– На сегодня всё, девочки! – Тренер госпожа Хаберман дала свисток к окончанию игры и подозвала команду к себе.
Расслабив руку с клюшкой, Элина сделала глубокий вдох. Сегодняшняя тренировка была очень напряжённой, и она совсем запыхалась. Убрав со лба несколько выбившихся прядей, она быстро встала рядом с капитаном команды Лаурой.
– Вы показали сегодня прекрасную форму! Хорошего вам вечера!
Элина собралась последовать за остальными в раздевалку, но госпожа Хаберман перехватила её:
– Элина, задержись ненадолго!
Девочка неуверенно остановилась:
– Да?
– В последнее время ты стала играть намного лучше, и я хотела бы на следующем мачте поставить тебя нападающей, – сказала госпожа Хаберман.
Элину накрыло волной счастья:
– Вы серьёзно?
– Да, эта позиция как раз для тебя.
Элина энергично закивала:
– Спасибо! Это просто… Спасибо!
Попрощавшись с госпожой Хаберман, она понеслась в раздевалку. Остальные девчонки из команды, конечно же, хотели знать, что случилось, и Элина всё им рассказала. Все за неё порадовались, и она очень гордилась собой.
Вылетев через несколько минут из спортзала, она помчалась напротив, во двор школы, потому что договорилась с Чарли погулять сегодня по городу. Чарли, как они и условились, ждала на скамейке, сосредоточенно рисуя что-то в блокноте. Рядом, читая книгу, сидел Робин.
Она ещё не добежала до друзей, а слова уже полились из неё бурлящим потоком.
– Люди! Послушайте! Никогда не догадаетесь, что случилось!
Чарли и Робин одновременно подняли на неё глаза.
– В следующем матче я – нападающая!
Чарли вскочила со скамейки:
– Элина! С ума сойти! Как здорово!
Робин закрыл книгу:
– Это хорошо?
Чарли шлёпнула его по руке:
– Ты, что ли, с Луны свалился? Да, это хорошо! Это значит, что Элина будет играть на переднем крае и получит шанс забивать голы.
– О! – воскликнул Робин. – Тогда… э-э-э… поздравляю!
Элина широко улыбнулась:
– Спасибо! А что ты там читаешь?
Робин покраснел до ушей:
– Книга о разных видах птиц. Валентин дал.
Он казался очень смущённым. Хотя ведь каждый имеет право читать то, что хочет.
– Классно! – улыбнулась Элина. – Вы с ним подружились?
– Кажется, да.
– Словоохотлив, как всегда, – прокомментировала Чарли, запихивая рисовальные принадлежности в сумку. – Ну что, вперёд?
Кивнув, Элина посмотрела на Робина:
– Ты с нами?
– Не-а, я тут просто от нечего делать после школы на скамейке прохлаждаюсь.
– И точно так же ворчлив, как всегда, – заметила Чарли.
– Домой мне не хочется, – пробормотал Робин. – Юна просто рехнулась из-за экзаменов и постоянно достаёт меня разговорами про учёбу. Можно мне с вами?
– Ясное дело, можно, – сказала Элина. – Правда, Чарли?
– О да! Мы купим Робину хорошенькую ленту для волос!
– Прекрасно! – парировал Робин. – Ей я завяжу тебе рот.
– Один – ноль в его пользу, – постановила Элина, получив в ответ возмущённый взгляд Чарли.
Они не спеша отправились на остановку и сели в первый же автобус в сторону Рыночной площади. Такую картину Элина всегда рисовала себе в мечтах – прогуливаться с друзьями мимо витрин, сидеть у фонтана, попивая холодный газированный сок, и хохотать над всякими дурацкими шутками. Но в реальности всё было намного лучше.
Выйдя из автобуса, друзья заглянули в несколько магазинов, посмеялись над нелепыми шляпами, выставленными в одной из витрин, и наконец остановились у книжной лавки Берта, где Робин купил книгу о лесных растениях. От Элины не укрылось, каким довольным он вышел из магазина. Теперь он совсем не смущался.
– Это для школы? – полюбопытствовала она.
Робин замялся:
– Не-а, это… просто интересно. Я недавно катался на велосипеде и встретил в лесу Валентина. Он классно рассказывал о лесных животных и растениях, и я как-то… заинтересовался. Захотелось узнать о них побольше.
– Он был в лесу один? – изумилась Чарли.
– Да, он любит природу, – ответил Робин.
– И ты тоже? – уточнила Элина.
Робин вздохнул:
– Возможно. Я был вечно занят волшебными сладостями, и времени, чтобы выяснить, что мне нравится на самом деле, у меня никогда не было. Валентин собирается показать мне парочку крутых местечек в лесу, и я жду не дождусь, когда это случится.
– По-моему, это здорово! – сказала Чарли.
Элина подхватила друзей под руки:
– А сейчас мы выясним, какое не волшебное мороженое ты любишь больше всего. Я угощаю!
– Только не из кормовой капусты! – сказал Робин.
Чарли рассмеялась:
– Твоя мама так и носится с этой отвратной здоровой пищей? Как ни придём, она всё старается впихнуть в нас какую-нибудь биофигню.
– Отец – садовод. Он много чего выращивает сам, – сказал Робин. – И ему очень нравится экспериментировать со всякими новыми рецептами, даже если они не волшебные.
Приведя друзей к кафешке, Элина открыла дверь. Внутри почти никого не было. Элина заказала себе порцию клубничного мороженого, Чарли выбрала мороженое с большим количеством шоколада, а Робин выискал несколько сортов на пробу. В ожидании они сели за столик.
– Интересно, куда господин Шноттер поведёт нас в субботу? – спросила Элина.
Робин откинулся на спинку стула:
– Родители никогда не рассказывали мне о «магических местах». Иногда они бывают удивительно скрытными. Мы, конечно, частенько расспрашиваем их обо всём, что касается магии, но это не значит, что они обязательно отвечают.
– Взрослые – очень странные люди, – сказала Чарли.
Элина задумалась:
– Мне нужно вам ещё кое-что рассказать…
Она поведала друзьям о фотографии молодого господина Шноттера и его умершей жены, о броши с буквой Х и о том, как господин Шноттер повёл себя, когда она спросила его, не была ли Мэгги сладкомагом.
– Значит, вот почему нас внезапно отослали, – догадалась Чарли.
– Я никогда не слышал про эту брошь, – сказал Робин.
Официант принёс им мороженое, и они заработали ложками.
– М-м-м, – протянул от удовольствия Робин, – вкуснее всего ванильное!
Элина улыбнулась. Порой мальчишке-магу больше всего нравятся самые обычные вещи…
– И всё-таки у меня из головы никак не идёт этот странный случай, – вздохнула она. – Господин Шноттер выглядел таким грустным. И зачем я завалила его вопросами?! Но брошь его жены напомнила мне броши-конфетки…
– Раз господин Шноттер не захотел ничего об этом рассказать, значит, пока что о ней, видимо, стоит забыть, – решил Робин. – Мне тоже любопытно, но…
– Робин прав, – согласилась Чарли.
– Да, знаю, – удручённо сказала Элина. – Только очень хотелось бы побольше узнать о нём, о его прежней жизни и ссылке и как-нибудь ему помочь.
– Должна же быть на свете волшебная библиотека, где есть магические книги с ответами на все вопросы! – воскликнула Чарли. – Там бы мы всё узнали!
– Что-то похожее есть в Музее конфетных искусств, магистры называют это Залом легендарного знания. Только нам туда ни за что не попасть, – сказал Робин.
Элина опустила ложку в вазочку с мороженым.
– К сожалению, господин Шноттер сам как книга за семью печатями. И тут никакая магическая библиотека не поможет. Но мы ведь и знаем его совсем недолго.
– Когда-нибудь мы наверняка поймём его лучше, – сказала Чарли.
– Да, наверняка, – согласилась Элина. С такими друзьями, как Робин и Чарли, она разгадает даже загадку прошлого господина Шноттера.