Руни — районное управление недвижимым имуществом.
Бандерильи — стрелы, которые бросают в быка, чтобы раздразнить его.
Греческая божба.
Линь — веревка лота.
Бак — носовая часть палубы.
Румпель — рычаг, который надевается на руль для поворота.
Система Николая (франц.).
Варвара (франц).
Драбанты — дворцовая гвардия. (Примеч. Ю. Тынянова.)
Смолянка — воспитанница Смольного института. (Примеч. Ю. Тынянова.)
Unter den Linden (нем.) — буквально «Под липами» — одна из главных улиц Берлина.
«Последний крик Парижа. Моды» (франц.).
Эта трескотня (франц.).
До свидания (нем.).
Expedition officielle (франц.) — официальная посылка; экспедиция — отделение почтамта.
«Мой идол» (итал.).
Il est fou (франц.) — он с ума сошел, одурел.
Ente nous deux (франц.) — между нами двумя.
Генеральных откупщиков (франц.).
Прольется кровь! (франц.).
Мадемуазель Нелидовой (франц.).
Ленин В. И. Полн. собр. соч., т. 31, с. 49.