В ожидании Райана Джессика не спускала глаз со входа в салон-магазин все утро среды. Однако первой появилась Кимберли Перрини, которая громко объявила:
— Джеррод Хаммонд решил к нам пожаловать на презентацию новой коллекции!
— Означает ли это, что и Мэтт Хаммонд так же прибудете ним? — спросила ее Джессика.
— Кто знает, Джесс… — ответила та. — Одно могу сказать наверняка: он проигнорировал приглашение, которое я поручила послать Холли. С некоторых пор Мэтт лично со мной не общается.
— Значит, его не будет, — предположила Джесс.
— Это ровным счетом ничего не значит, милая наивная Джесс! — воскликнула Кимберли. — Не хочу быть несправедливой по отношению к Мэтту Хаммонду. Я долгое время с ним работала, он отличный руководитель и умеет быть хорошим другом. Но когда на него нападает спесь, он меняется до неузнаваемости.
— Ты его хорошо знаешь, Кимберли. Ты не могла бы дать мне совет?
— По поводу чего? — удивилась та. — Как оставаться с боссом в рамках деловых отношений? — Ким рассмеялась, но, спохватившись, проговорила: — Прости, это меня не касается. Но с другой стороны, это касается моего брата, так что косвенно и меня. Я знаю, Джесс, мой братишка упертый парень, скупой на чувства. Да ты и сама об этом знаешь.
— Я вообще-то о другом хотела узнать, но поскольку ты сама об этом заговорила, Кимберли, скажу, что не так уж и хорошо знаю твоего брата, как ты на то намекаешь, — смущенно сообщила Джессика.
— Джесс… Но мой брат, он сам мне сказал, что вы уже год вместе живете.
— Это в некоторой степени преувеличение, Ким. До недавнего времени мы действительно состояли с ним в связи, но только этим у нас все и ограничивалось. Он так и остался сам по себе.
— Да, это на него похоже, — согласилась Кимберли. — Но следует учитывать, что последние два месяца были очень непростыми для всех членов нашей семьи, а в особенности для Райана. Он много сносил от отца несправедливостей всегда, а в последнее время больше, чем когда бы то ни было. И именно на его долю выпало опознание отцовских останков. Он прошел через это, старательно сохраняя мину бесстрастности. Я знаю, что из-за этого многие считают его бессердечным, каким он и хочет казаться. Но это не так, Джесс. Райан всегда был добрым и восприимчивым мальчиком. А эту маску циника он на себя надел, чтобы защититься от отцовских шпилек. Я, например, совершенно не такая, как он, а хотелось бы иметь хоть толику его самообладания. На отцовские несправедливые обвинения я всегда отвечала бурными обидами, такой уж у меня характер… Просто не торопи ты его, Джесс. Дай время. Он сам поймет, что для него лучше.
— К сожалению, мне теперь не доступна такая роскошь, как время. Счет идет на недели, Ким, — доверительно сообщила Джессика, хотя еще минуту назад была настроена свято хранить свой секрет.
Кимберли понимающе посмотрела на Джессику, но не успела что-либо ответить, потому что появился Райан, намеревавшийся везти Джессику в пляжный домик в Байрон-Бей.
Когда Джессика увидела Райана Блекстоуна в дверях салона-магазина, ее глаза загорелись. Ким не могла не заметить этого. Она лишь проводила пару задумчивым взглядом.
Помимо пляжного домика над Байрон-Бей возвышался белоснежный маяк, позади которого вздымались к небу мощные сосны.
— Здесь очень красиво, — отметила Джессика, выйдя из машины Райана Блекстоуна, припаркованной возле пляжного домика.
— Единственное место, где мой отец мог уединиться для отдыха, и единственное место, где мы с ним могли пребывать в мире и взаимопонимании. Кимберли же здесь не появляется никогда. Слишком много дурных воспоминаний связывает ее с этим местом. Она даже не плавает… Вообще не плавает, не только в этом заливе, — усмехнувшись, сообщил Райан, но Джессика разглядела черноту боли в его насмешливом взгляде. — Я договорился с кредиторами. Они пришлют оценщика. А мы до его прибытия прогуляемся.
Джессике не пришлось задавать ему вопросы. Казалось, скрытный Райан Блекстоун решил наконец посвятить ее во все обстоятельства своей жизни до встречи с ней.
— В этой бухте постоянно обретается несколько стаек дельфинов. Тут тихо, они чувствуют себя здесь как дома, — негромко проговорил Райан, ведя Джессику под руку по побережью. — Зимой наведываются киты-горбачи. А еще залив кишит электрическими скатами.
— Вижу, твои школьные каникулы очень отличались от моих, — заметила женщина. — Максимум, что мои родители могли себе позволить, — это сводить меня на пляж и дать поплескаться на мелководье. Мой отец до ухода на пенсию по инвалидности работал простым механиком. Зато все в доме он чинил своими руками. Однако могу сказать со всей ответственностью, что мое раннее детство было без преувеличения счастливым.
— Только раннее? А что же случилось потом? — поинтересовался Райан.
— С отцом на работе произошел несчастный случай. С тех пор он в инвалидной коляске.
— Теперь понятно, почему он не вышел из машины, когда ты знакомила меня со своими родителями. А я, честно говоря, смущался спросить.
— Напрасно. Мы не делаем из этого секрета, — отозвалась Джессика Коттер на его признание. — Ирония судьбы заключается в том, Райан, что только после несчастного случая, произошедшего с ним, нашей семье стало легче в финансовом отношении. До этого мы, можно сказать, перебивались с хлеба на воду. А когда травма привязала отца к инвалидному креслу, у нас, благодаря страховке, появились деньги на достойную жизнь, родители смогли определить меня в хорошую закрытую школу, по окончании которой я поступила в колледж. Я стала видеть родителей только на каникулах. Мне очень их не хватало.
— Насколько я знаю, именно в школьном интернате ты познакомилась с Кимберли.
— Да. Она на несколько классов опережала меня. И славилась своим интеллектом. Девчонки благоговели перед ней.
— Серьезно? — усомнился Райан.
— А разве ты этого не знал?! — изумленно воскликнула Джессика.
— Я не так уж и много знаю о школьных годах Кимберли. Готов признать, что моя сестра — личность неординарная и весьма сообразительная, но никогда не предполагал, что она слыла интеллектуалкой.
— Кимберли не слыла интеллектуалкой, она ею являлась, — поправила его Джессика.
— Выходит, что и о сестре я знаю не многое, и о тебе, Джесс. Подумать только, ведь это наш первый откровенный разговор за все время нашего знакомства! Сколько это — два года? — спросил Райан. — Я всегда считал себя скрытным. А оказалось, что и моему окружению это свойственно, Джесс.
— Я лишь не хотела нагружать тебя лишней информацией, — объяснила свою былую немногословность Джессика. — Скажи, Райан, а для чего ты намерен приспособить этот пляжный домик теперь, когда Говарда не стало? Насколько я понимаю, по условиям завещания ты волен распоряжаться им по своему усмотрению.
— Совершенно верно. Пляжный домик перешел ко мне. Я продам его так скоро, как смогу погасить кредит.
— Жаль… — отозвалась женщина.
— Почему же? Ты полагаешь, что мне не следует от него избавляться?
— Не мне об этом судить, Райан. Но место до того живописно, что было бы обидно лишаться такого уютного гнездышка. Но ты хозяин. Если Байрон-Бей памятен тебе смертью матери, а Кимберли тут не появляется вовсе, то, пожалуй, ты прав.
— Или не стану делать этого, — неожиданно добавил Райан. — Посмотрим, как дело пойдет. Сейчас меня заботит только возможность перехватить акции дядюшки, пока они не попали в руки Мэтта Хаммонда.
— Ты настолько убежден, что Блекстоуны и Хаммонды больше никогда не смогут ладить?
— Если бы от меня в этом вопросе что-то зависело!.. Но следует учитывать, что у Мэтта счеты не со мной и Кимберли. Он мстит моему отцу. А месть покойному требует от мстящего иррациональных поступков. Полагаю, кузен не успокоится, пока не развалит дело всей жизни Говарда Блекстоуна. Он не отступится, потому что момент упущен. Когда его отец, Оливер Хаммонд, признал факт похищения «Розы Блекстоунов», Мэтту тоже не следовало упираться, а сознаться в содеянном, поддержать этот первый шаг к примирению. Но Мэтт не сделал этого тогда, не сделает и теперь. Я в этом уверен.
— Мэтт Хаммонд должен сделать первый шаг? — сухо спросила Джессика, глядя на хмурого Райана.
— Но не я же, — откровенно ответил Райан Блекстоун.
Эти слова, сказанные Райаном, так и засели в сознании Джессики Коттер. С ними на уме она вошла в свой офис на следующее утро.
Прежде чем выйти из игры, Джессика решила предпринять то, что не всякий рискнет сделать. Но для нее это было важным. Поэтому она, не раздумывая, сняла телефонную трубку, набрала номер, сверяясь по справочнику, и твердым голосом проговорила, когда ей ответила секретарша:
— Мэтта Хаммонда, пожалуйста… Скажите, что с ним желает поговорить мисс Коттер из «Блекстоун Даймондз».
— Джессика? — удивленно-вопросительно прозвучал немолодой уже голос Мэтта Хаммонда. — Мне безусловно интересно знать, по какой причине вы мне звоните. Но я сейчас крайне занят. Могу я перезвонить вам чуть позже? — весьма учтиво осведомился враг Блекстоунов.
— Позже я вряд ли буду на месте, мистер Хаммонд. До меня дошли слухи, что у вас появились восхитительные жемчужины… — издалека начала Джессика.
— На мой взгляд, любые жемчужины восхитительны, — самодовольно ответил Мэтт, не подтвердив и не опровергнув слухов.
— Пожалуй, вы правы, — отозвалась Джессика, лихорадочно соображая, как ей следует дальше построить разговор с этой акулой бизнеса. — Буду откровенна с вами, Мэтт. Для задумок наших гениальных дизайнеров необходимы лучшие жемчужины, какие только можно достать.
— Вы имеете в виду эскизы Ксандра Сэйфина к новой коллекции? — настороженно уточнил конкурент.
— В том числе, — неопределенно ответила Джессика. — Ведь ни для кого не секрет, что жемчуг вновь на пике популярности, но требует от ювелиров нового подхода.
— Это интересно, Джессика, — отозвался Мэтт Хаммонд. — А члены правления «Блекстоун Даймондс» в курсе вашей задумки использовать для этих целей жемчуг Хаммондов?
— Нет, — откровенно ответила Джессика.
— Вот как? Тогда, возможно, вам стоит обсудить это с руководством? Если вы добьетесь их согласия, то добро пожаловать.
— Мне нужно было знать заранее, согласитесь ли вы оказать содействие и снабдить нас всем необходимым сырьем, — объяснила Джессика.
— Что ж… Если у вас так заведено… — задумчиво отозвался Мэтт Хаммонд.
— Может быть, вы сами желаете принять участие в обсуждении, мистер Хаммонд?
— Нет, мисс Коттер. Я не стану этого делать, не имея официального приглашения, — категорически ответил тот. — Насколько я понимаю, сейчас мы беседуем неофициально, коль скоро вас никто из высшего руководства на эти переговоры не уполномочивал.
— Но… ваш брат согласился присутствовать, — выпалила Джессика.
— Джеррод?! — воскликнул Мэтт.
— Именно.
— Джеррод принял ваше приглашение?
— Да, мистер Хаммонд. Странно, что вы не знали. Кимберли Перрини озвучила ему нашу заинтересованность, и он согласился поучаствовать в предстоящей презентации нашей новой коллекции.
— У него должны быть свои мотивы. Не стану ему мешать. Но с другой стороны, не вижу причин для своего участия в этом деле, — сухо проговорил Мэтт Хаммонд.
— Но лично вы не откажетесь от участия, если предложение поступит от представителя высшего управленческого звена корпорации «Блекстоун Даймондз»? — уточнила Джессика Коттер.
— Я бы предпочел обсуждать это с равным… Но, пожалуй, нет, не откажусь.
— Спасибо, мистер Хаммонд, я хотела это знать, — подытожила женщина.
— Приятно было поговорить с вами, мисс Коттер.
Джессика положила трубку и подняла глаза на человека в дверях.
Несколько минут Райан Блекстоун стоял на пороге ее кабинета и внимательно прислушивался к разговору своей подчиненной.
— Ты говорила с Мэттом Хаммондом, — жестко сказал он. — Это ты ему звонила?
— Не суть важно. — Джессика встала из-за рабочего стола. — Ты же знаешь, что нам для новой коллекции Ксандра Сэйфина «Море встречает небеса» необходимо раздобыть жемчужины под стать нашим бриллиантам. А это непросто. У Мэтта они лучшие.
— Джесс, ты не имела права этого делать, — сурово выговорил ей Райан.
— Я обязана была это сделать, поскольку от моей работы зависит коммерческий успех наших ювелирных коллекций, — убежденно парировала Джессика. — Нам нужен жемчуг, поэтому я связалась с потенциальным поставщиком и провела с ним предварительные переговоры. Это обычное действие в нашей практике.
— Ты должна была посоветоваться со мной или Риком.
— Я никогда не делала этого в аналогичных случаях.
— Но случай с Мэттом нельзя считать обычным!
— К счастью, Мэтт не так предубежден, как ты, хотя тоже не без капризов, — резко ответила на гневный окрик Джессика.
— Тебе не впервой вести двойную игру, — презрительно процедил Райан Блекстоун, пронзая Джессику колким взглядом.
— Ты о чем это говоришь?!
— О твоих отношениях с моим отцом.
— Все еще не оставил эту нелепую идею? — усмехнулась женщина. — Я думала, мы все уже выяснили.
— Я не настолько в этом уверен, — нервозно проворчал он.
— И нет нужды, учитывая, что мы расстались, — отчеканила Джессика, вновь заняв место за рабочим столом.
— Я должен знать все, потому что намерен прояснить наши отношения. Я хочу, чтобы между нами было все открыто.
— Ты созрел для того, чтобы сделать меня своей официальной любовницей? — рассмеялась Джессика. — Можешь не утруждаться. Меня сей статус более не прельщает.
— Чего же ты хочешь, Джесс? — твердо спросил ее мужчина, сев напротив.
— Два месяца назад меня мог бы устроить этот твой благой порыв. Теперь мне нужно много больше. Ты предложить мне это не в состоянии, поэтому не стану и распинаться.
— Я действительно настроен сделать наши отношения официальными. Я больше не хочу скрывать нашу связь от публики. И был уверен, что того же хочешь и ты.
— И потому, что старый привереда умер, ты считаешь, что созрел для брака. Но это не так. Будь ты истинно зрелым человеком, мнение Говарда не было бы для тебя решающим.
— Кто говорит о браке? — вспыхнул Райан. — Расслабься, Джесс. Я и не думал жениться на тебе! — громогласно объявил он и ухмыльнулся анекдотичности этой идеи.
— Ах, вот как! — вспыхнула вслед за ним женщина. — Я беременна, Райан! Давай теперь посмеемся над этим вместе! — воинственно объявила она. — И прежде чем ты начнешь упражняться в предположениях, скажу категорически: это твой ребенок, Райан!
— И не собираюсь оспаривать это, — буркнул он. — Когда ты узнала?
— Я не смогу работать, когда родится малыш, — договорила Джессика, проигнорировав его вопрос. — Завершу работу над новой коллекцией и уйду в декрет, — поставила его в известность женщина. — А что будет потом, не знаю. Возможно, придется уволиться.
— Ты не должна оставлять магазин, Джесс. Ты любишь эту работу, — попытался возразить Райан.
— Благо ребенка для меня на первом месте. Я подыщу для себя работу, которая требует меньшей отдачи.
— Вижу, ты все обдумала, — укоризненно проговорил Райан. — А что насчет меня? Я в твои планы не вхожу?
— Ты — отец, Райан. Остальное решать тебе, — спокойно ответила Джессика.
— Я возьму на себя расходы по воспитанию.
— Как пожелаешь.
— Мы оформим совместное опекунство.
— Я не требую от тебя жертв и тем более не хочу насильно менять привычный стиль твоей жизни. Не представляю, как может ребенок вписаться в твой распорядок.
— Джесс, да я только мгновение назад узнал о его существовании! Чего ты от меня хочешь?! — прокричал он.
— Ничего, успокойся, Райан.
— Нам следовало прекратить наши отношения до того, как такое стало возможным. Не напрасно считается неправильным спать с подчиненными, — раздраженно проговорил босс.
— Спать с подчиненными… — насмешливо повторила вслед за ним Джессика.
— И звучит отвратительно, — отозвался Райан.
— А для чего вообще ты затеял со мной эту интрижку? Хотел еще больше походить на своего отца?
— Не знаю. Просто хотел тебя, — ответил он.
— Но все слишком затянулось, не так ли? А теперь еще и усложнилось. Подчиненные прилипчивы, — язвительно заметила Джессика.
— Ты для меня больше чем подчиненная, Джесс.
— С некоторых пор еще и любовница…
— Да.
— …но не жена, — довершила Джессика. — Моя мама знает, что я сплю с тобой. Но она с самого начала предупредила, что такой, как ты, никогда не женится на такой, как я. Я пыталась ей возразить. Однако теперь приходится признать, что она была права.
— Такой как я? А какой я, по ее мнению?
— Сноб, — объявила Джесс.
— И ты тоже так думаешь? — уязвленно спросил мужчина.
— Нет причин думать иначе, — ответила она.
— За мной кольцо, — бросил Райан и встал.
— Я не приму его, — предупредила Джессика.
— Посмотрим, — отозвался он и вышел из ее кабинета.
— Ужин был убойный! Спасибо, мамочка!
— Убойный?! — поморщившись, переспросила Сэлли. — Давненько я не слышала этого словечка.
— А как я еще могу назвать твою стряпню, если после нее из-за стола подняться проблематично?
— Я рада, что у тебя наконец хороший аппетит, дочка. Меня тревожила в последнее время твоя хрупкость… Подай-ка свою тарелочку, я добавлю.
— Мамочка… Мне хватит… Кстати, как ты отнесешься к замужеству своей толстеющей дочери?
— О, Джесси, милая! Тебе сделали предложение? Это же замечательно! Кто?! — восторженно зачастила Сэлли Коттер.
— Райан, — спокойно ответила Джессика.
— Райан?! — с сомнением и некоторым разочарованием в голосе переспросила Сэлли.
— Угу, — подтвердила дочь.
— Наверное, положительно, — ответила мать.
— Но ты не уверена, — предположила дочь.
— Не совсем, — честно ответила мать. — Но если ты его любишь…
— Я отказала, — призналась Джессика.
— Но мне всегда казалось, что ты привязана к нему.
— Для брака этого недостаточно, — прагматично проговорила Джессика.
— Ты не любишь Райана Блекстоуна, Джесси?
— Люблю… Но сомневаюсь, что он любит меня. В этом все дело.
— Но он же сделал тебе предложение, детка.
— Просто в тот момент он не мог поступить иначе. Было бы неразумно поддаться минутному настроению босса.
— Ты сказала ему, что беременна? — спросила мать.
— Но… Откуда ты знаешь про мою беременность, мама?
— Девочка моя, ты меня за дуру принимаешь? — усмехнулась Сэлли Коттер. — Знаю, и притом очень давно. Мы с отцом все думаем, когда хоть нам ты признаешься… Так, значит, из-за ребенка Райан сподобился сделать тебе предложение?
— Увы…
— И ты расценила этот поступок как результат шока?
— А как же еще?
— Но ты же не надеялась, что он станет прыгать от радости, узнав такое. Не всякая женщина готова безусловно принять факт своей беременности. Редко какая избегает сомнений.
— Мне это известно, мама.
— И ты не хочешь дать Райану еще один шанс? — спросила ее Сэлли.
— Я порвала с ним.
— Он все равно отец ребенка, Джесси.
— Знаю, мама. Полагаю, теперь мне придется уволиться.
— О чем ты говоришь, дочь?! Ты знаешь, каково тебе придется, если ты потеряешь эту работу накануне родов, откажешься от участия Райана в воспитании ребенка? Я не позволю тебе так поступить! — гневно закончила мать.
— Я справлюсь, — уверила ее Джессика.
— Нет, не справишься, милая. Это я тебе говорю. Уж поверь… Сядь, выслушай, — сухо распорядилась мать. — Ты не знаешь всего. Это не твоя вина. Просто мы решили ничего тебе не говорить… Тебе хоть известно, как ты попала в частную школу, как стало возможным получение высшего образования?
— Страховка, — ответила Джессика.
— Страховка была смехотворной… Когда с твоим отцом случилось несчастье, я была вынуждена пойти работать. Я устроилась в «Блекстоун Даймондз». Я была еще достаточно молода и привлекательна, а Говард был весьма респектабельным вдовцом. Он оказывал мне знаки внимания. Благодаря его великодушному отношению я последовательно продвигалась по карьерной лестнице, получала хорошую зарплату. Чем откровеннее становились его ухаживания, тем лучше становилось наше финансовое положение. Он очень интересовался моей ситуацией. Я откровенно рассказала ему о твоем отце. Он стал принимать участие. Без его помощи мы стали бы нищими.
— Говард делал это бескорыстно? — предчувствуя отрицательный ответ, пролепетала Джессика.
— Нет, разумеется, — ответила Сэлли Коттер.
— Что?!
— Я спала с ним, — призналась Сэлли дочери.
— Как ты могла?! — вспыхнула гневом Джессика.
— Мне нужно было вырастить дочь. А Говардом не трудно было увлечься. Он был уверен в себе, красив и властен. Когда наш роман закончился, он продолжил помогать нам и делал это до тех пор, пока не взял тебя на работу.
— А папа? — шепотом спросила Джессика.
— Когда отец узнал обо всем, он нашел в себе силы понять мои мотивы и простить… Не уверена, что ты сможешь поступить так же великодушно, как твой отец. Но я должна была рассказать тебе об этом именно теперь, когда ты собираешься совершить опрометчивый поступок… Джессика, даже если Райан не похож на идеального мужчину, не отвергай его. Ты же не сможешь выйти замуж за другого, любя Райана и воспитывая его дитя. Я знаю тебя.
— Это так, — вынуждена была согласиться Джессика.
— Тогда не ломай жизнь ни себе, ни ему, ни вашему ребенку. Если он еще раз сделает тебе предложение, ты должна принять его.
— Долго у вас это продолжалось с Говардом? — осторожно спросила Джессика.
— Достаточно долго, — ответила мать.
— Я не понимаю, как ты могла? Ты же была замужем! Ты же всегда любила папу!
— Только благодаря Говарду я сумела пережить все наши несчастья. И дело не только в деньгах. Когда я была с ним, то попадала в другую жизнь без проблем и тревог. Это давало мне силы возвращаться домой и поддерживать в твоем отце волю к жизни. Не будь этой отдушины, мы бы поддались отчаянию и не были бы тебе хорошими родителями. На мое счастье, твой отец прекрасно понял меня.
— Я вам обоим стольким обязана, мамочка. Ты правильно сделала, что решила рассказать мне обо всем. Правда всегда лучше вымысла.
— Очень рада, что ты понимаешь меня, милая. Пойми и другое: тебе нужен муж не меньше, чем ребенку отец.