Примечания

1

Краткий пересказ содержания предыдущей книги; для всех, кто пожелает узнать, «что было раньше» (читатели, уже знакомые с событиями, предварившими появление вольных торговцев на Ти Рэксе, могут перелистнуть несколько страниц и сразу приступить к чтению восьмой части)

2

…что переводится со спейсамерика как: «Скажи мне-е-е сейчас же… Ты хочешь ме-еня?.. Я те-ебя хочу, Ма-альчик… Я люблю тебя!.. Возьми меня! Немедленно!!!»

3

DEUS-EX-MACHINA (лат.): литературоведческий термин, обозначающий повествовательный приём, суть коего заключена во внезапном появлении неких факторов, ранее в сюжете совершенно не задействованных, но своим вторжением кардинально меняющих дальнейшее развитие. Этимология термина «Бог-из-машины»: в «амфитеатровых» представлениях древних так звалось появление сверху (на верёвках опускали, используя систему блоков – потому и «машина»!) фигуры, олицетворявшей божество; сей персонаж затем, ничтоже сумняшеся, напрямую вмешивался в судьбы смертных героев представления и «корректировал» их по собственному усмотрению.

4

«cogito ergo sum» (лат.): Мыслю, значит существую.

Загрузка...