Six

That's the way love is, my friends; I speak as the mother of all the poets. That's the way love is, and slang, and the streets, and sonnets. And the sky at five in morning. But friendship is something different. If you have friends you're never alone.

I was friends with León Felipe and Don Pedro Garfias, but also with the youngest poets, the kids who lived in a lonely world of love and slang.

Arturito Belano was one of them.

I met him, I was his friend, and he was my favorite young poet, although he wasn't Mexican, and the expressions "young poets" and "new generation" were generally used to refer to the young Mexicans who were trying to take over from Pacheco or the conspicuous Greek of Guanajuato or the chubby little guy who was working in the Ministry of the Interior while waiting for the Mexican government to appoint him ambassador or consul somewhere, or the Peasant Poets, those four, or three, or five (I forget) horsemen of the Nerudian apocalypse, but Arturo Belano, in spite of being the youngest of them all, for a time at least, wasn't Mexican and therefore didn't fall into the category of "young poets" or "new generation," terms that designated a formless but living mass intent on pulling the rug out from under their elders or undermining the fertile fields on which they were grazing like statues: Pacheco and the Greek of Guanajuato or Aguascalientes or Irapuato, and the chubby little guy who, with the passage of time, had become a greasy, fat, obsequious man (as poets are prone to do), and the Peasant Poets, who were more and more comfortably ensconced in the administrative and literary bureaucracy (but what am I saying: they were lodged there, bolted down, deeply rooted from the very start). And what the young poets or the new generation were trying to do was to make the ground shift, to topple and in due course destroy those statues, except for Pacheco, the only one who seemed to be a real writer, not a public servant. But deep down they were against Pacheco too. Deep down they couldn't allow themselves to make any exceptions. So when I said to them, But José Emilio is charming, he's so kind, so interesting, and he's a real gentleman too, the young poets of Mexico (including Arturito, although he wasn't really one of them) looked at me as if to say, What's she going on about, this crazy woman, this specter escaped from that infernal women's bathroom on the fourth floor of the Faculty of Philosophy and Literature. Now most people, faced with that kind of stare, would quail, but not me, I was their mother, after all, and backing down was something I simply didn't do.

Once I told them a story I had heard José Emilio tell: if Rubén Darío hadn't died so young, before reaching the age of fifty, Huidobro would certainly have got to know him, much as Ezra Pound got to know W. B. Yeats. Imagine it: Huidobro working as Dario's secretary. But the young poets were too young to be able to grasp how important the encounter between the old Yeats and the young Pound had been for poetry in English (and, in fact, for poetry all around the world), so they didn't realize how important the hypothetical encounter and the potential friendship between Darío and Huidobro might have been; they had no sense of the range of missed opportunities for poetry in our language. Because Darío, I dare say, would have taught Huidobro a great deal, but Huidobro would also have taught Darío a thing or two. That's how the relationship between master and disciple works: it is not only the disciple who learns. And since we're speculating, I believe, and so did Pacheco (with an innocent enthusiasm that is one of his great qualities), that, of the two, Darío would have learned more; he would have been able to bring Hispanic modernism to a close and begin something new, not the avant-garde as such, but an island, say, between modernism and the avant-garde, what we might now call the non-existent island, an island of words that never were, and could only have come into being (granted that this were even possible) after the imaginary encounter between Darío and Huidobro; and Huidobro himself, after his fruitful encounter with Darío, would have been able to found an even more vigorous avant-garde, what we might name the non-existent avant-garde, which, had it existed, would have transformed us and changed our lives. That's what I said to the young poets of Mexico (and Arturito Belano) when they were bad-mouthing José Emilio, but they didn't listen to me, or only to the anecdotes about the travels of Darío and Huidobro, their illnesses, their hospitals, but also the other kind of health they had, not condemned to fail prematurely, as so many things in Latin America fail.

And then I kept quiet while they went on bad-mouthing the poets of Mexico, the ones they were going to blow out of the water, and I thought about the dead poets, like Darío and Huidobro, and about all the encounters that never occurred. The truth is that our history is full of encounters that never occurred. We didn't have our Pound or our Yeats; we had Huidobro and Darío instead. We had what we had.

And, at the risk of overstretching every imagination but my own, which is supreme in its elasticity, I will say that some nights my friends even seemed, for a second, to be the incarnations of those who had never come into existence: the Latin American poets who died in childhood, at the age of five or ten, or just a few months after they were born. This exercise in vision was difficult, and futile too, or so it seemed, but, by the purplish light of certain nights, I could see through the features of my friends to the little faces of the babies who never grew up. I saw the little angels they bury in shoeboxes in Latin America, or in little wooden coffins painted white. And sometimes I said to myself: These kids are our hope. But other times I thought: Some hope, a bunch of drunk kids-all they can do is run down José Emilio-a band of young drunkards versed in the art of hospitality but not in the art of verse.

And then the young poets of Mexico began to recite poetry in their deep but irreparably juvenile voices, and the lines they recited went blowing in the wind through the streets of Mexico City, and I began to cry, and they said, Auxilio's drunk (the fools, it takes a lot more than that to get me drunk), or, She's crying because what's-his-name left her, and I let them say whatever they liked. Or I argued with them. Or insulted them. Or got up from my chair and left without paying-I never paid, or hardly ever. I was the one who could see into the past and those who can see into the past never pay. But I could also see into the future and vision of that kind comes at a high price: life, sometimes, or sanity. So I figure I was paying, night after forgotten night, though nobody realized it; I was paying for everyone's round, the kids who would be poets and those who never would.

I left without paying, or so it seemed. I didn't have to pay because I could see the whirlwind of the past that swept like a breath of hot air through the streets of Mexico City, smashing the windows of the buildings. But I could also see the future from my obliterated cave in the fourth-floor women's bathroom, and for that I was paying with my life. So when I left I was paying after all, though nobody knew. I was paying for myself and for the young poets of Mexico and for the anonymous alcoholics of whatever bar we happened to be in that night. Off I went staggering through the streets of Mexico City, pursuing my elusive shadow, alone and tearful, feeling like the last Uruguayan on the planet, which I wasn't, of course, how egotistical, and although I was picking my way through craters illuminated by hundreds of moons, they were not the craters of planet Earth but those of Mexico, a distinction that might appear to be, but is not, quite devoid of sense.

And one night I had the feeling that someone was following me. I don't know where we had been. Maybe in a bar on the outskirts of La Villa, maybe at some dive in Colonia Guerrero. I can't remember. I only know that I kept on walking, making my way through the rubble, without paying much attention to the footsteps that were following in my footsteps, until suddenly the nocturnal sun went out, I stopped crying, came back to reality with a shudder and understood that the person following me, whoever it was, desired my death. Or my life. Or the tears I had shed on that hateful reality, as harsh as our often intractable tongue. And then I stopped and waited, and the steps that were echoing my steps stopped and waited too, and I looked around in the street for someone I knew, or a stranger I could run to, crying for help, who could take my arm and walk me to the nearest subway station or stay with me until I hailed a cab, but I couldn't see anyone. Or maybe I could. I saw something. I shut my eyes, then opened them, and I saw the white tiled walls of the women's bathroom on the fourth floor. Then I shut my eyes again and heard the wind sweeping through the campus around the Faculty of Philosophy and Literature with a diligence worthy of a higher enterprise. And I thought: History is like a horror story. And when I opened my eyes a shadow peeled away from a wall, moved onto the sidewalk about ten yards ahead, and began to come toward me, and I put my hand into my handbag, I mean my satchel from Oaxaca, and felt for my knife, which I always carried with me, as a precaution against urban emergencies, but the burning skin of my fingertips could feel only papers and books and magazines and even clean underwear (washed by hand, without soap, with water and sheer willpower, in one of the sinks of that dreamlike, omnipresent fourth-floor bathroom), but not the knife, ah, my friends, now there's another recurring and terribly Latin American nightmare: being unable to find your weapon; you know where you put it, but it's not there.

That's just our luck.

And it could have been mine. But when the shadow intent on my death, or at least on inflicting suffering and humiliation, approached the doorway where I had hidden, other shadows appeared in that street, which could have become the epitome of all the terrifying streets I had ever walked down, and called out to me: Auxilio, Auxilio, Socorro, Amparo, Caridad, Remedios Lacouture, Where have you gone? And I recognized the voice of the sad and clever Julián Gómez, while the other, brighter-sounding voice belonged to Arturito Belano, ready for a fight, as always. And then the shadow that was bent on my torment stopped, looked back and walked on, went past me: an ordinary-looking Mexican guy fresh out of the underworld, and with him passed a breath of warm and slightly humid air that conjured up unstable geometries, solitudes, schizophrenia, and butchery, and the absolute son of a bitch didn't even glance at me.

After that we went downtown, the three of us, and Julián Gómez and Arturito Belano continued their conversation about poetry, and two or three more poets joined us at the Encrucidada Veracruzana, or maybe they were just journalists or future college professors, and they all went on talking about poetry, new poetry, but I said nothing, I was listening to my heartbeat, still shaken by the encounter with that shadow, although I hadn't said a word about it, so I didn't notice when the discussion turned into an argument or when the shouting and the insults began. They chucked us out of the bar. We walked away through the empty streets of Mexico City at five in the morning and the group diminished as people peeled off, one by one, each heading for home, and at the time I had a place of my own to go to, a rooftop room in Colonia Roma Norte, in the Calle Tabasco, and since Arturito Belano lived in Colonia Juárez, on Versalles, we walked together, although, had he been navigating like a Cub Scout, he really should have turned off to the west, toward the Glorieta de Insurgentes or the Zona Rosa, since he lived right on the corner of Versalles and Berlin, while I had to keep going south. But Arturito Belano decided to go a bit out of his way and keep me company.

To tell the truth, at that hour of the night, neither of us was very talkative, and although now and then we commented on the quarrel at the Encrucijada Veracruzana, mostly we just walked and breathed the air of Mexico City, which seemed to have been purified by the dawn, until Arturito said, in his most nonchalant tone of voice, that he had been worried about me in that dive in La Villa (so it was La Villa), and when I asked him why, he said because he too (the angel) had seen the shadow that was following my shadow. I looked at him calm as you please, raised my hand to my mouth, and said, It was the shadow of death, and although he laughed incredulously, I wasn't offended at all. It was as if he were saying, That was some bad trip back there, Auxilio. I raised my hand to my mouth again and stopped walking and said, If it hadn't been for you and Julián, I'd be dead now. Arturito listened, then walked on. And I caught up with him and we walked side by side. And so, stopping and talking, or walking on in silence, before we knew it, we came to the doorway of the building where I lived. And that was that.

Later, in 1973, when he decided to go back to his country and take part in the revolution, I was the only one, apart from his family, who went to see him off at the bus station (because Arturito Belano traveled overland). It was a long trip, long and hazardous, an initiation, a Latin American grand tour on a shoestring, wandering the length of our absurd continent, which we keep misunderstanding or simply not understanding at all. And when Arturito waved goodbye from the window of the bus, his mother cried, and so did I, inexplicably, my eyes filled with tears, as if that boy were my son too, and I was afraid I would never see him again.

That night I slept at Arturo's place, mostly to keep his mother company, and I remember we stayed up late talking about women's things, not exactly my usual topics of conversation. We talked about children growing up and going out to play in the big, wide world; we talked about the lives they lead when they leave their parents and set off into the big, wide world in search of the unknown. Then we talked about the big, wide world itself. A world that was not, in fact, so big or wide for us. And then Arturo's mother read the tarot cards for me and said that my life was about to change, and I said, That's good, you know, a change is just what I need right now. After that I made coffee, I don't know what time it was, but it was very late, and both of us must have been tired, although we didn't let it show, and coming back into the living room I found Arturo's mother laying out the cards on a tiny table they had in the living room, and I stopped and watched her in silence: there she was, sitting on the sofa with a look of concentration on her face (although behind the concentration a degree of anxiety was also perceptible), her small hands turning the cards as if they had been extracted from her body. I realized straight away that she was reading her own future, and what she saw in the cards was terrible, but that didn't matter. What mattered was something a little harder to grasp. What mattered was that as she waited for me, alone, she was not afraid.

That night I would have liked to be more intelligent than I am. I would have liked to have been able to comfort her. But all I could do was bring her coffee and tell her not to worry, everything would turn out fine.

The next morning I left, although I had nowhere to go at the time, except the Faculty and the same old bars, cafés, and restaurants, but I went anyway. I don't like to overstay my welcome.

Загрузка...