказать брату перед отъездом какую-нибудь услугу.

— Увидимся завтра, дорогой, — сказала Грэйс после обмена несколькими фразами насчет охоты и того, как прошел ее день. — Во сколько я должна быть в отеле?

— Восемь для тебя слишком рано?

— Нет, нормально, — ответила Грэйс. — Я все собрала и уже сейчас готова к поездке.

— Уже сейчас? — переспросил Джо, и тут ему в голову пришла блестящая идея. Зачем им ждать до утра?

— Конечно. — Грэйс засмеялась и украдкой посмотрела на Дугласа, который стоял у стеллажа, пересчитывая банки и записывая цифры.

Дуглас все еще был занят месячной отчетностью. Грэйс в ходе вечера ненавязчиво спросила его, не будет ли он возражать, если она полетит в Италию, чтобы посмотреть наконец Помпеи.

Брат лишь рассеянно кивнул и буркнул, что ничего не имеет против. Грэйс не сомневалась, что он слушал ее вполуха. Она не отстала от него и еще раз спросила, сможет ли он найти для нее замену, и Дуглас сухо усмехнулся.

— Не воображай, что ты незаменима, сестричка! — сказал он. — Осуществляй свою мечту, а замену я найду, не беспокойся.

Грэйс сдалась и ушла из его кабинета. Дуглас наверняка не догадывался, что поездка вот-вот состоится. Это он поймет, когда завтра она не появится в магазине.

— Как ты считаешь, не полететь ли нам сегодня вечером? — раздался вопрос с другого конца провода.

— Сегодня? А… разве это возможно?

— Думаю, что да, — сказал Джо и удовлетворенно улыбнулся, взглянув на часы. Если он сможет связаться со Скипом, тот будет здесь примерно через час. — Я перезвоню тебе через пять минут. Пока.

Грэйс словно окаменела, сидя на краешке письменного стола Дугласа. Ее брат все еще занимался подсчетом банок. Грэйс схватилась за волосы. Она собиралась помыть их сегодня вечером. Это последнее, что она не успела сделать.

Со своей подругой Энн она попрощалась по телефону и выслушала кучу полезных советов. Тогда зачем оттягивать поездку? Дуглас в любом случае придет в ужас. Независимо от того, когда она улетит. Грэйс в напряженном ожидании вперилась в телефон, с одной стороны, желая, чтобы все получилось, а с другой, надеясь, что полет отложится на следующее утро.

Раздался звонок. Грэйс вздрогнула. На сей раз Дуглас тоже услышал телефон и вопросительно поглядел на нее. Грэйс слегка качнула головой, показывая, что ему не нужно подходить, и сняла трубку.

— Да? — отозвалась она.

— Я заеду за тобой самое позднее через час, — предупредил Джо. Его голос звучал чрезвычайно удовлетворенно и бодро. Он уже переговорил со Скипом Таннером.

— Ясно, мистер Алессандро! Никаких проблем! — сразу согласился опытный пилот. — Лучше сегодня, чем завтра. Bella Italia, мы летим! Только один вопрос, мистер Алессандро. Если мы берем пассажирку, не понадобится ли на борту стюардесса?

— А ты сможешь сегодня ночью ее найти? — ухмыльнулся Джо, поскольку точно знал подоплеку его вопроса. Скип снова безумно влюбился. Стюардесса, которую он хотел взять с собой, наверняка была наготове.

— Без сомнения, мистер Алессандро, — серьезным тоном заверил пилот. Джо не смог удержаться от смеха, когда закончил разговор. Старина Скип действительно неисправим!

— Через час я буду готова, — согласилась Грэйс, и сердце у нее подпрыгнуло от волнения. Началось! На самом деле началось! И она была готова пуститься в самое большое приключение всей своей жизни.

— Ты закроешь? — спросил ее брат, сунув голову в кабинет, когда Грэйс положила трубку. — Я на сегодня закончил. Зайду к Эдди.

— Я закрою, — пообещала Грэйс и мило улыбнулась Дугласу. Ее уже начали мучить угрызения совести, стоило ей представить, как он расстроится, когда обнаружит ее исчезновение. Но он сам виноват. Почему он к ней не прислушался?

— Спасибо! — поблагодарил Дуглас и ушел.

Грэйс неторопливо заперла магазин и пошла в дом. Часа достаточно. Осталось лишь принять душ, положить в чемодан косметику, прибрать в комнате, и она готова ехать.


Джо вызвал такси и поздоровался со старым Бивером как с хорошим знакомым. Водитель расплылся в довольной ухмылке, услышав, что Джо назвал целью пивную Эдди, и нажал на газ. Поездка прошла с головокружительной скоростью, и, когда Джо вылез и достал бумажник, Бивер, как в прошлый раз, отмахнулся и предложил его подождать.

Долго ждать не пришлось, поскольку Джо ограничился одним пивом и сразу сообщил Чаку Харрису, что уезжает прямо этой ночью.

— Тогда я желаю вам доброго пути, Джо, скачал егерь и выпил за его здоровье. — Не забывайте слишком быстро наш славный старый Джекмэн.

— Наверняка не забуду, — усмехнулся Джо. И не удержался, чтобы не добавить, подмигнув: — Ведь я увожу с собой нечто такое, что будет мне постоянно о нем напоминать.

— Рога? — Чак Харрис засмеялся. Но Джо покачал головой.

— Не только, — сказал он, не сводя глаз со своего проводника. Он жадно ждал его реакции на имя Грэйс. Соперничество между ними все еще продолжалось. — Со мной летит мисс Долби.

— Грэйс? — не веря своим ушам, воскликнул Чак и резко поставил кружку на стойку.

— Да. — Джо кивнул, на прощанье слегка коснулся пальцами виска, словно отдавая честь, и направился к двери. — Пока!

Он не стал слушать, что кричит Чак ему вслед. Дверь, качнувшись, закрылась за ним, и Джо сел в такси. Краем глаза он заметил, что в заведение вошел крупный мужчина, и узнал в нем Дугласа, брата Грэйс.

Он сказал водителю, куда его теперь везти, и развеселился, представив себе, как напьются сейчас со злости Чак и Дуглас Долби. Оба наверняка были против решения Грэйс.

На самом деле все обстояло иначе. Чак мрачно сидел за стойкой и глядел в одну точку, когда к нему подошел Дуглас и попросил у Эдди пива. Чаку хотелось сразу поговорить со своим другом, но он не знал, что сказать. В конце концов, Грэйс взрослая. Она ни за что не позволит брату вмешиваться в свои планы.

Итак, Чак молчал и лишь хмуро бурчал в ответ на попытки Дугласа завязать с ним разговор. Через какое-то время Дуглас сдался и целиком занялся своим пивом. Он тоже был не в самом розовом состоянии духа. Месячный баланс всегда выбивал его из колеи.

Кроме того, он все еще злился, что его сестра встречалась с итальянцем из отеля «Голова лося». Он не хотел, чтобы она связалась с кем-то, чье происхождение было совершенно неизвестно. Откуда знать, может, он все-таки член мафии? По слухам, он был для этого достаточно богат.

— Слыхал, что твой клиент подстрелил сегодня лося, — попытался Дуглас расшевелить Чака.

— Гм-м, — буркнул Чак.

— Так когда он уезжает? — с надеждой осведомился Дуглас.

— Ну и вопросы ты задаешь! — удивился Чак и озадаченно уставился на друга.

— А что?

— Ты что, ничего не знаешь? Она тебе ничего не сказала? — На лбу у Чака прорезались недовольные складки, и он угрюмо посмотрел на Дугласа Долби, поскольку до него дошло, что Грэйс кое-что скрыла от брата.

— Что она должна была мне сказать? — занервничал Дуглас. Он немного побаивался ответа Чака.

— Она улетает с итальянцем, — сообщил Чак и отпил пива.

— Нет! — Дуглас так грохнул кулаком по стойке, что все присутствующие мужчины с любопытством повернулись к ним. — В Италию, говоришь?

— В Италию, — подтвердил Чак.

— Об этом не может быть и речи! — в бешенстве заорал Дуглас и махнул Эдди, чтобы тот принес ему еще пива. — В этом деле я тоже имею право сказать свое слово.

— Тогда тебе стоит поторопиться, — скучающе протянул Чак. Он не верил, что Дуглас может удержать сестру. — Они улетают сегодня ночью.

— Сегодня ночью? — Дуглас схватился за голову. Теперь он вдруг припомнил, что Грэйс и впрямь спрашивала его, не будет ли он возражать, если она полетит в Италию. Но разве он мог предположить, что она собирается сделать это всерьез и прямо сейчас.

— Она говорила, что хочет поехать в Италию, — тихо признался он Чаку. — Но я ведь подумал, что она имеет в виду какую-то поездку в будущем. Не сегодня же.

— Все дело в итальянце, — констатировал Чак.

И его реплика послужила Дугласу сигналом для действия. Он еще раз стукнул кулаком по стойке и бросился к выходу.

— Я удержу ее. Этот невесть откуда взявшийся негодяй без роду, без племени не умыкнет из Джекмэна ни одной девушки, завопил он, и его широкое, в общем-то, добродушное лицо налилось кровью. Его охватила ярость, вызванная разочарованием в Грэйс и изрядно подогретая алкоголем, ухудшившим и без того дурное настроение.

— Пошли, ребята! — взревел он и сделал рукой жест, приглашающий находящихся в баре мужчин последовать за собой. — Мы должны задержать этого парня!

Чак неуверенно огляделся по сторонам, когда Дуглас уже выбежал на улицу. Мужчины посмеивались, качали Дугласу вслед головами и постепенно возвращались к своим разговорам и пивным кружкам.

Чак сделал над собой усилие. Он должен поддержать Дугласа. Сейчас нельзя его бросать. К тому же он сам с большой охотой помешал бы этой поездке Грэйс. Если бы Джованни Алессандро не появился в Джекмэне… кто знает, не дала ли бы ему Грэйс когда-нибудь шанс?

— Мы можем взять твой «лендровер»? — спросил Дуглас, когда Чак вышел вслед за ним на улицу.

— Конечно! — согласился Чак и, шатаясь, поплелся к машине. Он еще хуже держался на ногах, чем Дуглас. Но не замечал этого.

Чак рулил именно так, как мог в своем состоянии. Дуглас вообще не соображал, что они едут зигзагами. Он только все время подстрекал Чака увеличить скорость.

Когда отель «Голова лося» оказался в пределах их видимости, оба поняли, что опоздали. Вертолетная площадка за главным корпусом была ярко освещена прожекторами. Стрекоза, увозящая Грэйс и итальянца, либо уже поднялась в воздух, либо была готова к этому в любой момент.

— Быстрее! Не сбавляй скорость! Мы должны их задержать, Чак! — завопил Дуглас и ударил кулаком по приборной доске, как будто мог этим подхлестнуть «лендровер».

— Бессмысленно, — произнес Чак и покачал головой. Но Дуглас был настолько одержим идеей не дать Грэйс уехать, что вообще его не слышал.

— Не подведи меня сейчас, Чак! Газуй! — выкрикнул он, взволнованно ерзая на сиденье.

Когда Чак объехал отель и вырулил на внутреннюю дорогу к посадочной площадке, все было кончено. Вертолет с Грэйс и Джо поднялся в воздух, как бы накренился, затем в крутом правом вираже набрал высоту.

Чак резко затормозил и выключил двигатель. Он сделал все, что мог. Ему страшно захотелось лечь на руль и поспать, он вдруг очень устал.

— Если он сделает ее несчастной, будет иметь дело со мной, — поклялся Дуглас, угрожающе подняв кулак. Язык у него заплетался, движения были неловкими, но клятва все же прозвучала убедительно.

— Да, Дуг! — Чак довольно удачно развернул «лендовер», насколько смог в наступившей за это время темноте да к тому же в состоянии опьянения. — Поехали обратно в «Эдди».

— Да, обратно в «Эдди», — согласился с ним Дуглас. Вечер для них закончился ранним утром, но они едва это заметили, поскольку всю ночь пытались утопить свою тоску в пиве.

Загрузка...