Примечания

1

Скэб — штрейкбрехер.

2

Объединенные горнорабочие — один из крупнейших союзов Американской федерации труда.

3

Обязанность пробирера состоит в том, чтобы тут же в копи определять качество образчиков руды.

4

Салуны — дешевые трактиры.

5

Процедура Habeas Corpus — одна из основных в американском законодательстве. Каждый арестованный военными или гражданскими властями без предписания суда имеет право требовать через своего поверенного, родственника или даже постороннее лицо выдачи судебного приказа Habeas Corpus (буквально: «имей тело»), предписывающего доставить просителя без промедления в суд. Неисполнение должностным лицом приказа «Habeas Corpus» рассматривается как «неповиновение суду» и карается штрафом и отрешением от должности.

6

Американский суд, при помощи особого приказа («injunction»), может запретить те или иные действия любой организации или частному лицу. Нарушение такого «запрещения» карается судебным порядком.

7

В статье «Нат Пинкертон и современная литература» К. И. Чуковский привел данные относительно тиражей издательства «Развлечение». Эти цифры частью использованы в главе «Музей Ната Пинкертона».

8

В основе всей книги лежит фактический материал. Здесь были взяты в работу три рода фактов: факты точные; факты комбинированные, то есть имевшие место в разное время и в жизни разных людей; наконец факты, созданные по аналогии. Если их не было, то они могли бы быть и здесь мерилом служили те возможности, какие предоставляет писателю американская действительность начала двадцатого века.

9

Автор этой песни и многих других песен индустриалистов, Джо Хилл, был казнен в 1915 году по обвинению в убийстве.

10

Андрейчин — друг Хейвуда, член ИРМ, а впоследствии коммунист.

11

Темпы книги потребовали некоторого смещения сроков. Процесс Хейвуда, имевший место в 1906-7 годах, приурочен здесь к 1905 году — году зарождения Индустриальных рабочих мира.

Загрузка...