Примечания

1

Шангри-Ла — мистический город в Тибете, который все ищут, но никак не могут найти. — Примеч. перев.

2

Кораллины (Corallinaceae) — семейство морских водорослей, принадлежащее к группе багрянок, или красных водорослей.

3

Это уж на совести отца Маркетта. Где он нашел у тигра бороду, я не знаю, но в тексте именно так: [they have] a beard like a tiger's. — Примеч. перев.

4

Древняя еврейская мера объема сыпучих тел, равная примерно 3,3 литра.

5

Опализация — разновидность окремнения, при котором органические остатки замещаются опалом.

6

Другие чудеса света: сады Семирамиды в Вавилоне, статуя Зевса ра­боты Фидия, храм Артемиды в Эфесе, мавзолей в Галиакарнасе, Ро­досский Колосс и Александрийский маяк. В некоторых источниках Александрийский маяк заменен на стены Вавилона.

7

Хендж (англ. henge) — вид ритуальных памятников, встречающийся только на Британских островах. Он состоит из округлого простран­ства — от 150 до 1700 футов (от 45,7 до 518,16 м) в поперечнике — ог­раниченного рвом, с внешней стороны которого насыпан вал. Хенд­жи I типа имеют единственный вход в земляных сооружениях, тогда как у II типа — два входа, один напротив другого. Многие хенджи имеют дополнительные черты, такие, как погребения, ямы, кольца из вертикально поставленных камней (Эвбюри, Стоунхендж), столбы (Даррингтон Уоллз, Вудхендж). Хенджи обычно связаны с поздне- неолитической керамикой типа Райнио-Клэктон, Питерборо и куб­ков, датируемой временем после 2000 года до н. э. Некоторые вторич­ные постройки Стоунхенджа относятся к раннебронзовому веку.

8

«Панч и Джуди» — традиционное уличное кукольное представление типа русского Петрушки. Его главные действующие лица: горбун Панч с крючковатым носом — воплощение оптимизма; Джуди, его жена, неряшливая и нескладная. Появилось в Англии в период Рес­таврации. — Примеч. перев.

Загрузка...