Польза «Ваджраччхедика праджня парамита сутры»

В давние времена у отца с матерью был добрый и мудрый сын, в десятилетнем возрасте ставший монахом. Неподалеку жил брамин(1) — прорицатель. Однажды юный монахи другие монахи и послушники, решив узнать свою судьбу, пришли к прорицателю. Прорицатель, изучив все приметы, предсказал кому хорошую, кому плохую [судьбу]. Юному же монаху он сказал:

— Ты очень умен, однако умрешь в восемнадцать лет.

Монах поверил этим словам. Минуло два-три года, как [однажды он] вспомнил предсказание прорицателя и очень испугался. Тогда он обратился к своему учителю:

— В одном дальнем монастыре есть много святых книг. Отправлюсь туда.

[Учитель] дал разрешение. Прибыв [в монастырь], монах произнес:

- Пусть из этого множества книг выберу ту, которая продлит мою жизнь, — и, исполнив благо- пожелание, взял [книгу]. Ею оказалась «Ваджраччхедика». Ради продления своей жизни [монах] избрал «Ваджраччхедику» своим хранителем и с молитвами денно и нощно читал ее.

Однажды, когда он сидел и читал сутру, это место озарилось сиянием и появились два смиренных гелюнга(2), держащих в руках по книге.

— Сутра, которую ты читаешь — «Ваджраччхедика», — молвили они. — Благодаря ее святости ты будешь наделен долголетием, добродетелью, властью, имуществом и сможешь следовать святому учению. Пусть для тебя закроются врата трех видов печальной участи(3) и ты обретешь судьбу обладающего сверхъестественными способностями.

Монах с великим благоговением поклонился, и гелюнги исчезли.

По достижении двадцати лет монах возвратился из дальнего монастыря и пришел к брамину- прорицателю. Тот испугался и спросил:

- Что ты сделал для того, чтобы достичь такого возраста?

- Я ничего не делал кроме того, что, избрав своим покровителем «Ваджраччхедику», читал ее, — ответил монах.

С той поры прославились могущество и благодать «Ваджраччхедики», и многие жители той страны, избрав «Ваджраччхедику» своим покровителем, дали слово читать ее. Монах же дожил до шестидесяти пяти лет. Скончавшись, он возродился в [стране] всеобщей радости(4).

Закончена первая глава из [комментария] о пользе «Ваджраччхедика праджня парамита сутры — о том, как монах продлил свою жизнь.

Б монастыре одной страны обитал могущественный, свирепый тэнгрий(5). Вызывая дождь, град, иней, ураган и прочие [стихии], он приносил неожиданные бедствия живым существам. Препятствовал исполнению похоронных обрядов. Людям и другим [существам] не позволял появляться в окрестностях [своего монастыря]. Даже птицы, пролетавшие вблизи, падали замертво.

В то время в Индии жил заклинатель, способный останавливать течение большой реки. Это был могущественный заклинатель, подчинявший себе повелителей драконов, владык земли, злых духов, бесов и прочих [демонов]. Для усмирения свирепого тэнгрия он прибыл в монастырь и стал читать грозные заклинания. Но в полночь тэнгрий убил заклинателя, отрубив ему конечности и размозжив голову. После восхода солнца в монастыре обнаружили его труп.

У заклинателя был столь же могущественный ученик. Узнав об убийстве своего учителя, он взял все необходимое, явился в [тот] монастырь и стал вслух читать могущественные, грозные заклинания.

Тотчас же тэнгрий проник в его сердце, и тот скончался от кровавой рвоты.

Где-то возле монастыря жил молодой монах, читавший «Ваджраччхедику». Прознав, что свирепый тэнгрий умертвил двух заклинателей, он взял лампаду и отправился к могущественному тэнгрию.

— Не ходи туда, — говорили многие монахи. — Ты же не вернешься живым!

Не слушая их, молодой монах пришел в тот самый монастырь и, оставшись там, стал углубленно читать «Ваджраччхедику».

В одну из ночей сгустились тучи и засверкали молнии. Задрожала земля. Пошел дождь с градом, и разбушевалась буря. Повалило много деревьев. В океане поднялись волны. И тут в монастырь со всем своим бесовским окружением явился страшный тенгрий с телом величиной с гору. Из его ужасного рта вырывалось пламя, а из носа — дым. Он издавал отвратительные звуки. В руках держал разные мечи.

Увидев, что молодой монах, не испугавшись, продолжает читать «Ваджраччхедику», свирепый тенгрий успокоился. Небо прояснилось. Дождь, град и буря прекратились. Многочисленное его бесовское окружение скрылось. И только он сам, с благоговением сложив вместе ладони, [остался] стоять на коленях.

Промолвив: «Послушаю сутру ”Ваджраччхедика”», тенгрий сказал молодому монаху:

— Я пришел лишить тебя жизни. Но как только услышал эту сутру, великая сила моя истощилась и гнев утих. Поскольку вид мой ужасен и величествен, те два заклинателя, не сумев убить меня, погибли сами. Но ведь несоответствующее употребление большинства заклинаний и мантр греховно и способно причинить зло. А всякий, кто вознамерится причинить кому-нибудь зло, может умереть. Но так как ты с чистым сердцем читал сутру «Ваджраччхедика праджня парамита» и могущество этой сутры велико, я не смог причинить тебе вреда.

Таким образом прославилась добродетель «Ваджраччхедики». Некоторые жители той страны получили разрешение [изучать ее]. Некоторые переписали. Некоторые, сделав ее своим покровителем, читали. Некоторые пожертвовали различную ткань для того, чтобы обернуть листы, на которых был записан ее текст.

Вообще польза чтения «Ваджраччхедики» и жертвоприношения ей такова: умножается добродетель, исчезают болезни, продлевается жизнь, возрастает сила и [человек] наделяется могуществом. Закончена вторая глава из [комментария] о пользе «Ваджраччхедика праджня парамита сутры» — о том, как в этом мире молодой монах усмирил свирепого тэнгрия.

Вблизи одного монастыря жил гелюнг по имени Дхарма-Гарбхэ. Он построил помещения для общих молебствий, для уединения, для казны и прочие. Возле них возвел часовню. С чистыми помыслами переписал и читал все повеления Будды, имевшиеся в той стране. Но однажды, в среднем весеннем месяце, он заболел тяжелой и скоротечной болезнью.

Тогда он пришел в монастырь, рядом с которым жил. Монастырь был построен из золота и серебра, и божества в нем были украшены различными драгоценностями. Внутри на сиденье [пребывал] очень красивый монах в красно-желтой одежде со священной книгой в руках. Он обратился к Дхарма-Гарбхэ: — Ты совершал добрые деяния, однако, пользуясь имуществом, [принадлежащим] Трем Драгоценностям(6), смешал добродетель и грех. Грехов у тебя больше, чем добрых деяний. Поэтому отправишься [к перерождениям] дурной участи. Если хочешь очиститься от греха, перепиши «Ваджраччхедику» и покаянно молись [ей]. Все твои грехи очистятся без остатка.

Как только монах произнес эти слова, болезнь отпустила гелюнга и у него вновь родились благостные мысли. Все свое имущество [он] пожертвовал на то, чтобы 108 раз переписали «Ваджраччхедику». Благодаря этому благодеянию имущество гелюнга приумножилось, болезни не стало и жизнь его продлилась. Скончавшись, он возродился в стране Майдари(7).

Закончена третья глава из [комментария] о пользе «Ваджраччхедика праджня парамита сутры» — о том, как гелюнг Дхарма-Гарбхэ избавился от тяжелой болезни и возродился в [стране] всеобщей радости.

После того как некий мирянин заболел и скончался, его душу забрал посланник Эрлик-хана. Прибыв в страну Эрлика, мирянин увидел страдающие от разных мук живые существа, и в том числе монаха. Эрлик-хан спросил монаха:

— Какие добрые дела ты совершил?

- Читал «Ваджраччхедику», — ответил монах.

Едва он вымолвил это, эрлики поднялись с сидений, сложили вместе ладони, поклонились и сказали:

- Ты действительно ученик Будды. Зачем мучился, идя сюда?

Тут же с небес спустилось разноцветное облако. Монах сел на украшенный разными драгоценностями трон, находившийся в этом [облаке], и взлетел на небо.

Вокруг мирянина расселось множество эрликов, державших различные мечи. Узнав его имя, [Эрлик-хан] спросил:

- Родившись человеком, какие добрые дела ты исполнил?

- Я избрал «Ваджраччхедику» своим покровителем и читал ее, — ответил тот. — Изучал также гадания, приметы и тому подобное.

— От того, что ты ругал, осмеивал и унижал людей, а также совершил другие [грехи], исполненная тобой добродетель оказалась слишком мала, — заметили эрлики. Тогда Эрлик Номин-хан повелел:

- Поскольку совершенные тобой грехи велики, будешь тяжко страдать в аду. Оглянись!

Мирянин оглянулся и в озере из расплавленной кипящей меди [увидел] многоголового медного змея с телом величиной в 500 маховых саженей. Пока одна голова змея говорила с мирянином, остальные ругали, осмеивали и унижали [его]. Потом мирянин почувствовал, как будто у него выпал глаз. Испугавшись и помутившись разумом, [он] громко завопил.

Эрлик Номин-хан произнес:

— Пребывая в мире людей, во время торгов и обмена ты при помощи мер и весов обманывал [других]. И хотя за этот грех ты должен испытать тяжкие адские муки, благодаря той добродетели, что, избрав «Ваджраччхедику» своим покровителем, [ты] читал ее, отправлю тебя обратно в мир людей.

Воздержись от поношения, осмеяния и унижения кого бы то ни было, а также от ворожбы и гаданий. Верши только добрые дела, — сказав это, Эрлик-хан отпустил мирянина.

Прибыв обратно в Дзамбутиб(8), [мирянин] отказался от поношения, осмеяния и унижения [других].

Избрав своим покровителем «Ваджраччхедику», он с глубоким вниманием читал ее. Скончавшись, возродился в стране тридцати трех тэнгриев(9).

Закончена четвертая глава из [комментария] о пользе «Ваджраччхедика праджня парамита сутры» о том, как мирянин избежал кипящего медного озера в аду.

Около одного монастыря жил некий мудрый монах, который, сделав своими покровителями «Сутру Белого Лотоса»(10) и «Ваджраччхедику», читал их в течение двенадцати лет. Но однажды у него зародилось сомнение [в святом учении]. И среди других [монахов], прежде не сомневавшихся, [он] стал сеять сомнение.

Однажды после захода солнца в его дом вошел человек и сказал:

— Я посланник Эрлик Номин-хана. Пришел забрать тебя.

Потом появился эрлик еще более свирепый, чем первый, и монах скончался. Поскольку тело его в течение семи дней не остывало, труп [из дома] не выносили.

Тем временем душа монаха отправилась в страну Эрлик Номин-хана. По пути она встретила двух [других] монахов, восседавших на высоких сиденьях и одетых в красно-желтые дэли(11). Когда [душа] монаха приблизилась, эти двое превратились в страшных хищных животных. Они пожирали друг друга, но потом вновь становились людьми. Увидев, какие муки они непрерывно испытывают, [монах] очень испугался.

Затем он приблизился к владыке эрликов, и тот спросил его:

- Какие добрые деяния ты исполнил?

- Я читал «Ваджраччхедику», — ответил монах.

Эрлик-хан, поклонившись, молвил:

— За свои прежние дурные поступки я переродился Эрлик-ханом. Мудрый монах, ради меня читай «Ваджраччхедику» в течение семи суток.

Когда монах в течение семи суток прочитал [сутру], Эрлик-хан поднес ему в дар тридцать кусков шелка. Вернувшись в Дзамбутиб, монах в сундуке нашел шелк, подаренный Эрлик-ханом. Благодаря этому [он] все вспомнил. Монах отрекся от мирских сомнений и с возвышенной душой читал «Ваджраччхедику». Он вник в смысл слов [сутры] и погрузился в созерцание.

Мудрый монах прожил до девяноста пяти лет. В последнем летнем месяце, сидя скрестив ноги, он скончался. По прошествии четырех лет вид его тела не ухудшился и даже конечности его не расслабились. Закончена пятая глава из [комментария] о пользе «Ваджраччхедика праджня парамита сутры» — о том, как монах, избавившись от сомнений, избежал ада.

В давние времена некий чиновник провинился перед ханам своей страны, за что ему грозило наказание. Для того чтобы избежать этого наказания, он поклялся тысячу раз прочитать «Ваджраччхедику».

Чиновник начал читать сутру с усердием денно и нощно. И, благодаря силе благословения "Ваджра- ччхедики", когда на шею его надевали колодку, она спадала. Спадали колодки и у более чем тысячи людей, осужденных вместе с ним.

Палачи доложили хану о том, что среди [осужденных] есть чиновник, который благодаря могуществу «Ваджраччхедики» разрушает колодки. Хан удивился, и чиновника оставили [в живых]. Всех остальных казнили.

Благодаря этому случаю у жителей той страны родилось благоговение перед «Ваджраччхедикой», и, читая эту сутру, они избавились от всего недостойного и обрели все достоинства в будущих перерождениях.

Закончена шестая глава из [комментария] о пользе «Ваджраччхедика праджня парамита сутры» — о том, как чиновник избежал наказания хана.

В одной стране жила старуха, не употреблявшая в пищу мясо, водку, лук и другое [запретное], всегда соблюдавшая обеты, [данные] Будде, и постоянно читавшая «Ваджраччхедику». Перед чтением она мыла лицо, руки, рот, опрыскивала тело душистой водой, затем садилась на чистый коврик и читала прилежно.

Благодаря этому во время кончины старухи произошло множество чудесных явлений. И люди, живущие в окрестностях, возжгли лампады с прекрасным запахом сандала.

Старуха же возродилась из лотоса в [стране] Сукхавади(12) и явственно узрела свет Амитабхи. Закончена седьмая глава из [комментария] о пользе «Ваджраччхедика праджня парамита сутры» — о том, как старуха возродилась в стране Сукхавади.

Б одной стране жил человек, [повинный] в том, что убивал животных, и прочих грехах. Прослышав, что с помощью «Ваджраччхедики» можно очиститься от всех грехов, он ради избавления от них один раз переписал «Ваджраччхедику». Скончавшись, он предстал перед Эрлик-ханом.

— Какие добрые дела ты совершил? — спросил [Эрлик-]хан.

Тот человек, убийствами и другими великими грехами унизивший добродетель, не смог ответить и упал без чувств.

Эрлик Номин-хан промолвил:

— Это подобно тому, как с драгоценного острова вернуться с пустыми руками. За то, что не исполнял добрые деяния, а совершал грехи, переродишься в аду беспрерывных [страданий]. [Тебя] будут резать и кромсать мечами и разным другим оружием. В расплату за употребление в пищу мяса многих живых существ будешь страдать от того, что будут скармливать твою собственную плоть.

Множество палачей ввели того человека в железный город с темными воротами, воротами, прочно запертыми на замок, крепкими непоколебимыми воротами и с шестью другими воротами.

Когда черные страшные эрлики, повалив того человека ничком, стали избивать его, он сложил вместе ладони, горестно заплакал и взмолился:

- Проявив милосердие, освободите меня.

- В этой области ада мы и на волос не можем изменить плоды добродетели и греха. Поэтому от твоих рыданий нет проку, — ответили эрлики.

Вслед за этим с облака спустился украшенный различным убранством святой всесильный Нидубэр-удзэгчи(13) и повелел:

— Все те, кто читал, переписывал и велел переписывать «Ваджраччхедику», [из находящихся] в этих восемнадцати адах, выходите!

И восемьдесят четыре тысячи живых существ избавились от адских мук.

Тогда тот человек опустился на правое колено, сложил вместе ладони и сказал:

- Я тоже, находясь в мире людей, один раз переписал «Ваджраччхедику». Эрлики привели его к Эрлик-хану и доложили:

- Оказывается, этот человек один раз переписал «Ваджраччхедику».

Эрлик-хан посмотрел в золотое зеркало, увидел «Ваджраччхедику», которую переписал тот человек, с его именем и молвил:

— Почему же ты не сказал мне об этом? Прости меня за то, что я отправил тебя в ад, тогда как ты [при жизни] переписал «Ваджраччхедику».

После этого [Эрлик-хан] усадил того человека в высоком дворце на золотой престол, сложил вместе ладони, помолился и попросил:

— Прочитай мне «Ваджраччхедику».

Благодаря этому [еще] восемьдесят четыре тысячи живых существ избавились от адских страданий и возродились в западной стране Сукхавади.

Затем Эрлик-хан положил ладони на голову того человека и велел:

— Возвращайся в мир людей.

Однако убитые тем человеком овцы, свиньи, рыбы, олени, лани, петухи, ослы, зайцы, сурки, суслики и многие другие живые твари спросили:

- Почему же он не отплатил за то, что проливал [нашу] кровь и поедал наше мясо?

На что Эрлик-хан ответил:

— Хотя у этого человека и много грехов, но вследствие того, что он переписал «Ваджраччхедику», я не могу причинить ему зло.

Животные не поверили и сказали:

— Мы не отпустим его.

Тогда Эрлик-хан взвесил «Ваджраччхедику» и всех убитых тем человеком животных, и «Ваджраччхедика» оказалась весомее. Животные, очень удивившись, уверовали в «Ваджраччхедику», распростерлись перед тем человеком, попросили у него прощения и отпустили его. Благодаря этому после смерти те животные возродились в стране тридцати трех тэнгриев. Человека же Эрлик-хан отправил обратно в страну людей.

На обратном пути возле адских ворот тот человек увидел закованного в железные цепи рыдающего хана своей страны. Хан спросил:

- Ты узнал меня?

- Узнал, — ответил человек и спросил: — Почему ты прибыл сюда?

— За то, что по неведению усомнился в высшем святом учении, порочил его, а также совершал другие [грехи], - ответил хан. — Передай моим сыновьям, чтобы ради моего избавления от этих страданий велели читать «Ваджраччхедику».

Когда тот человек, возвратившись, вновь обрел тело, его родственники, испугавшись, побежали прочь.

— Не убегайте! — воскликнул он. — Эрлик[-хан] вернул меня. Если не верите, расскажу об увиденном в области ада.

Передал он [также] слова хана его сыновьям. Сыновья поверили ему, и после того, как в течение семи суток они читали «Ваджраччхедику», хан избавился от адских мук.

Родственники [этого человека], уверовав в истинность [сказанного им], поклялись читать «Ваджраччхедику». [Сам же] человек, благодаря тому что с возвышенными мыслями читал

«Ваджраччхедику», дожил до шестидесяти лет. Скончавшись, он возродился в стране Сукхавади. Закончена восьмая глава из [комментария] о пользе «Ваджраччхедика праджня парамита сутры» — о том, как, человек, убивавший животных, освободился из ада и возродился в стране Сукхавади.

В одной стране заболел некий мирянин. И когда не помогли лекарства и разные обряды, его жена в одном священном месте зажгла курительную свечу, пала на колени, с благоговением поклонилась всем буддам десяти сторон [света] и помолилась им:

— Укажите мне средство, как избавить моего мужа от болезни.

С небес прозвучал голос:

— Вели читать «Ваджраччхедику».

«Ваджраччхедику» повсюду искали, но не нашли. Тогда очистили все снаружи и внутри жилища,

а вокруг него окропили благовонной водой, убрали [дом] изображениями [будд], знаменами, зонтами и прочими украшениями. И, когда в соответствии с небесным советом произнесли благопожелание: «Да обретем мы сегодня же «Ваджраччхедику»», немедленно появился монах, одетый в красно-желтую дэли, с «Ваджраччхедикой» в руке.

— Я принес «Ваджраччхедику», чтобы избавить этого человека от болезни, — сказал он, отдал «Ваджраччхедику» [больному] и исчез.

После того как в течение семи суток читали «Ваджраччхедику», мирянин излечился от болезни.

Внешний вид его и здоровье стали лучше прежнего. У многихлюдей — у хана и простонародья — родилось благоговение перед «Ваджраччхедикой», и [они] избавились от страданий.

Закончена девятая глава из [комментария] о пользе «Ваджраччхедика праджня парамита сутры» о том, как мирянин излечился от тяжелой болезни, а хан и весь простой люд обратились в святую веру.

В одной стране в то время, когда началась смута и люди убивали друг друга, жил человек, читавший «Ваджраччхедику». Однажды, опасаясь гибели, он забрался на крышу дома [и тут увидел], как подошел человек с мечом и приготовился [его] убивать.

Перепугавшись; тот человек прыгнул вниз. Но пока он падал на землю, хранитель святого учения схватил его за руки и спас от убиения. [Затем] он разломал на куски меч убийцы и исчез. У спасенного человека до самой смерти от рук исходил чудесный аромат.

Закончена десятая глава из [комментария] о пользе «Ваджраччхедикапраджняпарамита сутры» — о том, как хранитель святого учения спас от гибели человека.

В одной стране у некоего мирянина был умный и ловкий сын. Он убивал птиц и другие живые существа, [но] постоянно читал ”Ваджраччхедику”. В юном возрасте он скончался. Но так как одна его нога долго не остывала, труп не выносили [из дома] в течение семи суток. После чего [молодой] человек ожил и рассказал своим родным о том, что испытала его душа.

— Когда меня привели к Эрлик Номин-хану, тот спросил: «О юноша! Переродившись человеком, какие добрые дела ты совершил?» — «Сделав своим покровителем «Ваджраччхедику», читал ее», — ответил я. На это Эрлик Номин-хан сказал: «Какие бы добрые дела [ты] ни совершал, это — лучшее.

Здесь, в стране эрликов, нет большей добродетели, чем читать, переписывать и заставлять переписывать ”Ваджраччхедику”. Юноша! Срок твоей жизни окончился. Но за то, что перепиской и чтением ”Ваджраччхедики”, а также и другими средствами ты помогал многим живым существам, отправляю тебя обратно в мир людей. Для того чтобы побольше людей узнало об адских муках, расскажи им [о них]».

[Вот, например,] одно из страданий ада: на железной пылающей площадке я увидел живые существа, каждое из которых было прибито сотней гвоздей. В рот им вливали расплавленный чугун.

Но благодаря чтению «Ваджраччхедики» мне за убитых прежде хищников, птиц и прочих живых существ наказания не было, и я вернулся сюда [к вам]. Поскольку [мне] сказали, что польза переписки и чтения «Ваджраччхедики» неизмеримо велика, [я], продав свое имущество, велю 108 раз переписать «Ваджраччхедику» для 108 человек. Велю и множеству других людей читать и переписывать ее.

Благодаря тому, что юноша исполнил обещанное, он всю последующую жизнь был счастлив. Скончавшись, [он] возродился в стране Сукхавади.

Закончена одиннадцатая глава из [комментария] о пользе «Ваджраччхедика праджня парамита сутры» — о том, как грешный юноша избежал страданий ада и возродился в стране Сукхавади.

У одного мирянина была дочь. Ее выдали замуж, после чего не прошло и месяца, как она умерла. Вскоре душа ее в образе неизвестной девы явилась родителям и родственникам, которые спросили:

— Кто ты? Зачем пришла? Что [тебе] надо?

Дева ответила:

— Я ваша дочь. За мной нет иных грехов, кроме убиения коров, овец и коз для свадебного пиршества. Я видела, что за этот [грех] страдания в области ада очень тяжелы. Эрлик Номин-хан сказал: «В области ада нет большей добродетели, чем чтение ”Ваджраччхедики”. Переписывайте ”Ваджраччхедику” золотом,

серебром и другими драгоценными [чернилами]. Люди, поднесшие в дар ткань для того, чтобы обернуть текст, отправятся в страну Высшей радости». Поэтому ради меня читайте «Ваджраччхедику», — сказав это, [она] исчезла.

Родители ради своей дочери в течение семи суток читали «Ваджраччхедику». По истечении семи суток они увидели во сне, что благодаря этому их дочь освободилась из мучительного ада и возвратилась [в мир людей], обретя драгоценное тело человека.

Закончена двенадцатая глава из [комментария] о пользе «Ваджраччхедика праджня парамита сутры» — о том, как девушка освободилась из ада и переродилась человеком.

У одного мирянина был умный сын. Когда его отправили к наставнику для изучения святого писания, вместе с ним послали слугу. Пока мальчик изучал святое учение, слуга самостоятельно научился хорошо читать и писать. Но затем он сблизился со служанкой наставника и в наказание был отдан в пастухи. Зная благодаря прежнему [обучению] о пользе «Ваджраччхедики», он, выпасая скот, решил переписать эту сутру. Не найдя бумаги, решил было писать на камне. Но потом подумал: «Если напишу на камне или земле, живые существа станут топтать [написанное] и грех будет велик». Поэтому он [мысленно] написал [сутру] на небесах.

Окончив переписку, в качестве жертвоприношения пастух [зажег] курительную свечу и произнес благопожелание: «Да обретуя благодаря переписке ”Ваджраччхедики” величие добродетели Будды. И пусть [земля] наполнится благоухающими небесными цветами, отличными плодами и свежими фруктами».

Как только он пожелал это, вся местность заполнилась благоуханными небесными рощами. Сильный дождь, снегопад, ураганы, град и иней там больше не случались. Пастух всю жизнь был добродетелен. Скончавшись, он возродился во всерадостной стране Сукхавади.

Закончена тринадцатая глава из [комментария] о пользе «Ваджраччхедика праджня парамита сутры» — о том, как пастух возродился в стране Сукхавади.

Некий мирянин переписал сутру «Ваджраччхедику» и положил ее в часовню. Когда он однажды отправился туда, чтобы принести сутру домой, за ним последовала его семилетняя дочь.

Возвращаясь с «Ваджраччхедикой», они сделали в пути остановку. Отец отлучился и оставил сутру девочке. Девочка подумала: «Если почитать священные книги, то можно возродиться в высшем мире. Если же положить [святые] повеления на грязную землю — грех будет велик — и, держа в руках «Ваджраччхедику», она почтительно пронесла ее семь шагов и поднесла возвратившемуся отцу.

За то, что с чистыми помыслами пронесла «Ваджраччхедику» семь шагов, девочка всю последующую жизнь была счастлива. Скончавшись, она возродилась из лотоса в стране тридцати трех тэнгриев. Там она обрела семь рождений и жила в достатке. После седьмого рождения возродилась среди высокородных махаяны(14) в стране Сукхавади.

Закончена четырнадцатая глава из [комментария] о пользе «Ваджраччхедикапраджняпарамита сутры» — о том, как дочь мирянина с почтением пронесла [сутру] семь шагов, благодаря чему обрела семь перерождений в стране тэнгриев и, наконец, возродилась в стране Сукхавади.

В одной стране жил монах по имени Джилуба. Он не придерживался монашеских обычаев, надевал рваный войлок, у охотников и рыбаков брал для пропитания мясо [и рыбу], запустил дела. Имел этот монах и другие дурные привычки. Однако постоянно читал «Ваджраччхедику».

Люди насмехались над поступками монаха Джилубы и не принимали его всерьез. Но [силой] благодати «Ваджраччхедики» в течение пяти лет перед его смертью окрестности благоухали ароматами божественных благовоний. Жители тех мест стали жить в постоянном блаженстве.

В начале первого весеннего месяца [Джилуба], сидя с поджатыми ногами, скончался. В момент его смерти прекрасные ароматы усилились, и постоянно слышалась мелодичная музыка. В течение по следующих четырех лет внешность его не изменилась, конечности не ослабли — он был как живой. Все монахи сделали ему различные жертвоприношения. И поныне [Джилуба] находится в Индии, где множество хранителей святого учения делают ему жертвоприношения.

Закончена пятнадцатая глава из комментария о пользе «Ваджраччхедика праджня парамита сутры» о том, как при кончине монаха Джилубы явились удивительные знамения.

Загрузка...