«Вулканический пепел обладает несравненными качествами, полезными для улучшения и восстановления почвы. Он дает растениям необходимые питательные вещества, и почва становится чрезвычайно плодородной. Кроме того, почвы с вулканическим пеплом являются рыхлыми, хорошо аэрируются и легко поддаются обработке» (Rast, «Vulkane und Vulkanismus», S. 212). Разумеется, свою роль играют и свойства породы: «Общеизвестная плодородность вулканических почв реализуется только благодаря непрерывной обработке и достигает максимальных показателей там, где питательные вещества почвы получают подкрепление в виде искусственного орошения, природных и химических удобрений» (Wagner, «Die Kulturlandschaft am Vesuv», S. 12) [Изд. на рус. яз. см. в разделе «Библиография» в конце книги – Примеч. пер.]
La Capria, «Neapel als geistige Landschaft», S. 8.
Там же.
Richter, «Neapel», S. 73.
Richter, «Das blaue Feuer der Romantik», S. 88f.
La Capria, «Neapel als geistige Landschaft», S. 8.
Enzensberger, «Eine Theorie des Tourismus», S. 190f.
Richter, «Das blaue Feuer der Romantik», S. 66.
«Разные национальности, идеи-фикс, изломанные судьбы, более или менее успешные художники, разнообразные неудачники, люди, изгнанные с родины, и другие варианты человеческого и слишком человеческого» скопились на Капри – так пишет Кларетта Черио, жена многолетнего бургомистра Капри (Cerio, «Mein Capri», S. 30).
Richter, «Das blaue Feuer der Romantik», S. 78.
Там же, S. 88f.
Fontane, «Werke, Schriften und Briefe», Bd. 2, S. 488.
Kracauer, «Georg», S. 452.
Арабские цифры указывают на том и страницу в издании: Adorno, «Gesammelte Schriften».
Kant, «Kritik der Urteilskraft», S. 107.
Там же.
Kant, «Kritik der Urteilskraft», S. 106.
Groys, «Die Stadt im Zeitalter ihrer touristischen Reproduzierbarkeit», S. 191.
«Благодаря электрической железной дороге Томаса Кука и сыновей визит сюда стал легким, комфортным и необременительным даже для тех, кому трудно подняться на гору пешком», – читаем мы в путеводителе Кука 1924 года (Cook’s Handbook to Naples and Environs, p. 84).
Smith, «Thomas Cook & Son’s Vesuvius Railway», p. 14.
Richter, «Neapel», S. 189.
Szeemann, «Gilbert Clavel», S. 287.
Из разных этапов восприятия можно было бы сложить отдельную небольшую историю культуры. Общее впечатление можно получить с помощью соответствующих глав из книги «Справочник по Адорно», написанных Кристианом Шнайдером и Рихардом Кляйном (Klein/Kreuzer/Müller-Doohm, «Adorno-Handbuch», S. 431–451).
Биографии см.: Wussow, «Eine Karikatur der Theorie». Сошлемся также на номер журнала «Literaturen» № 6 (2003), посвященный столетию со дня рождения Адорно и представивший некоторые характерные мнения о восприятии Адорно.
Например, Аксель Хоннет, который высказывается против «политики памяти, концентрирующейся исключительно на личном» и против «интерпретации Адорно как коллективного супер-эго ценой почти полного игнорирования его теоретического эго» (Honneth, «Vorbemerkung», S. 7f). См. также: Роберт Хуллот-Кентор о «чрезвычайно болезненной программе» годовщины: Hullot-Kentor, «Vorwort des Herausgebers», S. 7.
Pabst, «Kindheit in Amorbach»; Steinert, «Adorno in Wien»; об Америке напр.: Ziege, «Antisemitismus und Gesellschaftstheorie»; Jenemann, «Adorno in America».
Theodor W. Adorno Archiv (Hg.), «Adorno», S. 206f.
Haselberg, «Wiesengrund-Adorno», S. 16.
Adorno/Berg, Briefwechsel 1925–1935, S. 33.
Сонтаг, «Против интерпретации».
Например: «Адорно – это искусство, и это не нравится его адептам. Он – роман, он – музыка» (Schirrmacher, «Adorno im Ohr», S. 1).
Kracauer, «Die Wartenden», S. 383.
Wiggershaus, «Friedrich Pollock – der letzte Unbekannte der Frankfurter Schule», S. 751f.
Horkheimer, «L’île heureuse», S. 302.
Savinio, «Capri», S. 19.
Sohn-Rethel, «Einige Unterbrechungen waren wirklich unnötig», S. 249.
Richter, «Bruder Glücklichs trauriges Ende», S. 74.
Szeemann, «Gilbert Clavel», S. 234.
Heuss, «Anton Dohrn in Neapel», S. 102.
Sohn-Rethel, «Einige Unterbrechungen waren wirklich unnötig», S. 249ff.
Sohn-Rethel, «Geistige und körperliche Arbeit», S. 8.
Sohn-Rethel, «Exposee zum theoretischen Kommentar der Marxschen Gesellschaftslehre», S. 2.
Sohn-Rethel, «Geistige und körperliche Arbeit», S. 9.
Sohn-Rethel, «Erinnerungen».
Sohn-Rethel, «Kommentar zum “Exposé zum theoretischen Kommentar der Marxschen Gesellschaftslehre” von 1926», S. 155.
Adorno/Horkheimer, Briefwechsel 1927–1969, Bd. I, S. 278.
Benjamin, Gesammelte Briefe, Bd. II, S. 467.
Benjamin, «Zwei Gedichte von Friedrich Hölderlin», S. 105.
Benjamin, Gesammelte Briefe, Bd. II, S. 433.
Там же.
Там же, S. 474.
Savinio, «Capri», S. 42.
Savinio, «Capri», S. 43.
Benjamin, Gesammelte Briefe, Bd. II, S. 466.
Там же, S. 473.
Sonnentag, «Spaziergänge durch das literarische Capri und Neapel», S. 45. Cerio, «Capri», S. 155ff.
«На Капри Ленин был гораздо лучше, это был прекрасный товарищ, веселый человек с живым и неутомимым интересом ко всему на свете, удивительно мягкий по отношению к людям» (Sonnentag, «Spaziergänge durch das literarische Capri und Neapel», S. 37). См. также: Kesel, «Capri», S. 272 и Cerio, «Capri», S. 57. Кроме того, после Октябрьской революции на Капри жило много людей, бежавших от революции (Cerio, «Capri», S. 95. Money, «Capri. Island of Pleasure», S. 156).
Sonnentag, «Spaziergänge durch das literarische Capri und Neapel», S. 92f.
Lacis, «Revolutionär im Beruf», S. 42.
Kaulen, «Walter Benjamin und Asja Lacis».
Benjamin, «Einbahnstraße», S. 83.
Lacis, «Revolutionär im Beruf», S. 43. О встрече Беньямина и Лацис, а также о замалчивании значения Лацис для Беньямина и о преодолении этого замалчивания см. Kaulen, «Walter Benjamin und Asja Lacis». См. также: Buck-Morss, «Dialektik des Sehens», S. 23ff.
Geimer, «Frühjahr 1962», S. 53.
Adorno/Berg, Briefwechsel 1925–1935, S. 24.
Там же.
Jay, «Marxism and Totality», p. 245.
Kracauer, «Der Detektiv-Roman», S. 117.
Löwenthal/Kracauer, «In steter Freundschaft», S. 46f.
Adorno/Kracauer, «Der Riß der Welt geht auch durch mich», S. 138.
Freytag, «Die Sprache der Dinge», S. 81.
Morgenstern, «Alban Berg und seine Idole», S. 120.
Adorno/Krenek, Briefwechsel, S. 8f.
Goethe, «Wilhelm Meisters Lehrjahre», S. 257.
Löwenthal/Kracauer, «In steter Freundschaft», S. 32.
Там же, S. 54.
Там же, S. 32.
Там же, S. 59.
Adorno/Berg, Briefwechsel 1925–1935, S. 24f.
Adorno/Kracauer, «Der Riß der Welt geht auch durch mich», S. 176.
Sohn-Rethel, «Einige Unterbrechungen waren wirklich unnötig», S. 282.
Benjamin, Gesammelte Briefe, Bd. II, S. 459.
Там же, S. 461.
Lukács, «Geschichte und Klassenbewußtsein», S. 176f.
Там же, S. 170.
Menninghaus, «Kant, Hegel und Marx in Lukács’ Theorie der Verdinglichung».
Kracauer, «Die Reise und der Tanz», S. 219.
Benjamin, Gesammelte Briefe, Bd. II, S. 482f. К дискуссии о том, когда именно Беньямин прочитал «Историю классового сознания», см.: Kaulen, «Walter Benjamin und Asja Lacis», S. 95.
Benjamin, «Ursprung des deutschen Trauerspiels», S. 350.
Там же.
Там же, S. 246.
Kracauer, «Der Detektiv-Roman», S. 122.
Lukács, «Die Theorie des Romans», S. 55.
Набросок к «Императорской панораме» в «Улице с односторонним движением», опубликовано в издании: Benjamin, «Gesammelte Schriften», Bd. IV, S. 933.
Richter, «Neapel», S. 91.
Benjamin/Lacis, «Neapel», S. 311. О «возрождении» категории пористости в «новейших исследованиях городского пространства и социологии Неаполя» см.: Pisani, «Neapel-Topoi», S. 37. Включение пористости в топосы Неаполя приводит, как констатирует Пизани, к «содержательному истончению вплоть до полной бессодержательности» (там же).
Benjamin, Gesammelte Briefe, Bd. II, S. 451f.
Szondi, «Benjamins Städtebilder», S. 140.
Bloch, «Italien und die Porosität», S. 509.
Sohn-Rethel, «Aus einem Gespräch von Alfred Sohn-Rethel mit Uwe Herms über “Geistige und Körperliche Arbeit” 1973», S. 5.
Sohn-Rethel, «Eine Verkehrsstockung in der Via Chiaia», S. 9.
Там же, S. 15.
Mosebach, «Die schöne Gewohnheit zu leben», S. 137.
Richter, «Neapel», S. 15.
Sohn-Rethel, «Eine Verkehrsstockung in der Via Chiaia», S. 13.
Там же, S. 14.
Sohn-Rethel, «Das Ideal des Kaputten», S. 37.
Goethe, «Italienische Reise», S. 245.
Sohn-Rethel, «Das Ideal des Kaputten», S. 38.
Sohn-Rethel, «Das Ideal des Kaputten», S. 36.
Benjamin, «Ursprung des deutschen Trauerspiels», S. 351.
Там же, S. 246.
Там же, S. 309.
Там же, S. 316.
Lacis, «Revolutionär im Beruf», S. 50.
Press/Siever, «Allgemeine Geologie», S. 306.
По этой причине и в связи с естественнонаучным значением данной породы Немецкое общество наук о Земле в 2011 году объявило туф горной породой года (http://www.gestein-des-jahreс. de).
См.: Rast, «Vulkane und Vulkanismus», S. 212. Подробнее о добыче других вулканических пород и об их применении в архитектуре и строительстве см.: Pisani, «Baustoffe».
Mosebach, «Die schöne Gewohnheit zu leben», S. 146.
Там же, S. 138.
Там же.
Benjamin/Lacis, «Neapel», S. 309.
Первая глава «Волшебной горы» Томаса Манна, в которой здание санатория предстает перед читателем «со множеством балкончиков, напоминающее издали пористую губку со множеством ячеек» (Mann, «Der Zauberberg», S. 18), была опубликована до выхода книги (ноябрь 1924 года) в мае 1920 года в газете «Neue Zürcher Zeitung». Судя по всему, Беньямин прочитал роман уже после написания эссе о Неаполе (но до встречи в Неаполе), об этом мы можем судить на основании его письма Шолему от 6 апреля 1925 года (Benjamin, Gesammelte Briefe, Bd. III, S. 27f). Но вполне возможно, что Лацис или Райх были знакомы с предварительной публикацией и запомнили образ пористого здания.
Benjamin/Lacis, «Neapel», S. 309.
Там же; о современных последователях пористой архитектуры см.: Maak, «Der Architekt am Strand», S. 194ff.
Ответ Адорно на упрек в тенденциозной издательской политике: 20, 182–186.
«Те, кто знал исторический контекст, еще два десятилетия назад должны были назвать имя Аси Лацис. Но этого не произошло. При издании “Сочинений” Беньямина в 1955 году из “Улицы с односторонним движением” убрали посвящение “рижской подруге”; имя Лацис как соавтора эссе “Неаполь” было удалено», – так начинает Хильдегард Бреннер свое послесловие к книге «Revolutionär im Beruf» (Lacis, «Revolutionär im Beruf», S. 121). Каулен описывает этот конфликт в работе «Walter Benjamin und Asja Lacis».
Benjamin, «Ursprung des deutschen Trauerspiels», S. 298.
См. также: Mosebach, «Die schöne Gewohnheit zu leben», S. 53ff.
Benjamin/Lacis, «Neapel», S. 310.
Gauß, «Im Wald der Metropolen», S. 195.
Lacis, «Revolutionär im Beruf», S. 33.
Того же Беньямин позднее требовал и от писателей в своей лекции «Der Autor als Produzent».
Paškevica, «In der Stadt der Parolen», S. 26ff.
Hoffmann/Wardetzky (Hg.), «Theateroktober», S. 37. См. полемическую позицию Мейерхольда по отношению к натуралистическому театру: Meyerhold, «Zur Geschichte und Technik des Theaters», S. 105ff.
Bochow, «Das Theater Meyerholds und die Biomechanik», S. 12ff.
Lacis, «Revolutionär im Beruf», S. 13.
Meyerhold, «Zur Geschichte und Technik des Theaters», S. 129. Курсив в оригинале.
Bochow, «Das Theater Meyerholds und die Biomechanik», S. 77.
Цит. по: Bochow, «Das Theater Meyerholds und die Biomechanik», S. 170.
Lacis, «Revolutionär im Beruf», S. 50. В 1926 году Беньямин побывал в Москве и посетил постановку Мейерхольда, а также присутствовал на дискуссии, посвященной этой постановке. Его воспоминания о тех событиях (Benjamin, «Disputation bei Meyerhold») свидетельствует о том, что идеи Мейерхольда в изложении Лацис произвели на него более сильное впечатление, чем оригинал.
Benjamin, «Zwei Gedichte von Friedrich Hölderlin», S. 112.
Там же: техника одного ряда могла отражать изучение Беньямином раннего романтизма во время работы над докторской диссертацией. О «ряде» раннего романтизма см.: Menninghaus, «Unendliche Verdopplung», S. 179ff.
«Кроме того, в Германии была бы невозможна такая ансамблевая работа – так мы полагали, поскольку местные актеры не пожелали бы исполнять такие партии в общем хоре», – пишет Бернхард Райх о впечатлениях, полученных в Москве в 1925 году (Reich, «Erinnerungen an das frühe sowjetische Theater», S. 13).
Детлеф Шоткер указал на еще один момент, повлиявший на Беньямина и ставший актуальным в неаполитанской констелляции: «Не позднее 1924 года Беньямин столкнулся с конструктивизмом, когда переводил для конструктивистского журнала “G” короткую статью Тристана Тцары о фотографе Ман Рее» (Schöttker, «Konstruktiver Fragmentarismus», S. 158).
Benjamin, Gesammelte Briefe, Bd. II, S. 480.
«Он никак не может бросить воровать», – написал как-то Беньямин (там же, S. 511).
Противопоставление итальянского посещения ресторана и немецкого «захвата» заведения имелось уже в черновике эссе о Неаполе, причем непосредственно перед программным тезисом: «Здесь избегают всего определенного, оформленного» (черновик работы Benjamin/Lacis, «Neapel», The National Library of Israel, ARC.4° 1598/96, S. 4).
Bloch, «Italien und die Porosität», S. 515.
Там же, S. 513.
Там же, S. 514.
Там же, S. 508.
Сьюзен Бак-Морс говорит о стилистическом эксперименте: «Тут достаточно и смешного, и занимательного. Ясного политического содержания нет. Мы имеем дело скорее с незаметным для читателя экспериментом, автор которого пытается выяснить, как образы перед глазами человека, гуляющего по улицам города, можно интерпретировать вопреки литературному идеализму. Эти образы – не субъективные впечатления, а объективное выражение» (Buck-Morss, «Dialektik des Sehens», S. 43f).
Черновик работы Benjamin/Lacis, «Neapel», The National Library of Israel, ARC.4° 1598/96. На этот момент уже указывал Клаус Гарбер: «Беньямин разбил свою работу только на пять (в книжном варианте разделенных пустой строкой) абзацев, но для печати в газете редакция раздробила текст и многократно увеличила число абзацев» (Garber, «Zum Bilde Walter Benjamins», S. 175).
Макгилл видит причину смены стиля Беньямина в театральности: «Если прежде он относился к драме прежде всего как к произведению литературы, требующему исследования и интерпретации, то теперь она стала для него предметом своеобразной инсценировки, импровизированного театра в его собственных текстах. Начиная с “Улицы с односторонним движением” и вплоть до огромного незавершенного проекта “Пассажи” Беньямин писал тексты, уже не развивающие философскую аргументацию линейно, а, скорее, представляющие собой серии отточенных афористичных фрагментов, которые напоминают связанные общей темой сцены театральной импровизации без жесткого сценария или единой линии, задаваемой спектаклю режиссером» (McGill, «The Porous Coupling of Walter Benjamin and Asja Lacis», p. 64). Для Макгилла пористость становится метафорой не-гендерного в общении Лацис и Беньямина (там же, p. 70).
Грем Гиллох намекает на это, когда пишет, что литературная форма «имитирует ритм и темп столичной жизни» (Gilloch, «Myth and Metropolis», p. 24). Беньямин использует этот мимесис и после эссе о Неаполе. Он утверждает, что книга «Улица с односторонним движением» построена по образу улицы: «Мои “афоризмы” соединились в странную организацию, или конструкцию, это улица» (Benjamin, Gesammelte Briefe, Bd. III, S. 197). См. также: Schöttker, «Konstruktiver Fragmentarismus», S. 181f.
См., напр.: Schöttker, «Konstruktiver Fragmentarismus», S. 8ff. или: Bürger, «Literaturwissenschaft heute», S. 787f.
Bredekamp, «Darwins Korallen».
Deleuze/Guattari, «Rhizom».
Benjamin/Lacis, «Neapel», S. 316.
Adorno/Berg, Briefwechsel 1925–1935, S. 88.
В 1953 году Адорно пишет в издательство Suhrkamp: «Работа о Неаполе была для Беньямина решительным прорывом и оказала невероятное влияние на некоторых людей, в том числе на меня» (Adorno, «So müßte ich ein Engel und kein Autor sein», S. 97).
Adorno/Berg, Briefwechsel 1925–1935, S. 39.
Там же, курсив в оригинале.
Там же, S. 43.
Там же, S. 44.
В частной сфере Альбан Берг выдает в себе тайного неаполитанца своим отношением к технике. Адорно пишет о его «горячей любви к вещам» (18, 495), имея в виду бритвенный станок, за которым Берг тщательно ухаживал. А поздравляя Берга с приобретением первого личного автомобиля, Адорно желает ему, чтобы «машина в ваших руках, как и любая другая техника, стала живой, чем-то вроде домашнего животного» (Adorno/Berg, Briefwechsel 1925–1935, S. 253).
Там же, S. 33.
Adorno/Berg, Briefwechsel 1925–1935, S. 43.
Уже в следующем городском эссе Беньямина концепцию пористости можно увидеть только в таких новых понятиях, как «призма», «проникновение» или «констелляция» (Benjamin, «Moskau», S. 319, 330, 335). В работе о пассажах она встречается только в одном фрагменте, на периферии текста и полностью лишенная своего утопического контекста. (Benjamin, «Das Passagen-Werk», S. 292).
Hegel, «Phänomenologie des Geistes», S. 37.
Lukács, «Die Theorie des Romans», S. 21.
Benjamin, «Goethes Wahlverwandtschaften», S. 200f.
Benjamin, Gesammelte Briefe, Bd. III, S. 64.
В 1925 году Кракауэр подарил своей жене на Рождество издание «Сельского врача». См. посвящение в книге, сохранившейся в архиве (Literaturarchiv Marbach, Krac:3).
Kafka, «Ein Landarzt und andere Drucke zu Lebzeiten», S. 222.
Benjamin, «Ursprung des deutschen Trauerspiels», S. 214.
Там же, S. 934.
См.: Kleinwort, «Zur Desorientierung im Manuskript der Vorrede zu Benjamins Trauerspielbuch», S. 104.
Benjamin, «Ursprung des deutschen Trauerspiels», S. 215.
Там же, S. 879. См. также: Buck-Morss, «Dialektik des Sehens», S. 31ff.
О переломе, связанном «с пребыванием на Капри и со встречей с Асей Лацис», пишут также Bolz/Faber, «Antike und Moderne», S. 16.
Menninghaus, «Walter Benjamins Theorie der Sprachmagie», S. 97.
Значение пористости для дальнейшего творчества Беньямина до сих пор недооценивалось. Даже в 1995 году Каулен говорит о том, что важность образа Неаполя только начинает осознаваться (Kaulen, «Walter Benjamin und Asja Lacis», S. 106). Но даже это осознание чересчур фокусируется на внимании к бытовой культуре и к биографическим моментам. Например, Бродерсен подчеркивает значение пористости как «целой программы открытой формы философствования, восприятия действительности» (Brodersen, «Spinne im eigenen Netz», S. 159). Впрочем, Бродерсен не раскрывает нам, что же это за открытая форма.
Freytag, «Alfred Sohn-Rethel in Italien: 1924–1927», S. 46.
Adorno/Berg, Briefwechsel 1925–1935, S. 58.
Прямая отсылка к «Капиталу» Маркса, в котором загадка товарной формы разрешается в тот момент, когда раскрывается структура этой формы (Marx, «Das Kapital», S. 63).
Адорно сам подводит к такому выводу, когда пишет, например: «Диалектические образы – констелляции отчужденных от своего предназначения вещей и привнесенного значения, зафиксированная в момент индифферентности по отношению к смерти и значению» (Adorno/Benjamin, Briefwechsel 1928–1940, S. 152). Уже Беньямин объединял констелляцию и диалектический образ: например, Фридлендер без сомнений включает констелляцию из «Вступления в духе критицизма» в свою интерпретацию беньяминовского диалектического образа (Friedländer, «The Measure of the Contingent: Walter Benjamin’s Dialectical Image», p. 10f).
Buck-Morss, «The Origin of Negative Dialectics», p. 96ff.
Там же, S. 100.
Bons, «Wie weiter mit Theodor W. Adorno?», S. 25.
Adorno, «Beethoven», S. 13.
Honneth, «Eine Physiognomie der kapitalistischen Lebensform. Skizze der Gesellschaftstheorie Adornos», S. 170.
См. также: Kolesch, «Das Schreiben des Subjekts», особенно о калейдоскопе: S. 21ff.
Что касается структурализма, то вполне возможно, что благодаря определенному влиянию Аси Лацис связующим звеном послужил русский формализм. На эту тему см. мысли Штридтера о том, что Беньямин в своем эссе «Der Erzähler» анализирует Николая Лескова, которым занимался и один из главных представителей русского формализма Борис Эйхенбаум: Striedter, «Zur formalistischen Theorie der Prosa und der literarischen Evolution», S. LVII.
Marcus, «Lipstick Traces», p. 172. О значении ситуационистов для концепции городского пространства см.: Schwanhäuser, «Kosmonauten des Underground», S. 147ff.
Levi-Strauss, «Das wilde Denken», S. 35.
Barthes, «Die strukturalistische Tätigkeit», S. 191.
Kluge, «Daten anlegen im Tsunami-Garten».
Radisch, «Er hat es überlebt», S. 46.
Дело доходит до интерпретации констелляции как образа конфигурации шрифта. Беньямин действительно экспериментировал с этим (Walter Benjamin Archiv (Hg.), Walter Benjamins Archive, S. 182ff). Беате Перри пытается найти констелляцию в эссе Адорно о Шуберте в виде «fixed grouping of elements», конфигурации названия, имени автора и подзаголовка на первой странице печатного издания (Perry, «Exposed: Adorno and Schubert in 1928», p. 19).
Platen, «Die Tagebücher des Grafen August von Platen», S. 843. Эта и другие цитаты по изданию: Schlüter (Hg.), «Der Golf von Neapel».
Gregorovius, «Wanderjahre in Italien», S. 16. В путеводителе Бедекера 1926 года мы читаем: «В самом городе мало интересного» (Baedeker, «Italien von den Alpen bis Neapel», S. 376).
Gregorovius, «Wanderjahre in Italien», S. 20.
Benjamin, Gesammelte Briefe, Bd. III, S. 177. См. также: Benjamin, Gesammelte Schriften, Bd. VI, S. 694, и Walter Benjamin Archiv (Hg.), Walter Benjamins Archive, S. 138.
Onfray, «Anti Freud. Die Psychoanalyse wird entzaubert», S. 21.
Открытка, датированная 22.03.1925, Немецкий литературный архив (Марбах), письма, адресованные Эрнсту Георгу и Лили Юнгер.
Savinio, «Capri», S. 61.
La Capria, «Neapel als geistige Landschaft», S. 9.
Там же.
Цит. по: Gruner, «Ein Schicksal, das ich mit sehr vielen anderen geteilt habe»: Alfred Kantorowicz – sein Leben und seine Zeit von 1899 bis 1935, S. 112.
Reich, «Im Wettlauf mit der Zeit», S. 275.
См., напр.: Hatzfeld, «Positano», S. 36ff.
Рецензия Беньямина на книгу Якоба Йобса «Neapel. Reisebilder und Skizzen», S. 133.
Рецензия Кракауэра на работу Адольфа фон Хатцфельда «Positano», S. 6.
Рецензия Беньямина на книгу Якоба Йобса «Neapel. Reisebilder und Skizzen», S. 133.
Там же.
Kracauer, «Felsenwahn in Positano», S. 297.
Там же.
Там же, S. 298.
Marx, «Das Kapital», S. 90.
Там же, S. 87.
Там же, S. 86.
Там же, S. 91.
Sohn-Rethel, «Erinnerungen».
См. также исследование Александра Клуге: «Nachrichten aus der ideologischen Antike».
Derrida, «Marx’ Gespenster».
«Сообщаете о своем визите, передавая визитную карточку привратнику на первом этаже», – читаем мы в путеводителе Бедекера: Baedeker, «Italien von den Alpen bis Neapel», S. 378.
За эту находку я благодарю Кристиану Грёбен, архивариуса Зоологической станции.
Kracauer, «Felsenwahn in Positano», S. 303.
Путеводитель по аквариуму Зоологической станции в Неаполе, S. 85.
Klee, Briefe an die Familie 1893–1940, S. 220. В своем дневнике Клее пишет: «маленькое слизистое создание, похожее на ангела, прозрачная душа» (Klee, Tagebücher 1898–1918, S. 123).
Marx, «Das Kapital», S. 52. Блуменберг указывает на связь воды и денег в понятии «ликвидность» (Blumenberg, «Schiffbruch mit Zuschauer», S. 11).
Sohn-Rethel, «Exposee zum theoretischen Kommentar der Marxschen Gesellschaftslehre», S. 72.
Там же, S. 73.
Hagen, «Davor hatte ich eine instinktive Abzirkelung», S. 4.
Здесь было бы нелишним подробнее разобраться с разными видами материализации слизи. Интересную ссылку мы встречаем в рецензии Тоби Мюллера на постановку «Капитала» Маркса театральной группы «Протокол Римини»: «Например, “слизь”. Это слово объединяет две знаменитые толстые синие книги. Это два бестселлера: первый том “Капитала” Карла Маркса и эко-триллер Франка Шетцинга “Стая”. У Шетцинга фигурируют разумные обитатели глубин, способные формировать любую форму слизи. А у Маркса слизь означает меновую стоимость товара, ядро капиталистической системы. Но в обоих случаях под угрозой оказывается человек» (Müller, «Karl Marx und die gespenstische Gallerte», S. 47). В «Солярисе» Станислава Лема «сиропообразная слизь» окутала всю планету и показывает исследователям иллюзорные образы» (Lem, «Solaris», p. 24). Ролан Барт ассоциирует слизь с бесформенным общественным мнением: «Докса – это общественное мнение, вторичный смысл. […] Медуза: она превращает в камень тех, кто смотрит на нее. Это означает, что она очевидна. Можно ли увидеть ее? Нет, она – слизистая масса, сидящая глубоко на сетчатке» (Barthes, «Über mich selbst», S. 133).
«Неаполь и окрестности» («Neapel und Umgebung»), путеводитель Грибена, Bd. 101, S. 19. Этот путеводитель из библиотеки Кракауэра находится в Немецком литературном архиве (Марбах) под индексом Krac:5. Два вложенных в него входных билета в храм в Пестуме, имеющие штамп от 24 сентября 1925 года, подтверждают, что это именно тот путеводитель, которым пользовались Кракауэр и Адорно во время своих путешествий. «Напротив собрания (Mostra) препарированных обитателей моря», читаем мы у Бедекера (Baedeker, «Italien von den Alpen bis Neapel», S. 378).
Heuss, «Anton Dohrn in Neapel», с. 156. Что касается Ло Бьянко, см. также хороший его портрет у Нормана Дугласа: Douglas, «Rückblick», S. 192ff.
«В заспиртованных препаратах отличить эти волокна от других невозможно». Büchner, «Mémoire sur le système nerveux du Barbeau», S. 27. См. также: Roth, «Georg Büchners naturwissenschaftliche Schriften», S. 75.
Ло Бьянко пишет: «Передавая дальнейшие страницы общественности, я пользуюсь случаем и выражаю господину Круппу благодарность за то, что он предоставил мне возможность изучить такие пелагические формы, которые раньше не были обнаружены в Средиземном море, не говоря уже о Неаполитанском заливе» (Lo Bianco, «Pelagische Tiefseefischerei der “Maja” in der Umgebung von Capri», S. 3). Крупп в ответ поблагодарил Ло Бьянко и выделил ему по завещанию десять тысяч марок (Groeben, «Alfred Krupp, Anton Dohrn und Salvatore Lo Bianco: “Pelagische Tiefseekampagnen um Capri 1900–1902”», S. 195).
Heuss, «Anton Dohrn in Neapel», S. 156.
Поэтому Адорно скорее всего не впервые видел в Неаполе препараты Ло Бьянко. В докладе Зенкенбергского естественно-научного общества за 1873 год мы читаем: «Господин проф. д-р А. Дорн, сын знаменитого энтомолога, реализовал замечательную, с точки зрения пользы для науки, идею о создании в Неаполе, на берегу богатого флорой и фауной Средиземного моря, аквариума в рамках международной физиологической станции для проведения наблюдений и исследований. Для реализации этого столь важного для науки начинания господин Маркус Гольдшмидт выделил ссуду размером в тысячу талеров, выразив желание получать проценты по займу раз в год в виде находок Зенкенбергского естественно-научного общества. Первый из этих платежей прибыл сегодня» (Fritsch, «Bericht über die Senckenbergische naturforschende Gesellschaft in Frankfurt am Main», S. 11). Этот платеж «натурой» не остался последним. Когда Адорно в школьные годы посещал Зенкенбергский музей (Pabst, «Kindheit in Amorbach», S. 94), банки с препаратами наверняка были для него пугающе-привлекательными объектами.
Bloch, «Italien und die Porosität», S. 513f. См. также у Дитера Рихтера: «Знаменитая категория “пористости” Вальтера Беньямина и Эрнста Блоха – не что иное, как проект урбанистической и духовной альтернативы современным явлениям отчуждения» (Richter, «Neapel», S. 235).
Adorno/Kracauer, «Der Riß der Welt geht auch durch mich», S. 178.
Colli/Montinari, «Briefe an Friedrich Nietzsche: Januar 1875 – Dezember 1879», S. 320.
D’Iorio, «Le voyage de Nietzsche à Sorrente».
Nietzsche, «Digitale Kritische Gesamtausgabe», § 3 eKGWB/EH-MA-3.
Там же, § 6 eKGWB/EH-MA-3.
Kracauer, «Zu Sorrent», S. 340.
Theodor W. Adorno Archiv (Hg.), «Adornos Seminar vom Sommersemester 1932 über Benjamins “Ursprung des deutschen Trauerspiels”», S. 56.
«Neapel und Umgebung», путеводитель Грибена, Bd. 101, S. 76.
Baedeker, «Italien von den Alpen bis Neapel», S. 426. См. также: Fiorentino, «Memorie di Sorrento», S. 177ff.
Benjamin, «Ursprung des deutschen Trauerspiels», S. 359.
Lo Bianco, «Metodi usati nella Stazione zoologica per la conservazione degli animali marini».
Шименц, рецензия на работу Ло Бьянко «Metodi usati nella Stazione zoologica per la conservazione degli animali marini», S. 54.
Путеводитель по аквариуму Зоологической станции в Неаполе, S. 54.
Benjamin, «Ursprung des deutschen Trauerspiels», S. 359
Benjamin, «Möbel und Masken», S. 478.
Там же.
Там же, S. 477.
В рукописи книги о барочных драмах это место выглядит так: «Что касается значения, то она получает то, что ей дает аллегорик, в его руках вещь становится чем-то иным» (The National Library of Israel, ARC.4° 1598/109, Sp. 107). В первом опубликованном варианте текст такой: «Что касается значения, то она получает то, что ей дает аллегорик. Он вкладывает и отпускает: это не психологическое, а онтологическое явление. В его руках вещь становится чем-то иным» (Benjamin, «Ursprung des deutschen Trauerspiels», S. 359).
Benjamin, «Ursprung des deutschen Trauerspiels», S. 360.
Там же, S. 396.
Цит. по: Blom, «Sammelwunder, Sammelwahn», S. 114.
Benjamin, «Goethes Wahlverwandtschaften», S. 132.
Там же, S. 132.
Goethe, «Die Wahlverwandtschaften», S. 498.
Blom, «Sammelwunder, Sammelwahn», S. 26ff.
Там же, S. 77. Там же описание перехода от частного собрания к общественной институции, S. 183ff. См. также: Münch, «Theater des Todes – Museum des Lebens», S. 137. Предшественник Ло Бьянко, Аугуст Мюллер, ученик зоолога Карла Теодора Эрнста фон Зибольда – характерный пример такой трансформации: перед тем как отправиться в Италию из-за болезни легких, он переквалифицировал мюнхенские коллекции зоологической анатомии из кабинета редкостей в естественно-научное собрание (Bois-Reymond/Dohrn, Briefwechsel, S. 301).
Benjamin, «Goethes Wahlverwandtschaften», S. 174f.
Benjamin, «Ursprung des deutschen Trauerspiels», S. 288.
Там же, S. 401.
Там же, S. 404.
Benjamin, «Ursprung des deutschen Trauerspiels», S. 407.
Там же, S. 388.
Adorno/Benjamin, Briefwechsel 1928–1940, S. 152.
«Адорно оказался в парадоксальным положении: он защищает беньяминовскую ортодоксию от самого Беньямина», – пишет Бак-Морс (Buck-Morss, «The Origin of Negative Dialectics», p. 139).
Kracauer, «Der verbotene Blick», S. 224–227.
Adorno/Horkheimer, Briefwechsel 1927–1969, Bd. I, S. 72.
Adorno/Benjamin, Briefwechsel 1928–1940, S. 91.
Там же, S. 92.
Там же, S. 142.
См., напр.: Hillach «Dialektisches Bild», S. 203f; Grossheim, «Archaisches oder dialektisches Bild?»; Palmier, «Walter Benjamin», S. 493ff; Buck-Morss, «The Origin of Negative Dialectics», S. 139ff.
Tiedemann, «Begriff, Bild, Name», S. 103. (Проблема, которую пытались решить еще комментаторы беньяминовского диалектического образа. См., напр.: Hillach, «Dialektisches Bild», S. 223.)
В оригинале игра слов: «Einlegen» может означать и вкладывание, и консервирование, и изготовление анатомического препарата. – Примеч. пер.
Mosebach, «Die schöne Gewohnheit zu leben», S. 136.
На тему того, где именно находится середина книги о барочных драмах, см. примечание 404 в настоящем издании.
Путеводитель по аквариуму Зоологической станции в Неаполе, S. 121.
Там же, S. 92.
Там же, S. 56.
Klee, Tagebücher 1898–1918, S. 123.
Jünger, «Das abenteuerliche Herz», S. 97.
Schulze, «Orangen und Engel», S. 130.
Там же, S. 137.
Там же, S. 141.
Там же.
Benjamin, «Das Passagen-Werk», S. 1051.
Aragon, «Der Pariser Bauer», S. 18.
Эта проблема возникла еще у Лукача, когда он в своей работе «История и классовое сознание» зафиксировал овеществление как всеобъемлющий общий принцип. Затем ему пришлось с трудом искать архимедову точку опоры, чтобы разглядеть возможность возникновения у пролетариата особой сознательности, отличной от сознательности буржуазной. См. пример такого перформативного противоречия: «Тезис, из которого мы исходили, состоял в том, что непосредственное общественное бытие в капиталистическом обществе идентично для буржуазии и пролетариата – этот тезис сохраняется. Но к нему можно добавить, что это одно и то же бытие фиксирует мотор классовых интересов буржуазии в этой непосредственности, в то время как пролетариат стремится выйти за ее пределы» (Lukács, «Geschichte und Klassenbewußtsein», S. 180f).
Habermas, «Der philosophische Diskurs der Moderne», S. 144.
Adorno, «Beethoven», S. 293.
Kracauer, «Der verbotene Blick», S. 226.
Путеводитель по аквариуму Зоологической станции в Неаполе, S. 74. Возможно, Адорно прочитал о редком случае самоубийства каракатиц в путеводителе по аквариуму: «Иногда они становятся жертвами странной болезни, своего рода психоза: эти животные поедают собственные конечности, пока от них не останутся короткие обрубки; при этом они отказываются от любой иной пищи и вскоре погибают» (там же, S. 93).
Jünger, «Das abenteuerliche Herz», S. 219f. «Конечно, этот вкус должен присутствовать в буйабесе, густом марсельском супе, в котором лучшие морепродукты Средиземного моря соединяются в букет, приправленный шафраном» (там же, S. 220). В романе «Шкура» писателя Курцио Малапарте, который в конце тридцатых годов стал владельцем виллы на Капри и вошел в число обладателей впечатляющей недвижимости, поедание обитателей аквариума становится жуткой кульминацией сюжета: это было время, когда после освобождения Неаполя союзники запретили рыболовство в заливе, и генералы выходили из положения, «приказывая ловить рыбу к своему столу в неаполитанском аквариуме» (Malaparte, «Die Haut», S. 206f).
Kracauer, «Der verbotene Blick», S. 227.
Mann, «Doktor Faustus», S. 81f.
Там же, S. 84.
Szeemann, «Gilbert Clavel», S. 249.
Томас Шмитт и Томас Штайнфельд строят свои документальные фильмы о Капри «Exil», «Eden», «Endstation. Die Luftschlösser von Capri» (Tag/Traum Filmproduktion, WDR/arte, 2004, 52 min.) вокруг судьбы этих построек.
Sonnentag, «Spaziergänge durch das literarische Capri und Neapel», S. 64.
Kantarowicz, «Meine Kleider», S. 37.
Государственный архив (Базель), PA 969, письмо от 30 сентября 1927 года в редакцию издания «Annalen».
Kracauer, «Felsenwahn in Positano», S. 299.
Государственный архив (Базель), PA 969, письмо от 30 сентября 1927 года в редакцию издания «Annalen».
Там же.
Berliner Illustrirte Zeitung, 33. Jhg., Nr. 45, 9. November 1924, S. 1344. В 1938 году журнал «Hamburger Illustrierte» озаглавил целый разворот с многочисленными иллюстрациями вопросом: «А вы хотели бы так жить?» (Hamburger Illustrierte, 20. Jhg., Nr. 41, 1. Oktober 1938, S. 6f).
Cerio, «Mein Capri», S. 29. Рене Клавель пишет: «При этом тамошний материал, что-то вроде известняка, чрезвычайно тверд, его можно обрабатывать только с помощью продуманных взрывов» (Государственный архив (Базель), PA 969, письмо от 30 сентября 1927 года в редакцию издания «Annalen»).
Press/Siever, Allgemeine Geologie, S. 133.
Государственный архив (Базель), PA 969, письмо от 29 марта 1926 года.
Szeemann, «Gilbert Clavel», S. 284. Полости – это именно то, что сам Клавель максимально возвышает метафизически: «Я хочу копать, глубоко копать, но не рыть пещеры, как крот. Я хочу создавать просторные, открытые ходы (шахты), в которые сможет заглянуть всякий. Когда в глубину падает свет, то там сверкает золото. Без света все мертво» (запись в дневнике от 12 ноября 1911 года, Государственный архив (Базель), PA 969).
Clavel, «Mein Bereich», S. 39.
Szeemann, «Gilbert Clavel», S. 278.
Kracauer, «Felsenwahn in Positano», S. 299.
Там же.
Роковое совпадение в употреблении слова «полость». Кракауэр регулярно использовал его до поездки в Неаполь, например в эссе о скуке (Kracauer, «Langeweile», S. 162), но и Клавель тоже употреблял его до встречи с Кракауэром: в 1924 году он писал в одном из писем, что занимается сейчас «созданием полостей с помощью взрывов» (Szeemann, «Gilbert Clavel», S. 274).
«Маска Гиппократа» – признак тяжелых заболеваний органов брюшной полости, а также истощения, хронической бессонницы – или же, то есть при отсутствии подобных симптомов, признак предстоящей смерти (в этом случае обычно сопутствуется агонией): запавшие глаза, впавшие щеки, заострившийся нос, синевато-бледная кожа, покрытая каплями холодного пота.
Benjamin, «Ursprung des deutschen Trauerspiels», S. 343.
Kracauer, «Felsenwahn in Positano», S. 303.
Benjamin/Lacis, «Neapel», S. 316.
Aragon, «Der Pariser Bauer», S. 229.
Там же, S. 214.
Там же, S. 215.
Метафора взрыва, автором которой был Блюменберг, находит в лице Клавеля еще один реальный пример. Блюменберг описывает представление Николая Кузанского об окружности, радиус которой так велик, что представление об окружности взрывается (Blumenberg, «Paradigmen zu einer Metaphorologie», S. 178ff). У Адорно взрывы Клавеля становятся теорией в результате того, что герметичный камень становится снова таким пористым, что способен войти в круг констелляции.
Adorno/Berg, Briefwechsel 1925–1935, S. 58.
При описании сцены в трактире он употребляет понятия «цезуры в духе Гёльдерлина» и «невыразительного» (Adorno/Berg, Briefwechsel 1925–1935, S. 51), то есть понятия из раскритикованной статьи об «Избирательном сродстве».
Adorno/Berg, Briefwechsel 1925–1935, S. 74f.
Там же, S. 75.
Там же, S. 87f.
Baedeker, «Italien von den Alpen bis Neapel», S. 409.
Sohn-Rethel, «Vesuvbesteigung 1926», S. 28.
Тонкие грани непримиримого сочетания констелляции и диалектического образа обозначают территорию спора между Беньямином и Адорно. Я при этом склонен согласиться с Хиллахом, который полагает, что Адорно слишком позитивно интерпретирует беньяминово определение диалектического образа как сна и тем самым недооценивает его. Беньямин требует пробуждения, и это пробуждение может сопровождаться теми же разрушениями, которые соответствуют распаду образа и созданию констелляции у Адорно (Hillach, «Dialektisches Bild», S. 210). Повышенная сложность адорновской модели в том виде, как она описана здесь в разделе «Утрата констелляции», усложняет и спор с Беньямином.
В путеводителе Кука о живописном виде с Везувия говорится: «But he also sees the mounds which are funeral memorials of the cities and hamlets of past centuries» (Также он видит холмы, скрывающие в себе погребенные города и селения минувших столетий.) (Cook’s Handbook to Naples and Environs, p. 87.) Одно из значений слова «hamlet» – «селение».
Baedeker, «Unteritalien», S. 136.
Sohn-Rethel, «Vesuvbesteigung 1926», S. 30.
Kracauer, «Felsenwahn in Positano», S. 296. Это слово употребляется и в отношении Сорренто, см. с. 104 наст. изд.
Через это сочетание круговых повторов и стремления к «осмысленности конца» нарратив Адорно вписывается в структуру классического повествования о сошествии в ад, как ее описала Изабель Платтхаус (Platthaus, «Höllenfahrten», S. 14).
Hegel, «Enzyklopädie der philosophischen Wissenschaften», S. 60.
Adorno, «Moments musicaux», S. 23.
Мы видим это в первой публикации в издании: Die Musik 1 (1928), S. 4.
Ричард Лепперт в связи с этим мимесисом адорновской структуры указал на музыку Шуберта: «Трюк, который Адорно здесь проделывает и который он оттачивал во всем своем творчестве, заключается в том, что его текст структурно воспроизводит то, что он знает о музыке Шуберта. Подобно музыке, текст многократно повторяет одни и те же темы, но с небольшими различиями: Адорно словно поворачивает под лампой драгоценный камень, стараясь разглядеть в деталях все его грани. В самом деле, и у Адорно, и у Шуберта повторяющиеся мотивы значимы сами по себе, каждый в отдельности. Мысли Адорно о музыке, так же как и элементы шубертовских пьес, не столько вытекают одна из другой, сколько просто, порой паратаксически, сопоставляются, образуя то, что Беньямин называл констелляцией» (Leppert, «On Reading Adorno Hearing Schubert», p. 57).
Habermas, «Der philosophische Diskurs der Moderne», S. 145.
Kracauer, «Georg», S. 457.
Там же, S. 315.
Kracauer, «Die Wartenden», S. 393.
Там же, S. 392. См. также письмо Кракауэра Левенталю: «Мы должны прятаться, пассивно и безучастно, ощетинившись, и пусть лучше они придут в отчаяние (вместе с нами), чем мы дадим им надежду – это кажется мне единственной возможной позицией» (Löwenthal/Kracauer, «In steter Freundschaft», S. 54).
Benjamin, «Goethes Wahlverwandtschaften», S. 181.
Там же.
Там же, S. 200.
Adorno, «Beethoven», S. 225.
См. также: Benjamin, «Ursprung des deutschen Trauerspiels», S. 306.
Celan, «Der Meridian», S. 189.
Celan, «Der Meridian», S. 188.
Там же, S. 189.
Так Алекс Демирович называл обучение франкфуртских студентов нонконформистской позиции (Demirović, «Der nonkonformistische Intellektuelle», S. 524).
Benjamin, «Ursprung des deutschen Trauerspiels», S. 237.
Adorno/Kracauer, «Der Riß der Welt geht auch durch mich», S. 141f.
Keller, «Die Leute von Seldwyla», S. 17.
Adorno/Kracauer, «Der Riß der Welt geht auch durch mich», S. 41.
Там же.
Там же, S. 91.
Кракауэр в принципе согласился с анализом Адорно и в апреле 1925 года мимоходом употребил слово, материализацию которого они наблюдали в сентябре в аквариуме: «слизь» (Adorno/Kracauer, «Der Riß der Welt geht auch durch mich», S. 47).
Bochow, «Das Theater Meyerholds und die Biomechanik», S. 20f.
Там же, S. 21.
Там же, S. 88.
Там же, S. 41f.
Adorno/Berg, Briefwechsel 1925–1935, S. 250.
Там же.
Benjamin/Lacis, «Neapel», S. 309. Мейерхольд говорит о «ритмической архитектонике» (Meyerhold, «Zur Geschichte und Technik des Theaters», S. 106).
Goethe, «Dichtung und Wahrheit», S. 14.
Goethe, «Die Wahlverwandtschaften», S. 287.
Kierkegaard, «Johannes Climacus oder De Omnibus dubitandum est», S. 113.
Sohn-Rethel, «Das Ideal des Kaputten», S. 33.
Там же.
Benjamin/Lacis, «Neapel», S. 310.
Benjamin/Lacis, «Neapel», S. 314.
Там же, S. 315.
Bloch, «Italien und die Porosität», S. 510.
О противопоставлении открытой и закрытой архитектуры см. также: Steinfeld, «Der Arzt von San Michele», S. 140ff.
Benjamin, «Einbahnstraße», S. 89.
Blumenberg, «Schiffbruch mit Zuschauer», S. 78.
Kracauer, «Ginster», S. 15.
Kracauer, «Ginster», S. 15.
Там же, S. 16.
Там же, S. 35.
Benjamin/Lacis, «Neapel», S. 308.
В черновике эссе о Неаполе фрагмент о путеводителе был более объемным и играл более существенную роль. Авторы писали, что Бедекер смог «застраховать путешествующую буржуазию от приключений». Фанатичная точность путеводителя, его педантичное стремление «технически организовать ландшафт» является «пророчеством об автострадах» (черновик работы Benjamin/Lacis, «Neapel», The National Library of Israel, ARC.4° 1598/96, S. 2). Авторам пришлось пользоваться связкой «тем не менее», чтобы указать на неточности в данном конкретном случае, возможно, именно это противоречие вынудило авторов сократить текст.
Adorno/Berg, Briefwechsel 1925–1935, S. 59.
«Быть учеником Шёнберга по собственному выбору, быть более верным делу, чем это принято в ремесле, значит: не быть его учеником, а подобно ему начинать с разрыва со всей предзаданной объективностью под знаком одиночества и искать подтверждения только в той истине, которая приказала быть одиноким» (18, 457).
Schnebel, «Komposition von Sprache – sprachliche Gestaltung von Musik in Adornos Werk», S. 129ff.
Hörisch, «Über die Sprache Adornos», S. 265.
Манера выступлений Адорно была весьма пористой: «Своеобразной особенностью потока речи было то, что этот поток не тек спокойно, не склеивал слова, каждое слово торчало само по себе, на некоторой дистанции от соседних слов, как будто у каждого из них есть право на то, чтобы быть услышанным. Когда голос делает все слова равноценными, можно говорить о демонтаже иерархии языка, а еще можно говорить о том, что голос пользуется языком как музыкальным или поэтическим материалом, в духе высказывания Шёнберга, которое так любил цитировать Адорно, согласно которому каждый звук равноудален от центра» (Reichert, «Adorno und das Radio», S. 455).
Theodor W. Adorno Archiv, Frankfurt am Main, Ts 0432.
Разные субъективные позиции (эстетическая, этическая, религиозная) формируют так называемые сферы, которые в качестве «противоположных моментов» (2, 129) субъективного процесса подчинены одной и той же модели. Эти сферы начинают самостоятельное существование и приобретают мифологическую власть над субъектом, который сам же их и породил (2, 130). Здесь тоже происходит встреча с собственным мифологическим состоянием, которое способно обратиться против человека: «В объективности сфер, в мифологическом, в амбивалентном, отвергаются претензии автономного “Я” на доминирование» (2, 139). Но это не всё. Сферы и сами несут в себе момент саморазрушения, который повторяет продуктивный коллапс на стороне субъекта. Движение от одной сферы к другой Кьеркегор понимает как прыжок. Для Адорно же эти сферы являются лишь произвольно изменяемыми пузырями в недрах затаившегося рантье: «Их сценой является субъект, одни сферы там исчезают, а другие появляются» (2, 138). Именно отсутствие какого бы то ни было перехода становится разрывом и создает модель констелляции: постоянные прыжки из одной сферы в другую порождают «проект некоей “пульсирующей” диалектики, момент истины которой состоит не в движении, а в замирании, это не процесс, а цезура», которая «в центре кьеркегоровской экзистенциальной философии противостоит всемогуществу спонтанного субъекта, утверждая транссубъективную истину» (2, 143). «Пульсация», замирание и цезура – это те позиции, которые Беньямин в своем «Предисловии в духе критицизма» объявил необходимыми для успешной констелляции. Адорно снова буквально интерпретирует метафору, когда прочитывает дыхание как «восстановление тела в ритме абсолютной духовности» (2, 144). А в конце главы дело доходит до освобождения феноменов и на стороне сфер: «Только в процессе трансцендирования феномены отрываются от значений, которые им в качестве схемы автономного движения присвоила логика сфер; они становятся несоизмеримыми и конкретными» (2, 149).
Лоренц Йегер указал на то, как сильно Адорно в своей книге о Кьеркегоре опирается на книгу о барочных драмах (Jäger, «Adorno», S. 104). Для последней книги Йегер выстроил строгую композицию, в центре которой находится глава о меланхолии, а центром этой главы является «учение о Сатурне», и вся книга строится вокруг этого центра (Jäger, «Die esoterische Form», s. 150f). Действительно, в книге о Кьеркегоре тоже семь глав. Но какой бы центральной ни была средняя глава, посвященная мифологическому существованию, главное сущностное отличие от книги о барочных драмах состоит в том, что наряду с констелляцией, которую выстраивает вся книга, в последней главе возникает еще одна особая констелляция. (Кроме того, то место книги о барочных драмах, которое Йегер считает центром, не обязательно является таковым. Если не считать предисловие частью целого, то книга делится на две части, а в центре оказывается место, в котором речь идет о Гамлете, перекликающееся со спасительным финалом книги.)
В той же главе есть еще одна метафора, в качестве диалектического образа выступающая против своего номинального смысла. Кьеркегоровское изображение отчаявшегося читателя призвано, по мнению Адорно, «показать дурную, бесконечную рефлексию “эстетического” человека» (2, 179). Но это изображение освобождается от задуманного значения, воплощая процесс констелляции: «Невозможно помыслить более надежный образ надежды, чем образ подлинных шифров, считываемых по их следам, поблекших от времени, ускользающих от пресыщенного глаза, но сохраняющихся в его слезах; в слезах отчаяния, диалектически, как умиление, утешение и надежда, воплотившихся в световых фигурах» (2, 179).
Benjamin/Lacis, «Neapel», S. 315.
Там же, S. 314.
Benjamin, «Ein Außenseiter macht sich bemerkbar», S. 225.
Там же: у Беньямина расплывчатая позиция по этому вопросу. В работе «Der Autor als Produzent» он уже считает возможным «классовое предательство» буржуазного писателя (Benjamin, «Der Autor als Produzent», S. 700f).
Kracauer, «Gestalt und Zerfall», S. 287.
Kracauer, «Gestalt und Zerfall», S. 287.
Там же, S. 281. А также: «Чем более прозрачны формы жизни, тем более ясно просматриваются истинные взаимосвязи» (там же, S. 280).
Kracauer, «Die Bibel auf Deutsch», S. 385.
Clavel, «Mein Bereich», S. 23.
Kracauer, «Lichtreklame», S. 530.
Там же, S. 531. О влиянии Кракауэра на более поздние концепции урбанизма см.: Schwanhäuser, «Kosmonauten des Underground», S. 273ff.
Kracauer, «Das Ornament der Masse», S. 612.
Там же, S. 613f.
Там же, S. 620.
Там же, S. 613.
Там же, S. 620.
Kracauer, «Die Angestellten», S. 222.
Benjamin, «Das Kunstwerk im Zeitalter seiner technischen Reproduzierbarkeit», S. 359.
Там же.
Там же.
Там же, S. 374.
Eisenstein, «Montage der Attraktionen», S. 13.
Benjamin, «Das Kunstwerk im Zeitalter seiner technischen Reproduzierbarkeit», S. 380.
Там же.
Kracauer, «Kult der Zerstreuung», S. 211.
Kracauer, «Das Ornament der Masse», S. 622.
Kracauer, «Kult der Zerstreuung», S. 212.
Kracauer, «Kult der Zerstreuung», S. 211f.
Benjamin, «Das Kunstwerk im Zeitalter seiner technischen Reproduzierbarkeit», S. 372.
О кратком взлете «рассеянного» характера, имевшем место до того, как его сочли якобы легкой добычей фашизма и навязали «принципы черной антропологии», см.: Lethen, «Verhaltenslehren der Kälte», S. 235ff., цитата S. 237.
«Сдвиг интереса в сторону цветовой привлекательности и к отдельному элементу в противовес целому можно оптимистично трактовать как очередной слом дисциплинирующей функции. Но именно такая трактовка оказалась бы ложной» (14, 38).
Sohn-Rethel, «Einige Unterbrechungen waren wirklich unnötig», S. 256ff; Sohn-Rethel, «Soziologische Theorie der Erkenntnis», S. 259ff.
Adorno/Sohn-Rethel, Briefwechsel 1936–1969, S. 32.
Там же.
Adorno/Sohn-Rethel, Briefwechsel 1936–1969, S.16.
Там же.
Там же, S. 42.
Там же, S. 165.
Там же, S. 35.
Adorno/Kracauer, «Der Riß der Welt geht auch durch mich», S. 274f.
Adorno/Berg, Briefwechsel 1925–1935, S. 263f.
Horkheimer, «Die gegenwärtige Lage der Sozialphilosophie und die Aufgaben eines Instituts für Sozialforschung», S. 29.
Цит. по: Chadwick, «Matyas Seiber’s Collaboration in Adorno’s Jazz Project, 1936», p. 264.
Там же.
Adorno/Kracauer, «Der Riß der Welt geht auch durch mich», S. 332, и Adorno/Horkheimer, Briefwechsel 1927–1969, Bd. I, S. 220.
Adorno/Kracauer, «Der Riß der Welt geht auch durch mich», S. 352ff.
Там же, S. 396ff.
Имеется в виду философ и социолог Карл Мангейм (1893–1947) – Примеч. пер.
Ср.: Dubiel, «Ideologiekritik versus Wissenssoziologie».
Adorno/Horkheimer, Briefwechsel 1927–1969, Bd. I, S. 105.
Adorno/Benjamin, Briefwechsel 1928–1940, S. 76.
Цит. по: Gumnior/Ringguth, «Horkheimer», S. 16.
Wiggershaus, «Friedrich Pollock – der letzte Unbekannte der Frankfurter Schule», S. 750.
Цит. по: там же, S. 754.
Gangl, «Staatskapitalismus und Dialektik der Aufklärung», S. 159.
Wiggershaus, «Friedrich Pollock – der letzte Unbekannte der Frankfurter Schule», S. 755.
Adorno/Horkheimer, Briefwechsel 1927–1969, Bd. II, S. 139ff.
Эта дискуссия является частью более общего спора о корректном описании новой (или более ярко выраженной) формы экономики. Подробнее см. в: Wiggershaus, «Die Frankfurter Schule», S. 314ff. Спор о том, является эта форма экономики государственным или монополистическим капитализмом (в основном между Поллоком и Францем Нойманом, автором работы «Behemoth»), Виггерсхаус называет «спором о словах» (там же, S. 324).
Gangl, «Staatskapitalismus und Dialektik der Aufklärung, S. 159.
Sohn-Rethel, Erinnerungen.
При активном содействии композитора и специалиста по джазу Матьяша Шейбера.
«Несомненно, статья “О джазе” оказалась одним из самых сложных и спорных текстов Адорно. Эту работу часто резко критиковали, часто вежливо игнорировали, но никто не счел ее действительно важным вкладом в теорию джаза» (Fahlbusch, «Über Jazz», S. 20). См. также: Steinert, «Die Entdeckung der Kulturindustrie oder: warum Professor Adorno Jazz-Musik nicht ausstehen konnte».
Цит. по: Richter, «Das blaue Feuer der Romantik», S. 88.
Там же, S. 80.
Machatschek, «Golf von Neapel», S. 246f.
Steinfeld, «Der Arzt von San Michele», S. 176ff.
Kempter, «Nachwort», с. 99. Richter, «Friedrich Alfred Krupp auf Capri», S. 175. См. также гневную апологетику Нормана Дугласа: Douglas, «Rückblick», S. 194.
Gregorovius, «Wanderjahre in Italien», S. 23.
Andersen, «Aus Andersens Tagebüchern», S. 189.
Flaubert, Correspondance, S. 760. Цит. по: Richter, «Der Vesuv», S. 88.
Munthe, «Das Buch von San Michele», S. 128.
Черновик работы Benjamin/Lacis, «Neapel», The National Library of Israel, ARC.4° 1598/96, S. 1.
Benjamin/Lacis, «Neapel», S. 316.
«В упорядоченных ритмах и упорядоченных всплесках высвобождаются не древние и подавленные инстинкты: новые, подавленные и изуродованные инстинкты застывают и превращаются в маски древних» (17, 84).
«Если попытаться определить такое интерференционное явление, как джаз, через четкие и устоявшиеся стилистические понятия, то можно назвать его комбинацией салонной музыки и марша. Первая представляет индивидуальность, на самом деле являющуюся не ею, а только ее социально обусловленной видимостью, второй же демонстрирует не менее фиктивную общность, возникающую исключительно в результате насильственного направления атомов в одном направлении» (17, 91f).
Sohn-Rethel, «Das Ideal des Kaputten», S. 36.
Там же, S. 38.
Adorno/Horkheimer, Briefwechsel 1927–1969, Bd. I, S. 173.
Там же, S. 160.
Там же, S. 170.
Там же, S. 169.
Adorno/Horkheimer, Briefwechsel 1927–1969, Bd. II, S. 173.
Мы имеем дело с анализом кьеркегоровских сфер. В них моральная жизнь выстраивается соответственно «природным категориям. Причем не каузальным, а астрологическим» (2, 130), и контуры сфер «в силу своей абстрактности превращаются в грозное далекое созвездие мифологии» (2, 131).
Benjamin, «Ursprung des deutschen Trauerspiels», S. 309.
Только из-за этого созвучия утопической и роковой констелляции Лоренц Йегер позволяет себе в работе об астрологии выразить субтильную радость от сравнения череды знаков Зодиака с «определенным отрицанием», которое, по версии Адорно, ясно напоминает констелляцию (Jäger, «Die schöne Kunst, das Schicksal zu lesen», S. 22). Стефан Мозес пишет об амбивалентности понятия констелляции у Беньямина: «Две интерпретации звездной метафорики, кантовская и гётевская, явно противоречат друг другу: этическая трансцендентность противостоит мифологической фатальности, как свобода противостоит необходимости» (Moses, «Der Engel der Geschichte», S. 103). Совсем другой пример этой амбивалентности мы видим в риторических усилиях, которые предпринимает Анри Лефевр для того, чтобы освободить констелляцию от негативных коннотаций: «Так называемая духовная жизнь представляется нам констелляцией. Серый свет повседневности, эти бледные сумерки скрывают в себе констелляцию моментов. Требуется лишь затемнение, которое омрачит повседневность, и вот уже на горизонте поднимается констелляция. И каждый ищет свою звезду, выбирает ее себе – можно сказать, под влиянием неодолимого внутреннего импульса. Никого не вынуждают выбирать ту или иную звезду. Созвездие моментов не подчинено астрологии: свободе чужды любые гороскопы. Это искусственные светила, освещающие днем нашу повседневность: мораль, государство, идеология; они не просто дают искусственный свет, хуже: они фиксируют повседневность намного ниже ее возможностей. К сожалению, звезды возможностей сияют только ночью. Рано или поздно серая повседневность возвращается, и искусственные светила (в том числе черное солнце голого страха) снова появляются на небе. Звезды будут светить только по ночам до тех пор, пока человек не изменит этот день и эту ночь» (Lefebvre, «Kritik des Alltagslebens», S. 183f).
Mann, «Doktor Faustus», S. 277.
Там же, S. 280.
Там же, S. 282.
Там же, S. 283. Соответствующее место из «Философии новой музыки», сокращенное в опубликованной редакции, звучит так: «Рациональность додекафонии, наряду с астрологией, азартными играми и толкованием символов, приближается к тем силам, которые не манифестируют потустороннее бытие, как духи и призраки, но как будто влияют на бытие здесь (дазайн), при том что сами бытием не обладают. Всё то ничтожное, что правит нами, не существуя, объединено понятием судьбы. У судьбы нет трансцендентности. Судьба – это то, в чем само бытие оказывается несуществующим. Это дает констелляцию в бытии. Ее смысл – ничтожность бытия, скукоживающегося в такие констелляции. Поэтому вера в судьбу всегда сопровождает констелляции: констелляции звезд и констелляции чисел» (цит. по: Mann, «Doktor Faustus», комментарий Рупрехта Виммера, S. 490).
Поэтому Бак-Морс объединяет технику знаменитого исследования авторитарной личности, в котором участвовал Адорно, с формальной идеей констелляции – исследуемое общество приняло для Адорно форму констелляции: «Идея, согласно которой группа элементов, на первый взгляд кажущихся не связанными друг с другом и иррациональными (в данном случае – ответов на вопросы анкеты), может перестраиваться в различных пробных комбинациях (окончательная F-шкала является результатом множества подобных комбинаций), пока элементы не составят осмысленную по своей внутренней логике конфигурацию (в данном случае – структуру авторитарной личности), в полной мере соответствовала методу построения констелляций» (Buck-Morss, «The Origin of Negative Dialectics», p. 182).
Paškevica, «In der Stadt der Parolen», S. 133f.
Marx, «Der achtzehnte Brumaire des Louis Bonaparte», S. 115.
Там же, S. 117.
Adorno/Horkheimer, Briefwechsel 1927–1969, Bd. I, S. 174.
Horkheimer, «Egoismus und Freiheitsbewegung», S. 27f.
Kracauer, «Felsenwahn in Positano», S. 300.
Kracauer, «Felsenwahn in Positano», S. 299f.
Douglas, «Rückblick», S. 37.
Некролог Эмиля Хенка, машинописный оригинал, S. 2. Государственный архив (Базель), наследие Жильбера Клавеля.
«Поскольку мы говорим о зачатии и рождении, в этой связи я хочу напомнить тебе о моем старом яичке, которое хранится в банке Кляйнхюнингене. Я попросил маму залить утраченное мною яичко какой-нибудь жидкостью (формалином или другим средством), чтобы не дать ему засохнуть навеки. Когда в будущем цена на золото снова упадет, я попрошу Заутера сделать мне для него золотую капсулу, чтобы я мог носить свое яичко с собой как талисман. А в один прекрасный момент я дам ее какой-нибудь красавице и попрошу угадать, что там!» (Szeemann, «Gilbert Clavel», S. 100).
Szeemann, «Gilbert Clavel», S. 280f.
Kracauer, «Felsenwahn in Positano», S. 300.
Szeemann, «Gilbert Clavel», S. 288.
Kracauer, «Felsenwahn in Positano», S. 300.
Berliner Illustrirte Zeitung, 33. Jhg., Nr. 45, 9 November 1924, S. 1344.
Kracauer, «Felsenwahn in Positano», S. 302.
Horkheimer, «Egoismus und Freiheitsbewegung», S. 67.
Там же, S. 66.
Adorno/Benjamin, Briefwechsel 1928–1940, S. 345.
Szeemann, «Gilbert Clavel», S. 256.
Там же, S. 260.
Norton, «Leonide Massine and the 20th Century Ballet», p. 278.
Spina, «Der Mythos der Sirene Parthenope».
А потом в романе Малапарте «Шкура» она в качестве «сирены под майонезом» подается генералам (Malaparte, «Die Haut», S. 184, 204ff). См. также примечание 304 на с. 128.
В том месте, где писалась «Диалектика Просвещения», тоже есть напоминание о Неаполитанском заливе. Когда Адорно собрался навестить Ханса Эйслера, совместно с которым он написал книгу «Сочинение музыки к фильмам», ему пришлось отправиться на улицу Амальфи Драйв, дом № 689. А неподалеку там находятся улицы Наполи, Капри и Сорренто.
Adorno, Briefe an die Eltern 1939–1951, S. 294.
Там же.
Kracauer, «Felsenwahn in Positano», S. 297.
В машинописном оригинале отдельные фрагменты еще более наглядно помечены звездочками (Theodor W. Adorno Archiv, Frankfurt am Main, Ts 0498, S. 18, 33).
Как, например, Рихтер: Richter, «Die Erbschaft der Konstellation».
Adorno/Benjamin, Briefwechsel 1928–1940, S. 194.
Abromeit, «Max Horkheimer and the Foundations of the Frankfurt School», S. 349ff. От его внимания ускользает, однако, что это не отменяет концепции констелляции, что только данная концепция и делает возможной такую адаптацию Гегеля.
Adorno/Horkheimer, Briefwechsel 1927–1969, Bd. I, S. 374.
Там же, Bd. II, S. 29.
Sohn-Rethel, «Einige Unterbrechungen waren wirklich unnötig», S. 284.
Adorno/Horkheimer, Briefwechsel 1927–1969, Bd. III, S. 100.
Adorno/Kracauer, «Der Riß der Welt geht auch durch mich», S. 449.
Подробности этой поездки сложно восстановить. 12 сентября 1925 года Адорно писал Бергу с Капри, 24 сентября он был в Пестуме (см. примечание 236 на с. 96). Поскольку он сам сообщал, что в начале путешествия и незадолго до его завершения находился в Неаполе, то представляется маловероятным, что он был в Неаполе 19 сентября.
На самом деле – тысячи трехсот. – Примеч. пер.
Струя крови в эпиграфе к статье о Шуберте – одно из немногочисленных исключений. См. также у Меннингхауса, который в связи с подозрительным «бескровным уничтожением» из эссе «О критике насилия» отмечает, «что сознательная девальвация крови со стороны Беньямина кажется направленной против любого вида биологического расизма» (Menninghaus, «Das Ausdruckslose: Walter Benjamins Kritik des Schönen durch das Erhabene», S. 67).
Adorno, Briefe an die Eltern 1939–1951, S. 190.
Способ функционирования констелляции в других разделах «Диалектики Просвещения», к которым Адорно как минимум приложил руку, мы можем здесь только обрисовать в общих чертах. В «Понятии Просвещения» констелляция фигурирует как желаемая, но всякий раз приводящая к разочарованию пограничная категория. В эссе об индустрии культуры появляется еще один аспект. Новая историческая эпоха составляет из элементов прежней эпохи искаженные образы и тем самым демонстрирует – то, что привело к закату прежней эпохи, содержалось в ней самой (Хоркхаймер показал это в своем эссе «Евреи в Европе»). В главе, посвященной культурной индустрии, Адорно последовательно рассматривает составные части традиционной эстетики. И всякий раз культурная индустрия раскрывает истину, скрытую в буржуазной фазе истории. Она показывает истину стиля, катарсиса, трагики, принципа индивидуальности. Адорно проводит эту мысль на протяжении почти всего эссе. Но в последнем разделе появляется нечто, не вытекающее из всеобщего вечного принципа. Нечто такое, чему Адорно не отказывает в изначальном утопическом действии. В последнем разделе Адорно рассуждает о том, что является во времена монополизма, быть может, наибольшей нелепостью – о рекламе. По той логике, которая до этого места доминировала в эссе, реклама представляет собой всего лишь искаженный образ тенденции, изначально присущей языку – называть то, что и так существует. Однако язык является для Адорно слишком важной ценностью, чтобы приписывать ему тенденцию, ведущую к катастрофе. В последнем разделе снова проглядывает более ранняя концепция. Культурная индустрия больше не раскрывает истину языка, ей приходится насиловать язык, чтобы превратить его в рекламу. В конце эссе о культурной индустрии создается впечатление, что Адорно резко поменял концепцию. Но этот конец был лишь промежуточным. В ранних изданиях за ним следовала фраза «продолжение следует» – и это продолжение, изданное впоследствии как приложение к «Собранию сочинений», показывает, что Адорно продолжил именно с того места, с той же смены концепции. Таким образом, бывший финал оказывается центральным шарниром: с этого момента культурная индустрия больше не обнажает истину искусства либеральной эпохи. Теперь эра монополизма снова описывается как процесс узурпации утопического потенциала, имеющегося у буржуазного искусства. Все, что обсуждается с этого момента: непреодолимая имманентность формы, низкие художественные формы в традиции варьете и китча, остановка времени, исчезновение буржуазной интриги как движущей силы сюжета, функциональность и любопытство – все это больше является не реализацией тенденции, изначально заложенной в буржуазном искусстве, а ее пародией, фата-морганой: это ложная ликвидация искусственной видимости, это очередной позорно упущенный шанс на революционный перелом. В настоящем последнем разделе этого эссе имеется уже цитировавшееся выше описание узурпации констелляции. То, что раньше должно было помочь разгадать загадку, а именно констеллирование образов как иероглифов, как текста, становится в руках массовой культуры командой, приказом. В «Элементах антисемитизма» мы снова видим борьбу с памятью о природе, которая узурпировала утопический момент встречи с собой. Антисемитизм загоняет евреев в различные образы якобы отжившего: в образ природы, преодоленной индивидом, в образ отжившей свое циркуляционной сферы капитализма, в отжившую свое религиозную магию. В последнем (предпоследнем в опубликованной версии) разделе, написанном в 1944 году, Адорно и Хоркхаймер делают программный вывод: патическая проекция – это прямая противоположность памяти. Но даже эта самая страшная катастрофа как образ ада становится амбивалентной и сохраняет возможность «подлинной» встречи с собой. «Антисемиты стараются собственными силами создать негативный абсолют, они превращают мир в ад, которым они всегда мир и считали. Разворот зависит от того, смогут ли управляемые люди перед лицом безумия проявить свою волю и остановить его» (3, 225).
О предыстории этой метафоры см.: Blumenberg, «Schiffbruch mit Zuschauer», S. 56.
Platthaus, «Höllenfahrten», S. 95f.
Adorno/Kracauer: «Der Riß der Welt geht auch durch mich», S. 174.
Там же, S. 176.
Kracauer, «Felsenwahn in Positano», S. 298.
Kracauer, «Felsenwahn in Positano», S. 298.
Theodor W. Adorno Archiv, Frankfurt am Main, Ts 2192.
Там же.
Там же, Ts 2194.
Там же.
Theodor W. Adorno Archiv, Frankfurt am Main, Ts 2170.
Буржуа-привидение или очаровательный буржуа (фр.). – Примеч. пер.
Упоминавшийся выше «иллюзорный фантом» становится «галлюцинаторным феноменом» (4, 273).
Theodor W. Adorno Archiv, Frankfurt am Main, Ts 2194.
Там же, Ts 2193.
Reijen/Bransen, «Das Verschwinden der Klassengeschichte in der “Dialektik der Aufklärung”», S. 456f.
Mittelmeier, «Es gibt kein richtiges Sich-Ausstrecken in der falschen Badewanne», S. 3.
The Scribble-In-Book I, Theodor W. Adorno Archiv, Frankfurt am Main, Ms 19.
Adorno/Kracauer, «Der Riß der Welt geht auch durch mich», S. 478, 490.
Adorno/Mann, Briefwechsel 1943–1955, S. 140.
Adorno/Kracauer, «Der Riß der Welt geht auch durch mich», S. 459.
Письмо от 4 марта 1964 года. Опубликовано в: Felsch/Mittelmeier, «Ich war ehrlich überrascht und erschrocken, wie umfangreich Sie geantwortet haben», S. 174.
Там же.
Adorno/Sohn-Rethel, Briefwechsel 1936–1969, S. 152.
Honneth, «Gerechtigkeit im Vollzug», S. 109, 93.
Theodor W. Adorno Archiv, Frankfurt am Main, ab Ts 13394.
Theodor W. Adorno Archiv, Frankfurt am Main, Ts 13413.
Там же, Ts 13373.
Там же, Ts 13411, 13210.
Theodor W. Adorno Archiv, Frankfurt am Main, Ts 13223. Это отсылка к более ранней лекции «Актуальность философии», в которой Адорно уже пользовался понятием модели для описания техники констелляции (1, 340f).
Цит. по: Müller-Dohm, «Adorno», S. 639.
Stammer (Hg.), «Max Weber und die Soziologie heute», S. 172.
Там же, S. 162: «С содержанием этой лекции я согласен полностью, от начала до конца», – писал Адорно Герберту Маркузе о черновике лекции (Theodor W. Adorno Archiv, Frankfurt am Main, 969/73) под впечатлением от того, что Маркузе согласился с ним по всем пунктам, которые они предварительно обсудили. Хоркхаймер предложил показать, «что формализм Вебера остается более конкретным, чем нынешняя конкретика фальшивых эмпириков» (там же, 969/63), а Адорно добавил: «Кстати, именно на работе “Экономика и общество” можно показать, что чудовищное количество материала, которое мы видим у Макса Вебера, выходит далеко за рамки формально-юридического определения идеальных типов» (там же, 969/64).
Eisenstein, «Das dynamische Quadrat», S. 344. Криста Вольф тоже затрагивает эту тему, когда в своей последней книге говорит о том, как тяжело для нее примириться с тем «древним фактом», что «линейный текст на бумаге не может одновременно рассказать обо всем, что происходит, думается и ощущается одновременно» (Wolf, «Stadt der Engel oder The Overcoat of Dr. Freud», S. 26).
Языковое отчаяние (англ.). – Примеч. пер.
Soja, «Postmodern Geographies», S. 2. Цит. по: Schlögel, «Im Raume lesen wir die Zeit», S. 50.
Wellmer, «Wahrheit, Schein, Versöhnung. Adornos ästhetische Rettung der Modernität», S. 44, 26.
Шлёгель тоже пользуется метафорой стереоскопии для описания нелинейной логики, идущей от топологического сдвига (Schlögel, «Im Raume lesen wir die Zeit», S. 49). Впечатление, что линейный текст не соответствует реальности, которая кажется нам нелинейной, становится тем релевантнее, чем более необозримой, то есть «современной» становится реальность (Schlögel, «Im Raume lesen wir die Zeit», S. 62). В двадцатые годы XX века многие модернизационные сдвиги начинают сказываться на повседневной жизни, поэтому неслучайно, что Гумбрех на материале 1926 года попытался изобразить определенный период времени не через повествование, а через фрагменты синхронного монтажа (Gumbrecht, «1926»).
Mosebach, «Die schöne Gewohnheit zu leben», S. 149.
Benjamin/Lacis, «Neapel», S. 308.
Adorno/Berg, Briefwechsel 1925–1935, S. 141f.
Там же, S. 165.
Adorno/Kracauer, «Der Riß der Welt geht auch durch mich», S. 309.
Adorno/Horkheimer, Briefwechsel 1927–1969, Bd. I, S. 52.
Adorno, Briefe an die Eltern 1939–1951, S. 346.
Adorno/Horkheimer, Briefwechsel 1927–1969, Bd. IV, S. 127.
Adorno, Briefe an die Eltern 1939–1951, S. 337.
Там же, S. 345.
Там же, S. 352.
Adorno, Briefe an die Eltern 1939–1951, S. 357.
Mann, «Der Zauberberg», S. 333.
Там же, S. 527f.
Adorno, «Zu einer Theorie der musikalischen Reproduktion», S. 381.
Там же, S. 207.
Там же, S. 9. В 1951 году идея интерпретации как «рентгеновского снимка произведения» (10, 149) перекочует в статью о Бахе.
Schmid Noerr, «Das Eingedenken der Natur im Subjekt», S. 8–12. См. интерпретацию этой сцены также в: Rutschky, «Erfahrungshunger», S. 93.
Kracauer, «Felsenwahn in Positano», S. 299.
В своем анализе метафоры кораблекрушения со зрителем Блюменберг описывает обращение к кораблю, находящемуся во власти волн, как метафору языка, который, подобно кораблю, можно улучшить/исправить только в процессе его использования, а не в состоянии ложного покоя (ремонта в порту) (Blumenberg, «Schiffbruch mit Zuschauer», S. 73). «Шум» был бы развитием той же метафорической линии.
Adorno/Mann, Briefwechsel 1943–1955, S. 122.
В результате такой смены метафорики движение диалектики из предисловия Гегеля к «Феноменологии духа» лучше встраивается в концепцию Адорно. См. в тексте, S. 57.
Clavel, «Mein Bereich», S. 23.
Adorno/Sohn-Rethel, Briefwechsel 1936–1969, S. 150.
Там же, S. 152f.
Взгляд из Неаполя привел нас в центр философии Адорно. Но все же этот взгляд создает некоторое естественное искажение перспективы. То, что мы уделили «Негативной диалектике» и «Эстетической теории» относительно мало внимания, по сравнению с книгой о Кьеркегоре и статьей о джазе, связано не со значением этих работ в творчестве Адорно, а только лишь с внутренней драматургией настоящей книги, в которой мы смогли подробно рассмотреть только те работы, в которых наиболее характерно проявляется изменение модели констелляции. Поэтому наши возможности были ограничены. А было бы чрезвычайно интересно проанализировать, например, каким образом пребывание в Неаполе повлияло на две пьесы Адорно для струнного квартета: вторую часть он написал после, а первую – до путешествия в Неаполь. Или работу Адорно о Гуссерле, которая представляет собой очень интересное ответвление в его творчестве: запланированный как первый этап создания материалистической логики в продолжение книги о Кьеркегоре, этот текст подвергся резкой критике со стороны Хоркхаймера, и Адорно продолжил работу над ним только в пятидесятые годы. Этапы создания теории Адорно можно было бы рассмотреть и через разнообразные метаморфозы этой работы о Гуссерле. В этой связи нужно обязательно упомянуть эссе Адорно о переписке Георге и Гофмансталя, которое виртуозно констеллирует распад дружбы поэтов. Полемика в «Жаргоне подлинности» – констелляция книги с картинками, состоящая из трех больших частей, в центре которой Адорно выстраивает узурпированную встречу с собой в духе Макса Рейнхардта, а затем втискивает идеологически нагруженные слова (человек, связь, встреча, цель) в разоблачительную констелляцию жаргона. Или книга о Густаве Малере, и пусть это будет последним примером из многих: через хронологические комментарии крупных оркестровых произведений Малера данная работа снова выстраивает драматичную историю констелляции. Малер сочиняет музыку на принципах констелляции, но и у него не позднее, чем в Восьмой симфонии, эта прогрессивная техника превращается в аффирмативную конструкцию, а в поздних произведениях и эта превращенная констелляция распадается. В очередной раз мы видим, насколько гибким является образное поле констелляции. «Спутниковый кризис» никак не может повредить звездам, напротив. С развитием космонавтики сама Земля превращается в звезду: «Для музыкального взгляда, покидающего Землю, она становится вполне обозримым шаром, какой ее уже фотографировали из космоса, она теперь не центр творения, а что-то крошечное и эфемерное» (13, 296f). Еще одна вариация самоуничижения.
Clavel, «Mein Bereich», S. 23.