До поместья «Дубы» Олег с Меропой добрались на той же двуколке, на которой добирался до Реддлов Олег в свой первый визит.
Наученный горьким опытом, Олег сразу же попросил у кучера что-нибудь, чем можно было укутать Меропу, чтобы она не замерзла. Подумав, мужик притащил шерстяное одеяло, бросил его Олегу, а сам вспрыгнул на козлы.
Судя по всему, возница не узнал в модно одетой симпатичной девушке Меропу Мракс. Олега это вполне устраивало, и он не спешил представлять свою спутницу. Только деревенских сплетен ему не хватало.
Дверь открыл Беркли. Взглянув на Меропу, он с удивлением приподнял бровь. Заметив признаки удивления на чопорном лице дворецкого, Олег еле сдержался, чтобы не засмеяться.
— Миссис Реддл, прошу, — Беркли посторонился и, опустившая глаза, Меропа осторожно вошла в дом. — Мистер Дамблдор, мистер Реддл вас ожидает в своем кабинете.
До кабинета хозяина дома Олег и Меропа дошли в полном молчании. Беркли открыл перед ними дверь, пропуская их в комнату. Очутившись перед бывшим хозяином и настоящим свекром, Меропа побледнела. Олегу даже показалось, что она сейчас лишится чувств. Нахмурившись, он взял ее за руку и усадил на стул перед столом, за которым сидел мистер Реддл. Сам же Олег встал за спиной своей подопечной.
— Меропа, ты хорошо выглядишь, — нарушил молчание хозяин кабинета.
— Спасибо, сэр, — еле слышно пролепетала Меропа.
— Нам нужно обсудить сложившуюся ситуацию…
— Простите, мистер Реддл, а где ваш сын? — перебил его Олег.
— Том совершает коную прогулку и скоро к нам присоединится.
— А вам не кажется, что решать что-то не в его присутствии немного глупо? Все-таки это он ответственен за многие ваши неудобства.
— А где ваш сын и мой внук, Меропа? — перебил в свою очередь Олега мистер Реддл.
— На улице очень холодно, — пролепетала Меропа. — Недавно у нас был пожар, и Тони много времени провел на улице. Мистер Диппет посоветовал не брать его с собой, чтобы малыш не простыл, и я оставила его на попечение э-э-э… слуг, да, слуг.
— Кто такой мистер Диппет? — мистер Реддл понял, что от Меропы ничего внятного не добиться и обратился к Олегу.
— Это друг семьи. Как Меропа уже говорила, у нас случилось несчастье, сгорел наш дом. И сейчас, пока идет восстановление, он приютил нас всех на время.
— А почему ты не говорила, что у тебя есть такие замечательные родственники? — мистер Реддл поджал губы.
— Я забыла о них, — еще тише прошептала Меропа. — Только почти перед самим рождением Тони, я нашла Аберфорта.
— Ваш сын скоро накатается? — недовольно спросил Олег. — Мне необходимо присутствовать при ремонте.
— Должен уже скоро приехать, — мистер Реддл позвонил в колокольчик. В кабинет практически сразу зашел Беркли. — Распорядись приготовить нам чай и закуски.
Дворецкий кивнул и вышел из кабинета.
— Пока Том не приехал, можно мне спросить вас об одной вещи? — Меропа судорожно сжала в руках пакет с документами.
— О чем ты хотела меня спросить, Меропа? — мистер Реддл удивленно посмотрел на невестку.
— Мой папа умер, — Меропа остановилась, затем решительно продолжила. — Мне сообщили, что тот спорный участок земли, который вы хотели покупать и так и не нашли владельцев, принадлежит нам с Морфином. Точнее, он принадлежит мне, а Морфину принадлежит наш дом и участок земли под ним…
— Что?! — мистер Реддл привстал со своего стула.
— Я вам говорил, что ваша невестка принадлежит к старинному знатному кельсткому роду, — Олег, видя, что Меропа сжалась, решил помочь ей. Положив руку ей на плечо, он продолжил говорить. — Земля принадлежала Мраксам еще до основания майората. К счастью, один из предков Меропы догадался все зафиксировать в официальном порядке. Меропа, дай мне бумаги, — он практически насильно вырвал пакет из судорожно сжатых ручек своей подопечной. Вытащив несколько документов, он бегло просмотрел их и протянул мистеру Реддлу. — Вот, можете ознакомиться.
Пока мистер Реддл просматривал бумаги, Беркли принес чай и сервировал маленький столик в углу кабинета.
— Что ты хочешь делать с этой землей? — мистер Реддл разумно не стал настаивать на том, чтобы Меропа на правах его невестки отдала право распоряжаться своей собственностью ему.
— Я хотела бы ее продать.
— Хитро, — хмыкнул мистер Реддл. — Ты получишь большие деньги, а земля в последствие отойдет моему внуку — твоему сыну.
— Вы можете и не покупать ее, — снова пришел на помощь Олег. — Думаю, что желающие на этот кусок найдутся.
— Я не сказал нет, — холодно произнес мистер Реддл и указал рукой на стол. — Пройдемте, выпьем чай, и заодно обговорим цену.
В это время до слуха людей, находящихся в кабинете, донесся отдаленный звук выстрела.
— Опять браконьеры безобразничают, — поморщившись, ответил на невысказанный вопрос Олега мистер Реддл. — Ничего, власти обещали мне разобраться с ними в самое ближайшее время. Так сколько вы хотите за свой надел?
— Мой поверенный сказал, что эта земля стоит примерно двадцать пять тысяч фунтов, — тихо произнесла Меропа и судорожно вцепилась в хрупкую фарфоровую чашку.
— Что ж, вполне разумная цена, — кивнул мистер Реддл. — Думаю, что не стоит откладывать заключение сделки.
— Завтра Меропа передаст мне права на ведение ее дел, и тогда мы с вами сможем заключить соглашение.
— Вы мне не доверяете? — прямо спросил Олега мистер Реддл.
— Нет, — честно ответил ему Олег.
— Хорошо, тогда давайте договоримся вернуться к этому вопросу послезавтра в компании наших поверен…
— Мистер Реддл, беда! — в дверь кабинета без стука ворвался взъерошенный и не похожий на самого себя Беркли.
— Что случилось? — мистер Реддл поднялся с диванчика.
— Мистер Том… Он катался по парку, а вы слышали, там снова шалили браконьеры…
— Что с моим сыном?!
— Выстрел был произведен слишком близко с мистером Томом. Его кобыла испугалась и понесла… Мистер Реддл, мистер Том упал с нее и сломал себе шею.
— Что? Том мертв? — Меропа вскочила на ноги.
— Да, миссис Реддл, боюсь, что это так.
Учитывая все произошедшее, все дела, связанные с Меропой, ее статусом, содержанием и тому подобными вещами были отложены на неопределенный срок. Доведенная до истерики Меропа наотрез отказалась переезжать в «Дубы». Единственное, на что она согласилась, это прибыть на похороны ее мужа вместе с Энтони. После этого Олег решительно вывел ее из дома Реддлов и прямо из аллеи аппарировал, подняв обессиленную от слез Меропу на руки.
На склад он в этот день не пошел.
Задумчиво глядя на свернувшуюся в клубочек на диване Меропу, которая продолжала беззвучно плакать, Олег не знал, что ему сейчас делать.
Открылась дверь и в комнату заглянул Альбус. Кивком головы попросив брата выйти, он исчез из поля зрения Олега.
— Что мне делать? — задал самый главный интересующий его вопрос Олег, глядя на Альбуса.
— Я не знаю, но теперь готовься. Скоро слетятся стервятники. Диппет не умеет держать язык за зубами. Уже все в Хогвартсе знают, что здесь гостят прямые потомки Салазара. То, что Меропа стала вдовой, уже в течение недели разлетится по магической Британии. Однажды появится какой-нибудь смазливый хлыщ и запудрит девчонке мозги. А разгребать последствия придется тебе.
— Я все это понимаю, и спрашиваю еще раз, что мне делать?
— А ты женись на ней, — внезапно предложил Альбус.
— Что? Ты в своем уме? Мы не любим друг друга!
— Не ори, — Альбус потер переносицу. — Кто из вас любит читать романы — ты или Меропа? Причем здесь любовь? Это будет взаимовыгодная сделка. Так многие поступают. Да не ломайся ты. Меропа тебе нравится, я же вижу. Ты ей тоже небезразличен. К ребенку ты относишься нормально, так что это будет вполне приемлемый выход из сложившейся ситуации.
— Черт бы побрал этого Реддла. Как этот козел умудрился сломать себе шею именно сейчас, когда все так сложно? — Олег прислонился лбом к холодному камню стены замка. — Я подумаю, Альбус. Возможно, ты прав. Кстати, почему ты думаешь, что я буду для нее хорошим выходом?
— После Падмора и пятерки его цепных псов во главе с Геллертом, — Альбус вздохнул, — тебя как минимум опасаются.
— Надо же, не ожидал увидеть себя в качестве пугала, — Олег покачал головой. — Мне нужно подумать.
— Только думай быстрее, это мой тебе искренний совет, — Альбус сжал плечо брата и ушел, оставив его наедине со своими мыслями.
Постояв несколько минут в коридоре, Олег вернулся в комнату. Подойдя к дивану, он сел на пол и положил голову на скрещенные руки.
Меропа протерла заплаканные глаза и посмотрела на Олега.
— Тебе нужно выйти замуж, — решил не тянуть время Олег. — Причем как можно скорее.
— Зачем? — как-то так получилось, что они разговаривали шепотом.
— Ты скоро поймешь, поверь.
— За кого мне нужно выходить? — в голосе Меропы прозвучала обреченность.
— Ты все еще любишь Тома? — внезапно сменил тему разговора Олег.
— Не знаю, — честно призналась Меропа. — Он был таким молодым, таким красивым. Он был моим мужем и отцом Тони, а теперь его просто нет. я до сих пор не могу в это поверить, — она закрыла глаза.
— Тебе нужно выйти замуж, — повторил Олег.
— Я поняла, — не открывая глаз, прошептала Меропа. — Вы уже решили за кого?
— Альбус только что сказал мне, что самый лучший для тебя вариант — это я.
— Что? — темные глаза широко распахнулись.
— Ты выйдешь за меня или мне попробовать подобрать тебе достойную партию за короткое время?
Меропа осторожно кивнула.
— Я тебя не понял, — покачал головой Олег.
— Я согласна. Если это необходимо, особенно, если это необходимо…
— Ну вот и договорились. Думаю, что через неделю после похорон твоего мужа. Нам еще с Тони нужно договориться, чтобы он не хулиганил и изображал из себя обычного маггловского ребенка.