XXV

Полевая база Дельта

Двадцать километров к югу от Фолкирка

Каледония, пограничная область Скаи

Федеративное Содружество

13 часов 05 минут, 16 апреля 3057 года


В полдень был установлен надувной шатер, а электроника соединена с внешней небольшой ядерной энергоустановкой. Поверх пластикового покрытия была накинута бронированная ткань, которая, правда, могла защищать только от шрапнели или обстрела легкими орудиями. Но все равно в качестве передвижного полевого штаба шатер был намного удобнее и просторнее, чем один из огромных, весом в двадцать пять тонн, установленных на нескольких грузовиках с восемнадцатью колесами вагонов передвижного штаба, иногда используемых большими воинскими соединениями. Хотя, конечно, шатер был не таким мобильным и легко уязвимым.

Но самым главным преимуществом шатра по сравнению с передвижным штабом было пространство, которое позволило командному составу Серого Легиона Смерти установить стол с большой голографической проекционной картой.

Конечно, этот проекционный стол был невелик и не давал изображение местности с такими подробностями, как тот, за которым совсем недавно вели свою битву Грейсон Карлайл и Джеймс Вульф. Но, имея размер два на три метра, он был достаточно большим, чтобы вокруг него могли собраться все командиры Легиона и изучить подробный план предстоящей операции. Сейчас вокруг стола стояли все старшие офицеры Легиона: капитаны и майоры, а также несколько лейтенантов. Изображение было получено из банка данных Каледонии – Легион в этой операции не мог воспользоваться своими разведывательными спутниками. Сейчас на проекционном столе была изображена часть поверхности планеты, как бы с высоты нескольких тысяч метров: дороги, холмы, леса и небольшие города – все будто срисовано с реальных предметов и передано с мельчайшими подробностями, хотя и в уменьшенном виде. Но вместо того, чтобы дать изображение боевых роботов в виде их точных копий, здесь, как обычно это делалось при подготовке к реальной битве, воинские подразделения изображались символами, подсвеченными красным или голубым светом благодаря специальным лазерным устройствам. С помощью клавиатуры компьютера или используя речевые команды можно было легко и быстро менять масштаб изображения, а также вводить дополнительную информацию из базы данных.

Единственным большим недостатком этих систем, по мнению Грейсона, было то, что сложность представленного изображения часто скрывала отсутствие достоверных данных. Сейчас, когда они смотрели на раскинувшуюся перед ними деревню Фолкирк и видели каждое здание – церковь с колокольней, торговый комплекс, текстильную фабрику, – то невольно казалось, что видишь цельную и реальную картину. А в действительности, может быть, вот эту текстильную фабрику взорвали несколько месяцев назад и заменили батареей десятидюймовых орудий Гаусса. Но если никто не ввел эти данные в компьютер, то информация и не может быть получена на проекционном столе.

– Они пойдут вот сюда, – сказал Грейсон, показывая лазерной указкой путь через горный массив Грем-пейн к северу от Фолкирка. – Правда, существует еще один возможный путь через эти горы, он проходит в восточной части, но на это потребуется лишних два дня перехода. А кроме того, они не могут рассчитывать на помощь местных жителей в получении продовольствия и другого необходимого армии снабжения. Им необходимы на пути временные полевые склады, которых у них нет. А Фолкирк может дать им все необходимое: продовольствие, воду и ГСМ.

Даже при наличии портативных ядерных установок ГСМ – горючее и смазочные материалы – были жизненно важными компонентами для любой механизированной армии в полевых условиях. Некоторые транспортные средства до сих пор работали на двигателях внутреннего сгорания, и все машины без исключения нуждались в смазке.

– Да, – мрачно заметил Макколл, – а это значит, что они рразгррабят и уничтожат дерревню.

– А мы не можем перекрыть им здесь дорогу? – спросил майор Фрей. – Обойти этот горный массив вот здесь и появиться внезапно с тыла?

– Я уже думал об этом, но в таком случае возникает несколько серьезных проблем. Этот проход очень широкий, у Фолкирка он составляет почти десять километров, и мы не сможем подойти незаметно. Если мы просто развернемся в укрытии и откроем огонь с этой стороны долины чуть севернее, где открытое пространство гораздо уже, то мы сможем уничтожить только несколько роботов противника, а остальные успеют перегруппироваться, отойти вправо… и, совершив маневр, уже будут хозяйничать у нас в тылу. Поэтому я думаю, что нам следует попытаться не дать им добраться до Фолкирка и оказаться там раньше нас. Мы знаем, что они движутся в этом направлении. Наши разведчики доложили, что Гвардейцы должны закончить переход к вечеру сегодняшнего дня. Джентльмены! Как вы думаете, каковы будут их дальнейшие действия?

– Скорее всего, они раскинут здесь на ночь лагерь, – ответил майор Фрей. – Иначе и не может быть. Дальше к югу местность более пересеченная, и к тому же им известно, что мы где-то поблизости. Только сумасшедший двинет боевые роботы ночью по незнакомой местности.

– А из того, что мне известно про Зельнера и Сеймура, – заметила капитан Ланг, – ни того, ни другого сумасшедшим не назовешь. Вот только если Вилмарт попытается…

– Они не позволят Вилмаррту отдавать прриказы, – прервал ее Макколл. – Скоррее всего, они дерржат Вилли где-нибудь в обозе, прредоставив ему выпивку и мониторр. Пусть себе отдает какие хочет порручения и прриказы, но только чтобы он не мешал им действовать.

– Я тоже так думаю, – сказал, утвердительно кивая, Грейсон. – Им придется поторопиться, чтобы засветло спуститься с гор. Если они этого не сделают – это будет открытым предложением нам запереть их там. Но как только они доберутся до Фолкирка, то наверняка захотят отдохнуть. Вскоре стемнеет, а у них нет хороших позиций на большом протяжении к югу. Итак, предположим, что Гвардейцы остановятся лагерем на ночь здесь, в Фолкирке.

Капитан Энн Волфилд, командир второй роты Третьего батальона, пользуясь лазерной указкой, провела ярко-красную линию вдоль нескольких холмов, идущих с востока на запад в двух километрах к югу от города.

– Это очень удобное место, – заметила она, – для любого, кто будет занимать эти высоты и собирается двинуться дальше на юг. Если бы я вела колонну боевых роботов в южном направлении, то я бы захватила Фолкирк и поставила лагерь… скорее всего, вот здесь. – Она показала на широкую открытую равнину к югу от деревни, в километре за грядой холмов. – Послала бы своих реквизиторов для сбора необходимого мне продовольствия и расставила бы роботов вдоль этих холмов.

Капитан Дуан Галлери, или, как его обычно называли друзья, Охотник, показал на небольшую возвышенность на равнине между деревней и грядой холмов, окруженную с запада небольшой рощей.

– Взгляните сюда, – сказал он. – Это место прекрасно подходит для размещения полевого походного склада. Предположим, я прошел через деревню, встал вот здесь лагерем. Мне необходимо иметь походный склад где-то неподалеку от Фолкирка, потому что я наверняка встречусь с этим чертовым Серым Легионом Смерти через несколько сот километров или около того. До Нового Эдинбурга не так уж и далеко, и я знаю, что Легион где-то здесь неподалеку.

– Верно, – сказал, кивая, Фрей. Он посмотрел на Грейсона: – Это место как будто специально создано для развертывания базы. Конечно, отсюда до Нового Эдинбурга довольно далеко, но Третий полк Гвардейцев Дэвиона всегда отличался быстротой переходов. И кто бы сейчас ни был командиром Гвардейцев, он прекрасно понимает, что сможет без труда обеспечить свои передовые линии, используя этот походный склад, и кроме того, он обеспечит мобильность своим войскам в том случае, если им, отступая, придется вернуться сюда.

–Я совершенно согласен с высказанными мнениями, – сказал Грейсон.

Он пришел к такому же заключению, разрабатывая план операции в командном центре Цитадели. Но для себя он давно решил, что планирование предстоящего сражения всегда идет легче, когда его подчиненные не только участвуют в этом процессе, но и сами находят ответы на все возникающие вопросы. Невозможно научить их мыслить самостоятельно, если давать им готовые решения. Он и сам обратил внимание на эту гряду холмов, на которые указала сейчас капитан Волфилд, еще прошлым вечером. Их расположение напомнило ему пейзаж местности в его игре в битву при Геттисберге с Джеймсом Вульфом.

Конечно, эти ландшафты отличались друг от друга в деталях. Холмы и горный хребет около Фолкирка имели скорее форму полумесяца, а не «рыболовного крючка». Кроме того, горный хребет тянулся с востока на запад, а не с севера на юг, как при Геттисберге. Но все же здесь было и много общего, что позволило ему рассматривать эту ситуацию и с точки зрения организации обороны, и как плацдарм возможного наступления. Горный хребет лежал поперек дороги, идущей с севера от Нового Эдинбурга. Она проходила через седловину хребта в его восточной части, в тени двух огромных холмов.

– Ваши предположения подтверждаются донесениями разведывательного отряда, – сказал Грейсон. – Они видели боевых роботов Третьего полка Гвардейцев Дэвиона в этом районе. В основном легких роботов типа «Саранча» и «Меркурий». Но может, это передовой отряд? Наши разведчики засекли одного «Меркурия» вот здесь, на этом холме, сегодня утром. Скорее всего, он сканировал лазером местность.

– Мне кажется, – сказал Алекс, – нам необходимо знать названия этих главных пунктов, чтобы избежать в дальнейшем путаницы.

– Есть эти названия в базе данных? – поинтересовался Охотник.

– Лес к западу называется Танглвуд, – ответила Ланг. Она некоторое время поработала на клавиатуре компьютера проекционного стола, и на голографическом изображении деревьев появилось написанное белыми светящимися буквами название леса. – Это открытое пространство к югу от города называется долина Мидоу-Гроув. Но я не могу найти название горного хребта. Наверное, у него есть местное название, но его никто не занес в базу данных.

Грейсон хитро улыбнулся и подошел к своему пульту управления.

– Я предлагаю следующие названия… – Быстро набрав на клавиатуре нужную информацию, он ввел свои обозначения главных объектов. На западе появились Кальп-Хилл и Семетри-Хилл, на востоке – вершины Литтл-Раунд и Биг-Раунд. А протянувшийся между этими двумя вершинами горный хребет, пересекаемый через седловину ближе к обеим вершинам Раунд дорогой из Нового Эдинбурга, – Семетри-Ридж.

– Какие знакомые названия, – заметил Макколл с улыбкой, и все дружно рассмеялись.

Грейсон набрал еще несколько команд на клавиатуре, и красные огоньки появились на горном хребте, на подъеме между хребтом и деревней, а также внутри самой деревни.

– Итак, это наши предположения, – сказал Карлайл. – Зельнер – давайте предположим, что Третий полк действует под командованием Зельнера, пока мы не узнаем, так это или нет, – разместит свои главные силы здесь, на горном хребте, и на холмах. Он был бы полным идиотом, если бы поступил иначе. Полевой склад будет, вероятно, вот на этой возвышенности, на западной стороне долины Мидоу-Гроув, рядом с… как называется эта дорога?

– Танглвудская дорога, – ответила Ланг.

– Хорошо. Но мы не можем быть абсолютно уверены, что склад будет именно здесь. Он может быть в любом месте Мидоу-Гроув. А вот наблюдатели и, вероятно, командный пост должны находиться в деревне. – На карте появились дополнительные огоньки, на этот раз голубые. – Мы должны двигаться с юга, вдоль этой дороги, потом развернуть свои силы для лобовой атаки, когда встретимся с противником… поскольку они будут ждать нас.

– М-м-м… полковник? – озадаченно переспросил лейтенант Алексанян. – Я не ошибся, вы сказали «они будут ждать нас»?

– Нет, вы не ошиблись, Грегор. Мы должны отвлечь их внимание на себя.

Грейсон провел лазерной указкой по карте и указал на Танглвудский лес, который начинался в двух километрах южнее горного хребта, шел параллельно ему к западу, а затем резко сворачивал к северу, оканчиваясь около долины Мидоу-Гроув, почти подходя к городу.

– Наши разведчики доложили, что в некоторых местах эти леса почти непроходимы, – сказал Грейсон. – Все объясняется очень просто. Смотрите сюда. Видите – это болото. А здесь так густо растут деревья, что боевой робот не проберется по этим зарослям за целый год. Но есть и удобные для прохода войска места. Есть, конечно, и дороги. Особое внимание следует уделить Танглвудской дороге, которая идет через лес с северо-запада на северо-восток и ведет к Фолкирку. Главное преимущество этой дороги состоит в том, что идущую по ней колонну боевых роботов невозможно обнаружить с воздуха.

– Но все дело в том, что наши люди не знают этих мест, – нахмурив брови, заметила капитан Ланг.

Грейсон кивнул в сторону Макколла, стоящего по другую сторону проекционного стола.

– Майор Макколл уже по собственной инициативе нашел несколько местных жителей, которые вызвались быть нашими проводниками. Майор?

– Да, это так. Нам помогают люди из оррганизации «Рразбойники», сэрр. Некоторрые из них знают эти места или имеют здесь рродственников. Об этом можно не беспокоиться.

– Итак, – продолжил Грейсон, – у нас есть добровольцы из местных жителей, которые помогут нашим фланговым войскам пройти через лес… обойти противника справа и выйти вот сюда. – Он указкой дотронулся до возвышенности на карте. И на этом месте загорелся красный огонек. – Наши войска должны появиться .отсюда, из-за деревьев. Конечно, если нам повезет, то враг не заметит их приближения и даже не будет иметь ни малейшего представления о том, что они могут там находиться.

– Не стоит забывать о том, что вдоль Танглвудской дороги могут быть расставлены сторожевые заставы, – заметил Алекс.

– Если войско движется быстро, то в этом случае проблем не возникнет, – ответил ему Грейсон и продолжил: – Перед фланговыми силами стоят две главные задачи. Первая и наиболее важная заключается в том, что как только они выйдут из этого леса, то окажутся прямо за правым флангом противника или около него. Нападение должно быть настолько внезапным, чтобы вызвать существенное замешательство в рядах противника, может быть, даже такое, чтобы обратить его в бегство. Но это только в том случае, если мы сможем выйти в тыл главных сил противника. В любом случае эта атака даст возможность прорвать фронт противника в нескольких местах, что позволит нашим главным силам развить успех на этом направлении, поскольку Зельнеру придется развернуть свои силы, чтобы отразить нападение наших войск на его тылы и левый фланг.

Вторая задача состоит в захвате главных стратегических дорог противника. Если они где-то в этом районе устроили полевой склад, то наши фланговые войска должны захватить его или уничтожить большую часть боеприпасов и продовольствия. В этом случае противнику придется послать часть солдат в Стирлинг и на шаттлы полка за пополнением своих запасов. Все, что нам удастся уничтожить на полевом складе, не сможет быть использовано против нас в бою.

– А каковы должны быть по численности фланговые войска? – поинтересовался Алекс.

– Капитан Фрэнк, в каком состоянии находятся боевые роботы? – спросил Грейсон.

Главный офицер по техническим вопросам Серого Легиона Смерти проконсультировался сначала со своим наручным компьютером и только после этого ответил на вопрос Карлайла:

– Тридцать шесть боевых роботов находятся в состоянии боевой готовности, полковник. Сюда входят четыре командных боевых робота один-один, а пять роботов Третьего батальона еще не приведены в действие. Мы смогли бы поставить на ноги два из них, если позаимствуем запасные части из других, но для этого нужно работать всю ночь.

– Действуйте. Значит, будем считать, что пока у нас есть тридцать шесть боевых роботов, то есть целый батальон. Основной удар наших сил будет направлен на левый фланг противника, поэтому свои силы мы должны сконцентрировать вот здесь. Скажем, две роты, двадцать четыре робота.

– Но это серьезно ослабит наши силы, которые пойдут к югу от горного хребта, – резонно заметил Фрей.

– Знаю. У нас остается всего двенадцать роботов плюс столько, сколько удастся поставить на ноги к утру капитану Фрэнку. Но мы должны сделать так, чтобы противник думал, что это наши главные силы.

– Люди генеррала Макби могут нам помочь, полковник, – предложил Макколл.

– Я рассчитываю на них, майор, но основная часть этих людей пойдет с нашим фланговым войском. А кроме того, я собираюсь послать с ними и нашу пехоту. Я хочу, чтобы это подразделение появилось внезапно, как из-под земли, прямо перед главными силами противника, блокировало его стратегические дороги и встало между линией фронта врага и его командным штабом. Для этого потребуются все наши основные силы, чтобы совершить этот внезапный бросок на позицию врага и продержаться до подхода остальных сил Легиона с юга.

– Кто, по вашему мнению, поведет вперед фланговые войска, сэр? – поинтересовалась капитан Волфилд.

Грейсон уже заранее серьезно продумал ответ на этот вопрос.

– Обычно этот вопрос не требовал ответа, и так ясно, что майор Макколл, имея богатый опыт ведения подобных операций, был бы наилучшей кандидатурой. Но, к сожалению, его ранение не позволит ему…

– Сэрр! – воскликнул потрясенный услышанным Макколл. – Если я мог в таком состоянии носить бррониррованный костюм, то не вижу прричин, почему не могу упрравлять своим «Горрцем»!

– Мне очень жаль, майор. Вы будете в своем боевом роботе, но останетесь при мне. Вы не сможете вести робот и тем более сражаться так, как вы это обычно делаете, действуя одной рукой.

– Но, сэрр…

– Отставить споры, майор. Я не могу рисковать вами, а вы не можете сейчас быстро и точно реагировать в бою на атаки противника. Майор Фрей, я поручаю вам разведку. Нам необходимо тщательно скоординировать наши действия к югу от горного хребта, а вы знаете своих людей лучше, чем я.

– Есть, сэр. – Майор понимающе кивнул, но в его голосе послышались горькие нотки. В последнем бою Фрея контузило – ему повредило внутреннее ухо, в результате чего он не мог пользоваться нейрошлемом, а значит, не мог больше управлять боевым роботом. Теперь в сражении Фрей командовал своим батальоном либо из операционного центра шаттла, либо с пульта управления одного из легких танков Легиона – «Пегаса».

Грейсона поразила выдержка, с которой Фрей принял свое нынешнее положение: сказать водителю боевого робота, что он больше никогда не сядет в командное кресло своего любимца, было равносильно тому, чтобы запретить птице летать.

– Я хочу, чтобы каждый командир Оставался на своем месте, – продолжил Грейсон. – Не хочу нарушать наладившиеся годами связи его с подчиненными.

Он обвел всех взглядом и остановился на Алексе, который пристально смотрел на отца через разделяющий их проекционный стол.

– Алекс, ты один остался без задания. Ты хочешь участвовать в деле?

Грейсон внимательно смотрел на сына, на лице которого отразилась целая гамма чувств. Но так и не заметил, чтобы Алекс был в нерешительности или замешательстве от предложения принять участие в битве.

– Да, сэр! – твердо ответил Алекс, и улыбка осветила его лицо.

– Я считаю, что фланговые войска должны состоять из второй и третьей рот Третьего батальона, воинов Волфилд и рейдеров Фрея. Есть вопросы? Возражения? Если есть, то говорите об этом сейчас, потом будет поздно.

Собравшиеся офицеры зашумели, но вслух никто не сказал ни слова.

– Хорошо. По нашей договоренности, первая рота штурмовиков майора Фрея будет производить демонстрацию силы вдоль южной границы горного хребта. Если будет целесообразно, майор, мы можем переменить позицию в восточном и северном направлениях, угрожая противнику, находящемуся на обеих вершинах Биг– и Литтл-Раунд. Мы сможем даже подняться на эти вершины, если нам понадобится убрать оттуда наблюдателей противника.

– Как вы это сделали при Геттисберге тогда, на Гленгарри, во время вашего сражения с Джеймсом Вульфом, да, полковник? – спросил Фрей. – Фланговый марш вокруг левого фланга противника в обход этих двух вершин?

Грейсон улыбнулся:

– Кто знает? Может быть, Зельнер смотрел этот поединок по телетрансляции. Если так, то, может, он будет думать так же, как и вы… а не о том, что капитан Карлайл пробирается через лес.

– На какое время назначена операция? – поинтересовалась капитан Ланг.

– Сейчас почти тринадцать часов тридцать минут, – сказал Карлайл. – Заход солнца… Во сколько это происходит на этой планете?

– В это время года в двадцать часов сорок пять минут, – ответила Ланг.

– Значит, у нас в запасе есть еще семь часов светового дня. Алекс, сколько тебе понадобится времени на совершение этого броска?

– Это зависит во многом от реального рельефа местности, – ответил Алекс. – Я не очень полагаюсь на данные проекции. Но думаю, что потребуется не менее четырех часов. Четыре часа с начала старта.

– Тогда назначим вам поход на четырнадцать часов тридцать минут, – предложил Грейсон. – Вы должны будете появиться в западной части леса, на выходе к долине Мидоу-Гроув, в восемнадцать часов тридцать минут, и у нас еще останется два часа светового дня. Тебя это устраивает?

– Отлично. – Алекс внимательно изучал лесной массив на западе, а также сеть дорог и железнодорожных путей, которые ему нужно будет пересечь. – Один вопрос, полковник. Предположим, мы выходим готовые к бою из леса, а там никого нет? Я хочу сказать, что весь план операции мы разработали исходя из наших предположений о том, что должен делать Зельнер.

– Это так, – утвердительно сказал Макколл. – А кому, как не нам, хоррошо известно, что врраг обычно не делает то, чего ты от него ждешь!

– В этом случае, – ответил Грейсон, пожав плечами, – мы поступим по обстоятельствам. Мы будем импровизировать на месте. План, конечно, будет пересмотрен, если мы увидим, что противник не находится там, где мы ожидали его встретить… А каждый полевой командир имеет полную свободу действий и может самостоятельно принимать решения, если в этом возникнет необходимость. Но это, – он провел рукой над ландшафтом на проекционном столе, – самая лучшая позиция для них. Если бы я вел Третий полк Гвардейцев на юг, то обязательно воспользовался для этого горным хребтом и был бы последним дураком, если бы поступил иначе.

– И все-таки как бы еще вы развернули свои силы, полковник? – поинтересовался Охотник. – Что бы вы сделали?

. – Хороший вопрос. Я бы не очень доверял этому лесу с правой стороны. Чтобы сохранить маневренность моих войск, я бы окопался на этих холмах с минимальным количеством роботов, скажем, одна рота, а остальные силы держал бы в резерве, где-нибудь около деревни, готовыми двинуться по моему приказу в любом направлении. Конечно, я бы сделал это в том случае, если бы знал заранее, что планирует Серый Легион Смерти. – Раздался дружный смех офицеров. – Если бы я оставил свои главные силы здесь, в Мидоу-Гроув, то попал бы в сложное положение: мне пришлось бы отбивать атаку противника, либо вышедшего из леса с запада, либо появившегося из-за вершин Биг– и Литтл-Раунд с юго-востока. – Он некоторое время молчал, изучая новую диспозицию. – Но все равно, даже если Зельнер поступит так, как я только что сказал, ему будет туго. Когда Алекс выйдет против него с запада, ему придется пойти сюда и выставить против него свои главные силы…

– …а в это время первая рота выйдет из-за хребта и ударит по его левому флангу, – закончил за него Фрей. – Отлично придумано!

Грейсон немного помолчал и обратился к собравшимся офицерам своего штаба:

– А теперь позвольте мне сказать несколько слов. Вы знаете, я обычно не устраиваю бесед перед сражением. Но сейчас Легион попал в очень трудную ситуацию: мы вынуждены выступить против очень серьезного противника с командиром, которому не чуждо чувство порядочности, против воинского подразделения, которое до сегодняшнего дня было на нашей стороне.

Я знаю, что думаете вы, собравшиеся здесь, и что думают люди, находящиеся под вашим командованием, о Доме Дэвиона. Черт возьми, когда я был молодым, то для меня Солнечная Федерация и Лиранское Содружество – оба государства всегда были, я даже не знаю, как сказать, чем-то вроде святыни. Этими государствами управляли достойные люди. Герои, которые вместе боролись против Синдиката Драконов.

Но политика меняется, дорогие мои. Меняются отношения между государствами, меняются их лидеры, целые народы, и миры и империи могут меняться, особенно если они начинают разлагаться изнутри. Мне нет необходимости напоминать вам о ваших обязанностях перед боем. Но я вынужден тем не менее сказать вам, что некоторые из наших людей могут поймать себя на мысли, когда они остановятся и подумают, что роботы, которых они сейчас видят перед собой, принадлежат Дому Дэвиона, а не Империи Дракона, или Ляо, или кланам.

Я все еще надеюсь, что мы сможем избежать этого сражения. Центр связи Легиона последние двенадцать часов непрерывно передает послание в эфир о нашем предложении провести переговоры. Мне очень хочется верить, что Сеймур или Зельнер согласятся на разговор, чтобы разойтись с миром, без сражения. Но, к сожалению, мы не получили в ответ ничего. Поэтому приходится предполагать, что Фолкер и Вилмарт присоединились к Гвардейцам и поэтому они подчинились приказу, как им кажется, законного правителя Каледонии. Им, наверное, удалось убедить Гвардейцев, что они должны вызвать Серый Легион Смерти на бой и уничтожить его.

Я хочу, чтобы все вы смогли убедить своих подчиненных, что завтра они не должны думать о том, что борются против подразделения Федеративного Содружества. Гвардейцы будут играть наверняка, и мы тоже.

– Черрт возьми, – сказал Дэвис Макколл, потирая больное плечо. – А почему мы должны думать по-дрругому? Эти черртовы Sassenach собирраются насадить наши головы на колья, а мы хотим посадить их на кол дрругим местом!

Все одобрительно зашумели, и Грейсон понял, что его люди готовы к сражению.

«Теперь все будет зависеть от того, – подумал Грейсон, – поступит ли Зельнер так, как мы ожидаем от него…»


* * *

К западу от полевой базы развертывания «Дельта» находилась возвышенность, частично поросшая деревьями, с проплешинами скальных выходов, с которой открывался прекрасный обзор лежащего внизу ландшафта во всех направлениях. К югу и востоку в сторону Нового Эдинбурга местность была холмистой и поросла густыми лесами, простирающимися до самого подножия горы Альбы. К северу на горизонте на фоне голубого неба возвышалась гора Грэмпейн. На таком расстоянии Фолкирк, конечно, не был виден, как невозможно было разглядеть горные хребты и возвышенности, которые были главной целью Серого Легиона Смерти.

Внизу, в тени этой возвышенности, был расположен походный лагерь Легиона: шатер штаба, передвижные подъемные краны и помосты для обслуживания роботов – все это хозяйство почти полностью заполняло небольшую поляну в лесу. Колонна боевых роботов двигалась вдоль дороги, удаляясь на запад.

Капитан Алекс Карлайл и фланговые силы под его командованием исчезали в глубине Танглвудского леса.

«Грейсон Карлайл был, несомненно, прав в одном, – думал стоящий на вершине возвышенности мужчина. – Эта земля узнает о сражении боевых роботов, которое не скоро забудется. Фолкирк станет полем боя всего через несколько часов». Он осторожно опустился на колени на большой плоский камень и открыл металлический ящик. Автоматически развернулась антенна, появившийся из ящика диск потянулся в небо, как цветок тянется к солнцу. Но на этот раз целью было не местное солнце, а разведывательный спутник, находящийся на синхронной орбите над планетой. Он подождал десять секунд, чтобы устройство начало работать на полную мощность. Когда на небольшом пульте управления зажглась зеленая лампочка, мужчина нажал кнопку, и закодированное послание, уже записанное на дискетку, было мгновенно передано с помощью интенсивного сгустка лазерной энергии.

Длившееся всего долю секунды послание невозможно было засечь перехватчикам. Оно будет передано маршалу Феликсу Зельнеру и позволит ему узнать обо всем, что говорилось на военном совете Легиона всего час тому назад.

Алекс Карлайл страшно удивится, когда выйдет через несколько часов из леса. Решивший устроить засаду сам в нее и попадет.

Когда передача была закончена, капитан Вальтер Дюпре, недавно назначенный в первую роту Третьего батальона Легиона, аккуратно убрал свое передающее устройство, оглянулся по сторонам, убедился в том, что его никто не видел, и быстро спустился с холма вниз.

Загрузка...