ГЛАВА СЕДЬМАЯ

У Райана Блекстоуна не было намерения уязвлять Джессику, которая давно доказала свои знания и опыт и по праву руководила торговой сетью. Она ответственно рекомендовала своим покупателям лучшее. Однако она не приняла в расчет, что лучшее не всегда приносит удовлетворение. Райан же интуитивно догадался, как современные и неискушенные люди представляют идеальное кольцо для обручения.

Когда довольная пара покинула магазин, он подошел к Джессике и спросил:

— О чем задумалась?

— Обычно мне нравятся такие моменты в моей работе, когда двое молодых людей достаточно смелы для того, чтобы принести друг другу клятвы верности. Приятно сознавать, что мое участие им пригодилось.

— Из-за прилавка с обручальными кольцами ты видишь только парадную сторону отношений. Быть может, сегодня же вечером эти двое, которые только что целовались на наших глазах, поскандалят и, чего доброго, расторгнут помолвку. Или через год, через два, вынудив при этом страдать еще и своих детей.

— Они хотя бы попытаются, — проговорила Джессика.

— Джесс…

— Что?

— По поводу прошедшей ночи…

— Давай договоримся, что мы обо всем забудем, — предложила ему женщина.

— Соблазнительное предложение для того, кто хочет все повторить, — шутливо проговорил Райан.

— Ты пришел поговорить со мной? — озадаченно спросила Джессика. — Если так, то лучше пройти в мой кабинет, — предусмотрительно порекомендовала она. — Так почему ты не улетел сегодня, как собирался? — спросила женщина, когда они уединились.

— Это не к спеху. Сейчас там больше к месту Гарт Бьюик и дядя Винсент. Мы с Ким решили прилететь позже.

— Почему ты здесь?

— А где мне быть? Весь главный офис кипит подготовкой к инаугурации нового правителя, Рика Перрини. Не считаешь же ты, что я спокойно могу все это сносить. А вот от ленча с тобой я бы не отказался. Кимберли собирается присоединиться к нам.


— Бутылочку «Совиньон блан», пожалуйста, — распорядился Райан и улыбнулся своим сотрапезницам, Джессике и Кимберли, которые согласились отобедать вместе с ним в ресторане «У Флавио». — Рекомендую. Чувствуется пронзительный грейпфрутовый привкус, — сказал он женщинам авторитетным тоном.

— Говоришь как эксперт, братишка, — пошутила Кимберли.

— Ты назвала меня братишкой?! Скорее уж ты сестренка, Ким. Я намного выше тебя.

— Стоит нам встретиться в непринужденной обстановке, ты начинаешь вести себя как ребенок, Райан, — шутливо упрекнула брата Кимберли.

— Минутку, — сказал он и предупредительно поднял руку, поскольку в этот самый момент зазвонил его сотовый телефон. Он посмотрел на дисплей и проговорил: — Странно, звонящий не идентифицируется. У меня нет желания отвечать на неопознанный звонок, по крайней мере в этот самый момент.

Райан собрался отключить аппарат, когда Кимберли проговорила:

— А вдруг это что-то экстренное? Не можешь же ты просто проигнорировать звонок. Ответь.

— Если ты настаиваешь… Мне придется отойти, чтобы спокойно поговорить.

— Мы тебя извиняем. Не так ли, Джессика?

Та лишь кивнула в ответ.

— Это никогда не закончится! — раздраженно выпалил Райан, очень скоро вернувшийся за стол.

— Кто это был? — осведомилась Кимберли.

— Том Макнамара! — буркнул он в ответ.

— Журналист? — осторожно спросила Джессика.

— Настойчивый… Он все-таки добрался до тебя, — насмешливо констатировала Кимберли и, обратившись к Джессике, пояснила: — Райан однажды переадресовал этого репортера ко мне, лишь бы не встречаться с ним самому.

— Это другой Макнамара. Частный детектив, — Райан поморщился.

— Частный детектив? — удивилась Кимберли. — А что ему нужно?

— Наверное, то же, что и всем, — деньги и слава! — патетически объявил Райан Блекстоун.

— Но что конкретно ему нужно от тебя? — настойчиво выспрашивала Кимберли, в то время как Джессика внимательно следила за их разговором.

— Он сообщил, что Мэтт Хаммонд тайно вылетел в Элис-Спрингз. Дьявол! — сдавленно выругался Райан.

— О чем ты говоришь? — растерянно спросила брата с сестрой Джессика, которая перестала понимать суть нервозной беседы своих спутников.

— Прости, я потом все тебе объясню, — отговорился Райан. — Непросто разобраться в хитросплетениях отношений членов клана Хаммонд — Блекстоун, — усмехнулся он. — Короче говоря, дядя Винсент живет в Кубер-Педи, но сейчас он в Элис-Спрингз, вот туда-то и метнулся Мэтт.

— Ну и что? — спросила Джессика Коттер.

— Акции, — коротко подсказала Кимберли.

— Мэтт одержим поглощением. Он методично скупает акции ключевых акционеров «Блекстоун Даймондз», в расчете заполучить контрольный пакет.

— И вы полагаете, что ваш дядя Винсент согласится продать ему свою долю?

— Если ему будут предложены хорошие деньги, почему нет? — отозвался Райан.

— Есть надежда, что его дети не позволят ему это сделать, — предположила Кимберли.

— Ну, это слабая надежда, Ким. Между ними и Мэттом никогда не было вражды. Детям Винсента все равно, на стороне какого короля выступать, лишь бы он был могущественным. А именно к могуществу Мэтт Хаммонд и стремится. Объективно говоря, в результате поглощения его империя возрастет беспрецедентно. Так что на преданность Винсента и его отпрысков особо рассчитывать не приходится.

— А какой долей акций владеет Мэтт Хаммонд сейчас?

— У него десять процентов, которые он перекупил у дяди Уильяма, — сообщила Джессике Кимберли.

— Да, он хорошо подготовился к своей мести. Никто не мог знать, что Говарда не станет так скоро, — проговорил Райан и смолк, задумавшись.

— Отец был уверен, что он бессмертен, — грустно усмехнулась Кимберли.

— Что, если мы еще успеем опередить Мэтта? Мы могли бы выкупить у дяди Винсента акции «Блекстоун Даймондз», — предположил Райан.

— Это вопрос на несколько миллионов долларов, — сказала сестра. — Мы не можем аккумулировать такую сумму в короткий срок.

— Задействуем резервы.

— Рискованно.

— Возьмите кредит, — вызвалась Джессика.

— Не прельщает, — возразил Райан Блекстоун.

— А что нам остается, брат? Либо мы купим эти акции, либо Мэтт.

— Мы не можем оформить кредит на корпорацию без того, чтобы направить деньги на какой-то дорогостоящий проект. Иначе это скверно отразится на деловой репутации фирмы.

— Возьмем кредиты на свое имя, мое, твое, Рика.

— И ты готова на это пойти? — твердо спросил сестру Райан Блекстоун.

— Уверена, и Рик сделает то же самое.

— Не сомневаюсь. Он ведь теперь председатель правления. Если корпорация станет жертвой поглощения, вряд ли ему удастся сохранить свой пост, — едко проговорил мужчина. — Ладно, надо поставить в известность Гарта Бьюика… В любом случае придется заложить Мирамар.

— Мирамар? — вновь спросила Джессика.

— Дом моей матери, она его еще называла Пемберли. Я свожу тебя туда на днях, если захочешь.


Дом с садом прилегал к живописному пляжу близ Сиднея. Место было оживленное. Должно быть, представители многих богатых семей города в конце рабочей недели приезжали сюда, в роскошные дома на побережье.

— Джессика, познакомься с Марсией. Марсия — самая важная персона в доме. Тут все только от нее и зависит, — шутливо проговорил Райан Блекстоун.

— Мисс Коттер, не слушайте его. Я всего лишь экономка. Хотя Райан частенько напрашивается на материнскую затрещину.

— Что вам мешает его осчастливить? — задорно поинтересовалась Джессика, пожав мягкую и теплую руку Марсии.

— Ну что вы, мисс Коттер! Как можно лупить барчонка?!

— Соня дома? — спросил Райан из-за плеча своей белокурой спутницы.

— Она пьет утренний чай с подругой, — проинформировала его Марсия.

— Не беспокой ее. Мы здесь просто осмотримся. Хотя тоже не отказались бы от чаю.

— Куда вам подать, мистер Блекстоун? — церемонно осведомилась Марсия.

— На веранду, если можно.

— Предлагаю вариант поинтереснее, — высказалась экономка. — Чай и твои любимые свежеиспеченные ячменные лепешки, дружочек.

— Идет! Тащи, — радостно отозвался Райан. — Мы пока прогуляемся. Пошли, Джессика, — сказал он и повел спутницу осматривать окрестности. — Проведу для тебя маленькую ознакомительную экскурсию по дому и саду.

Райан Блекстоун стремительно провел Джессику по комнатам дома, задерживаясь у окон. Джессика щедро сыпала восторгами по поводу видов, открывавшихся их этих окон.

— А кому теперь принадлежит этот дом в соответствии с новым завещанием Говарда? — поинтересовалась женщина.

— Джеймсу, — сообщил Райан.

— Где только этот Джеймс? — риторически произнесла Джессика и невольно усмехнулась. — Твой отец действительно полностью обделил Кимберли по своему завещанию? Я слышала, он даже драгоценности матери ей не оставил. Это так?

— Должен признаться, Говард был не ласков с обоими своими отпрысками, — тоном стороннего наблюдателя сообщил Райан. — И все-таки, ручаюсь, я добьюсь, чтобы Мирамар принадлежал мне. Впрочем, так и случится, если до августа этого года не объявится Джеймс.

— Мне сложно понять такое отношение отца к детям. Если пренебрежение дочерью еще как-то объяснимо ее сотрудничеством с корпорацией Мэтта Хаммонда, то как можно игнорировать твои интересы, учитывая, что ты честью и правдой служил ему все эти годы?

— Старые обиды, Джесс. Для Говарда, однако, они были свежи. Он не мог простить мне того, что после бракосочетания Кимберли я взбрыкнул и уехал из Австралии в Южную Африку из-за того, что он взял Рика Перрини в совет директоров без учета моего мнения, — спокойно пояснил Райан.

— Не слишком ли это мелочно — наказывать собственных детей наследством за былые разногласия?

Райан рассмеялся на недоумение Джессики.

— Отец считал себя правым во всем. Никто не смел ему перечить. Когда у тебя много денег и большая власть, ты очень ревностно относишься к своему авторитету среди челяди. Рик Перрини никогда не ставил под сомнение могущество босса. А мы, дети, имели глупость раздражать его своими капризами. К Джеймсу он оказался гораздо более благосклонным именно по той причине, что Джеймс превратился в миф. Он не был капризным и неуправляемым отроком, не пытался вопреки всему отстаивать свое мнение. Он так и остался в представлениях Говарда младенцем-первенцем, в котором сосредоточились все его отцовские надежды и амбиции.

— Наверное, очень сложно так относиться к собственному отцу, — предположила женщина. — У меня бы тоже сердце разрывалось между гневом и обидой. И дело вовсе не в наследстве, а в пренебрежении.

— Вот по этой самой причине я не могу представить себя на его месте, да и не пытаюсь.

— Ни животных, ни детей, ни обязательств, ни колец, — отчеканила Джессика.

— Ты еще помнишь?! — воскликнул Райан, рассмеявшись.

— Еще бы! — подтвердила она. — Ведь именно с этого предостережения и начались наши с тобой отношения год назад. Но время идет, и жизнь меняется. Ты сам меняешься, Райан.

— Вопрос, в какую сторону? — скептически проговорил он.

— Это же очевидно. Ты хочешь вернуть себе дом матери, ты снисходительно относишься к волеизъявлению своего отца, почти оправдываешь его, ты привез меня сюда. Тебе нужен толчок для окончательного решения. Тебе нужна жена, Райан Блекстоун.

— Вовсе и не нужна.

— Нужна… И жена, и семья, и кольца, и свадебные колокола, и животные, и дети, — убежденно перечислила Джессика. — Я не прочу себя на вакантное место. Я лишь констатирую факт.

— Какой еще факт, Джесс? С чего ты все это взяла?

— У тебя же есть холостяцкий пентхаус. Есть прежняя твоя жизнь. Для чего тебе этот уютный семейный домик?

— Как память о матери.

— Не замечала прежде в тебе склонности к меланхолическим воспоминаниям, — недоверчиво заметила собеседница.

— Ты можешь представить меня в роли отца семейства?! Брось, Джесс! Чему-чему, а этому никогда не бывать! — продолжал принужденно хохотать Райан.

— В эту самую минуту мне действительно трудно представить тебя супругом и отцом. Но, повторяю, время идет, и все меняется. Ты уже не тот, кем был год назад. Уж в этом-то я могу поклясться.

— Джесс, к чему этот разговор? Не пытайся меня убедить в том, что не соответствует действительности. Ты ведь помнишь те начала, на которых строились наши с тобой отношения. И они продержались год. Если ты изменила свое мнение относительно наших перспектив, это не означает, что и я сделал то же самое.

— Верно. Я приняла тогда твои условия. Но оказавшись здесь, я поняла, к чему ты ведешь, даже если и сам не осознаешь своих мотивов. И меня пугает это.

— Сначала какой-то шарлатан, якобы нанятый отцом для поисков Джеймса, внушает мне, как я должен поступить. Теперь ты мистифицируешь по поводу моих душевных терзаний, которых нет, уж поверь мне в этом. Я держусь за свои убеждения, возможно, даже крепче, чем год назад.

— Вот и чай. — Марсия появилась на террасе с подносом в руках.

— Благодарю, — отозвался Райан.

— Огромное спасибо, — прибавила Джессика. — Мне никогда не представить, что пережили твои родители, когда трагедия, случившаяся с Джеймсом, постигла вашу семью, — сказала женщина, когда Марсия удалилась.

— Это стало причиной душевного упадка моей матери и одержимости отца. Каждая неудача в поисках Джеймса приближала мать к отчаянию, в то время как отец не только не опускал руки, но и, казалось, полностью посвятил себя розыску сына. В конце концов, они разошлись в своем отношении к трагедии. Мать нуждалась в покос. Она придумала этот могильный камень на семейном кладбище. Это ей было необходимо, чтобы ощущать хоть какую-то связь с Джимми. Отец же, наоборот, не желал принимать этого. Он как охотник на призраков делался тем более азартным, чем иллюзорнее становились шансы на успех. Мать не выдержала…

— Но у нее были еще двое детей.

— В этом они с отцом оказались похожи. Потеря стала для них дороже всего.

— Урсула покончила с собой здесь? В этом заливе? — вкрадчиво спросила Джессика.

— Нет… У пляжного домика в Байрон-Бей. Мама, я и Ким поехали туда отдыхать на три недели. С нами была тетя Соня…

— А где в это время находился твой отец?

— Работал, впрочем, как всегда, — горько усмехнувшись, ответил Райан. — Он собирался прибыть накануне дня рождения матери. Но она утонула за две недели до своего праздника. У нее была тяжелая депрессия.

— А как именно это случилось?

— Как? Мама, как обычно по утрам, пошла поплавать и не вернулась. Конечно, сначала все подумали, что это несчастный случай. Но потом тетя Соня нашла прощальную записку, которая снимала все вопросы. Отец сделал все возможное, чтобы правда не вышла наружу. Решено было официально считать причиной ее смерти несчастный случай. Но мы-то знаем, как это произошло.

— И сколько тебе тогда было?

— Три года. Я не помню подробностей. Все больше со слов очевидцев. Помню только, что, когда понял, что напрасно жду маму, пришло чувство беспросветного одиночества. А вообще та пора детства больше походит на яркие вспышки красок и звуков, отдельные лица и слова — бессвязная череда воспоминаний.

— Печально…

— Кимберли было четыре, когда мамы не стало. Она помнит чуть больше моего, — добавил Райан и затих, попивая чай.

— Райан, к тебе посетители, — сообщила Марсия, вновь заглянув на террасу. — Я позволила им войти, они дожидаются тебя в гостиной.

— Посетители?! Кто вообще знает, что я здесь? Это очень странно, — озадаченно проговорил Райан, а обратившись к Джессике, распорядился: — Ты, Джесс, останься здесь, пока я не выясню, кто это.

Женщина послушно кивнула.


Когда Райан Блекстоун наконец вернулся, Джессика почувствовала себя окончательно размякшей па полуденном зное.

— Однако стоило попробовать, — сказал он, выходя на террасу. — Я предполагал, что заложить дом не получится, пока правообладатель Джеймс не вступит во владение и не даст свое согласие. Приходил банковский клерк, занимающийся оценкой залога, и сообщил об этом.

— Ты знал, что так будет? — удивилась Джессика.

— Мы с Риком решили, что следует попытаться.

— И что теперь?

— Попробуем заложить пляжный домик в Байрон-Бей, мой пентхаус или дом Ким и Рика.

— Ты готов пойти на то, чтобы заложить свою квартиру?! — изумилась женщина.

— А что же делать, Джесс? С пляжного домика много не получишь… Кстати, не желаешь съездить туда?

Джессике Коттер показалось странным, что Райан так легкомысленно зазывает ее на место гибели своей матери, но она потупилась и пробормотала:

— Следующая среда у меня вроде бы свободная.

— В таком случае тебе ничто не помешает составить мне компанию.

Загрузка...