Примечания

1

Руни — районное управление недвижимым имуществом.

2

Бандерильи — стрелы, которые бросают в быка, чтобы раздразнить его.

3

Греческая божба.

4

Линь — веревка лота.

5

Бак — носовая часть палубы.

6

Румпель — рычаг, который надевается на руль для поворота.

7

Система Николая (франц.).

8

Варвара (франц).

9

Драбанты — дворцовая гвардия. (Примеч. Ю. Тынянова.)

10

Смолянка — воспитанница Смольного института. (Примеч. Ю. Тынянова.)

11

Unter den Linden (нем.) — буквально «Под липами» — одна из главных улиц Берлина.

12

«Последний крик Парижа. Моды» (франц.).

13

Эта трескотня (франц.).

14

До свидания (нем.).

15

Expedition officielle (франц.) — официальная посылка; экспедиция — отделение почтамта.

16

«Мой идол» (итал.).

17

Il est fou (франц.) — он с ума сошел, одурел.

18

Ente nous deux (франц.) — между нами двумя.

19

Генеральных откупщиков (франц.).

20

Прольется кровь! (франц.).

21

Мадемуазель Нелидовой (франц.).

22

Ленин В. И. Полн. собр. соч., т. 31, с. 49.

Загрузка...